Page 1
GE 150 GE 250, GE 250 S, GE 260, GE 260 S Gebrauchsanleitung Naudojimo instrukcija Instruction manual Instrucţiuni de utilizare Manuel d’utilisation Οδηγίες χρήσης Gebruiksaanwijzing Инструкция по эксплуатации Istruzioni per l'uso Инструкция за експлоатация Manual de instrucciones Посібник з експлуатації...
Page 13
Allgemein anschließen oder direkt an unsere Warnung – Gefahren durch Vertriebsgesellschaft. Netzleitung anstecken elektrischen Strom Garten-Häcksler einschalten Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Bekleidung und Ausrüstung wünscht Ihnen Garten-Häcksler ausschalten Transport des Geräts Drehrichtung der Messerscheiben Vor der Arbeit prüfen Während der Arbeit...
Page 14
Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Bildseiten mit dem entsprechenden Generelle Aufzählungen: 2006/42/EC. Textteil in der Gebrauchsanleitung. – Einsatz des Produkts bei Sport- oder VIKING arbeitet ständig an der Wettbewerbsveranstaltungen Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Texte mit zusätzlicher Bedeutung: 2.3 Ländervarianten Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Ausstattung müssen wir uns...
Veränderung am Gerät, ausgenommen werden. Sie daran, dass der Benutzer für Unfälle der fachgerechte Anbau von Zubehör, mit anderen Personen oder deren welches von VIKING zugelassen ist, Eigentum verantwortlich ist. untersagt, außerdem führt dies zur 0478 201 9906 D - DE...
Wird das Gerät an ein Stromaggregat Auskunft über zugelassenes Zubehör Verlängerungskabel verwenden. Ersetzen angeschlossen, ist darauf zu achten, dass erhalten Sie bei Ihrem VIKING Sie defekte Kabel durch neue und nehmen es durch Stromschwankungen beschädigt Fachhändler. Sie keine Reparaturen an werden kann.
Elektromotor transportieren. Vor dem Gefahren- und Warnhinweise am Gerät oder mit Kies bestreuten Fläche benutzen, Transport Elektromotor ausschalten, sind zu erneuern. Ihr VIKING Fachhändler weil ausgeworfenes oder hochgewirbeltes Messer auslaufen lassen und Netzstecker hält Ersatzklebeschilder und alle weiteren Material Verletzungen verursachen abziehen.
– Einfülltrichter ist auf dem Grundgerät Der Arbeitsbereich muss während der als die betroffene Einrichtung, Betrieb des montiert und beide gesamten Betriebsdauer sauber und in Geräts an einem Stromkreis mit einer Verschlussschrauben sind handfest Ordnung gehalten werden. niedrigeren Impedanz). angezogen, Stolpergefahren wie Steine, Äste, Kabel Arbeitseinsatz: usw.
Klemmring), auf Beschädigungen und Kunststoffe und Metalle beschädigen, was kommen. Handschuhe tragen! lassen Sie erforderliche Reparaturen den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts von einem Fachmann durchführen, Achten Sie auf den Nachlauf beeinträchtigen kann. bevor Sie erneut starten und mit dem...
Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre auszutauschen, damit sich das Gerät der Entsorgung unbrauchbar. Um Unfällen oder Anbaugeräte, welche von VIKING für immer in einem sicheren Betriebszustand vorzubeugen, insbesondere Netzkabel dieses Gerät zugelassen sind oder befindet. bzw. Anschlussleitung zum Elektromotor technisch gleichartige Teile, sonst kann entfernen.
Gehörschutz tragen! Pos. Bezeichnung Stk. 7.2 Fahrwerk und Auswurfverlängerung Schutzbrille tragen! Auswurfschacht montieren Leiste Arbeitshandschuhe tragen! 1 Auswurfverlängerung Bolzen montieren Torxschraube P5 x 20 ● Grundgerät (A) wie abgebildet auf ein Trichteroberteil ca. 15-20 cm hohes Holzstück legen. Sicherheitsschraube Verletzungsgefahr! ●...
Page 22
Führungsnut der geschnittenes Astmaterial: 8. Hinweise zum Arbeiten Auswurfverlängerung (10) liegen. Maximaler Astdurchmesser GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm GE 260, GE 260 S: 40 mm 7.3 Auswurfklappe öffnen und 8.1 Welches Material kann verarbeitet schließen werden? Auswurfklappe öffnen:...
● Baum- oder Heckenschnitt sowie Den Elektromotor erst abstellen, Astmaterial langsam in die 8.8 Befüllung des Garten- wenn sich kein Häckselgut mehr im Einfüllöffnung (1) führen. Hartmaterial Gerät befindet. Ansonsten kann es Häckslers wird dabei vom Gerät selbstständig bei der Wiederinbetriebnahme zu eingezogen.
Die Elektromotor-Auslaufbremse verkürzt Der Mindestquerschnitt der die Auslaufzeit vom Abstellen bis zum Netzanschlussleitung muss 3 x 1,5 mm² GE 150, GE 250, GE 250 S: Messerstillstand auf wenige Sekunden. bei einer Länge von bis zu 25 m bzw. ● Klemme (1) anheben.
Modellen GE 260 und GE 260 S insbesondere das Unterkapitel die Drehrichtung geändert werden. ● Die rote Taste (1) am Schalter drücken "Wartung und Reparaturen" (Abb. zeigt GE 150, GE 250, 4.7), sorgfältig lesen und alle Die Drehrichtung der Messerscheiben GE 250 S). Sicherheitshinweise genau wird durch das Umpolen des beachten.
● Flügelmesser (6, nur bei GE 250 und einem Holzstab entfernen GE 260), Flügelmesser (4), ● Einfülltrichter demontieren. ( 11.3) können, empfiehlt VIKING die Klemmring (3) und Sicherscheibe (2) Verwendung eines ● Messerscheibe (1) so drehen, dass montieren und mit Schraube (1) Spezialreinigers (z.
● Messersatz demontieren. ( 11.5) ● Messer gegen die Schneide schärfen. sind die jeweiligen Messer zu ● Schrauben (1) lösen und mit wenden bzw. zu tauschen. VIKING ● Nach dem Schärfvorgang den Muttern (2) entnehmen. empfiehlt den VIKING Fachhändler. entstandenen Schleifgrat an der ●...
Flügelmesser: Aus diesem Grund ist nach Ablauf der 6008 702 0300 Zum Anheben oder Tragen des gewöhnlichen Gebrauchsdauer das Gerät GE 150, GE 250 S, GE 260 S Gerätes sind jedenfalls 2 Personen der Wertstoffsammlung zuzuführen. Messerscheibe komplett: erforderlich. 6008 700 5120...
Verwendung des Produktes, Reparaturarbeiten, die nicht in Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt – den Einsatz des Produktes bei Sport- Werkstätten von Fachhändlern die Fa. VIKING jede Haftung aus. oder Wettbewerbsveranstaltungen, durchgeführt wurden. Bitte beachten Sie unbedingt folgende – Folgeschäden durch die wichtige Hinweise zur Vermeidung von 17.
Messerscheibe 50 Nm 18. Technische Daten TÜV Rheinland LGA Products GmbH Wendemesser 10 Nm Tillystraße 2 Gewicht 26 kg GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: D-90431 Nürnberg 27 kg (GB) Elektromotor BSRBF 0,75/2-C Zusammenstellung und Aufbewahrung L/B/H 95/48/114 cm Leistung 2500 W...
Page 31
– Messer wenden, nachschärfen oder 20.2 Servicebestätigung austauschen 11.7) Geben Sie diese eventuell einen Fachhändler aufsu- Gebrauchsanleitung bei chen, VIKING empfiehlt den VIKING Wartungsarbeiten Ihrem VIKING Fachhändler. Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. 0478 201 9906 D - DE...
Page 32
Service ausgeführt am Datum nächster Service 0478 201 9906 D - DE...
Page 33
Dear Customer, Correct machine load Thank you for choosing a VIKING quality Overload protection 1. Table of contents product. If the cutting unit of the garden shredder is blocked This product has been produced using Notes on the instruction manual...
– Use of the product for sporting or the sense of EC Directive 2006/42/EC. pin mains plugs are shown in the competitive events VIKING is continually striving to further illustrations. Machines with other types of Texts with added significance: plug are connected to the mains in a develop its range of products;...
Caution – risk of accident! instruction on safe use of the machine 1 Upper chute from the vendor or another expert. VIKING garden shredders are suitable for 2 Lower chute During this instruction, the user should be shredding branch material and plant 3 Closure screws trimmings.
Only use extension cables that are Long hair must be tied up and secured insulated against moisture for outdoor use (headscarf, cap, etc.) at all times when 4.2 Warning – dangers caused by which are suitable for use with the operating or performing work on the electrical current machine (...
Your Make sure that you are familiar with the 4.6 Working with your machine VIKING specialist has a supply of On / Off switch so that you can react replacement stickers and all the other...
Page 38
Exercise care when starting and observe Never put your hands or any Beware of the cutting tool the instructions contained in the section other part of your body or running on for several seconds entitled "Initial operation of machine". clothing into the feed chute or before coming to a standstill.
5 minutes before performing any VIKING spare parts number, by the Thoroughly clean the machine before maintenance operations. VIKING lettering and, if present, by the storage (e.g. winter break). The power cable must only be repaired or VIKING spare parts symbol. On smaller replaced by authorised electricians.
Maximum branch diameter ● Fasten the screws (T) in the order screws (R) (1 - 2 Nm). GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm shown (1 2 3 4). GE 260, GE 260 S: 40 mm 0478 201 9906 D - EN...
– Machine overloaded due to excessive Damp or wet soft material will quantities of shredding material or blunt 8.4 Working area for operator cause blockages in the machine blades more quickly. For this reason, feed ● For safety reasons, the operator the garden shredder more slowly must stay within the working area and pay particular attention to the...
10.1). electrical current" ( 4.2). switched off automatically and after a few GE 150, GE 250, GE 250 S: The power cable must be adequately seconds the shredding tool comes to a protected by fuse. ( 18.) standstill.
GE 260 S models. safety instructions exactly before ● Press the red button (1) on the switch performing any maintenance or (illus. shows GE 150, GE 250, The rotational direction of the blade discs cleaning operations on the GE 250 S).
● Remove the feed chute. ( 11.3) fasten with screw (1) (50 Nm). cloth or a stick, VIKING ● Turn blade disc (1) to that the recommends the use of a ● Fold back the locking device so that the recess (2) is located in front of the special cleaner (e.g.
B = 15 mm operation, the blades should only be Only store the garden shredder in good 3 Wing blade (GE 250, GE 260) sharpened by a technician. VIKING operating condition and with the feed recommends VIKING specialist dealers. chute fitted.
6008 702 0300 The VIKING machine must be used, 13. Environmental protection GE 150, GE 250 S, GE 260 S maintained and stored with the care Blade disc assembly: described in this instruction manual. Any Shredding material should be...
18. Technical specifications – Corrosive and other resultant damage TÜV Rheinland LGA Products GmbH caused by incorrect storage Tillystraße 2 GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: – Damage to the machine through the D-90431 Nürnberg use of inferior-quality spare parts. Motor BSRBF 0.75/2-C...
Page 49
GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: GE 260.1/GE 260.1 S: GE 250.1/GE 250.1 S: Power 2500 W In accordance with In accordance with Directive Directive 2500 W 2000/14/EC: 2000/14/EC: 2000 W Guaranteed sound Guaranteed sound Amperage rating 11.4 A power level L...
– Reverse, re-sharpen or replace shredding blades 11.7) 20.2 Service confirmation Please hand this instruction manual to your VIKING specialist dealer in Fault: the case of maintenance work. Shredding material is not drawn in He will confirm the service operations Possible cause: performed in the pre-printed boxes.
Page 51
Charge adaptée à l’appareil Nous vous remercions d’avoir choisi un Relais de surcharge 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. En cas de blocage de l’unité de coupe du broyeur Ce produit a été fabriqué selon les À propos de ce manuel procédés de fabrication les plus modernes...
Ceux-ci sont donc susceptibles – utilisation du produit à l’occasion de de faire l’objet de modifications et de manifestations sportives ou de En fonction du pays, VIKING fournit des perfectionnements techniques. concours appareils dotés de différents interrupteurs Les représentations graphiques, les et prises.
Attention – risque d’accident ! 4. Consignes de sécurité enfants en jouant avec les emballages. Tenir impérativement Les broyeurs VIKING sont destinés au les emballages hors de portée des hachage des branchages et restes de enfant. plantes. Toute autre utilisation est à...
Pour de plus amples informations à homologués, s’adresser à un revendeur endommagés ou usés. Vérifier que le ce sujet, demander conseil à un VIKING. câble d’alimentation plus particulièrement électricien. ne présente pas de traces Toute manipulation de l’appareil en vue de d’endommagement ou de vieillissement.
Ne pas utiliser l’appareil sur une surface toutes les autres pièces de rechange chez monté. pavée ou recouverte de graviers car les les revendeurs spécialisés VIKING. Risque de blessures causées par les matériaux éjectés ou projetés vers le haut couteaux non protégés ! Avant chaque mise en service, vérifier :...
L’état correct signifie que l’appareil doit Les risques d’accident augmentent sur un Compte tenu des variations de tension être entièrement monté, et notamment : sol humide du fait de la stabilité réduite. occasionnées par cet appareil lors de la Travailler avec une extrême prudence afin montée en régime, d’autres dispositifs –...
! réparation nécessaires à un spécialiste de votre appareil VIKING. avant de mettre l’appareil en marche et Faire attention au fait que l’outil Travaux d’entretien : de l’utiliser de nouveau.
S’adresser au centre de recyclage local ou (avant hivernage par exemple) pour VIKING pour les travaux d’entretien et les au revendeur spécialisé pour connaître la vérifier qu’il n’est pas usé, ni endommagé. réparations.
Risque de blessures ! Outils en rotation ! 6. Contenu de l’emballage 7. Préparation de l’appareil Ne pas mettre les mains ou les pieds dans les ouver- tures alors que l’appareil fonctionne. 7.1 Montage de l’axe de roues et des roues Rep.
– Remplissage du broyeur ( 8.8) base (3). Ouverture du volet d’éjection : GE 150, GE 250 S, GE 260 S : ● Insérer le châssis avec les deux ● Pour le broyage, relever le volet supports de roues (4) dans les branches et chutes de haies, branchages d’éjection (1) et enclencher la languette...
Avant le remplissage du broyeur, Diamètre maximal des branches déclenche l’arrêt automatique du moteur. lire attentivement le chapitre GE 150, GE 250, GE 250 S : 35 mm « Consignes de sécurité » ( 4.), GE 260, GE 260 S : 40 mm Le broyeur peut être remis en marche...
9. Dispositifs de sécurité endommager le moteur électrique. couteaux de broyage, pendant l’utilisation. GE 150, GE 250, GE 250 S : 10. Mise en service de Cet appareil est conçu pour être utilisé sur 9.1 Dispositif de blocage de remise en l’appareil...
Se tenir de côté par rapport à d’alimentation secteur ( 10.1). l’appareil pour l’éteindre. GE 150, GE 250, GE 250 S : Attention, les outils de travail 10.6 Modification du sens de mettent plusieurs secondes à ● Soulever la borne (1).
Débrancher la fiche secteur avant brosse, un chiffon humide ou d’entamer des travaux d’entretien. un bout de bois, VIKING vous 11.4 Fixation du disque porte- recommande d’utiliser un couteaux produit de nettoyage spécial (par exemple 11.1 Nettoyage de l’appareil...
● Démonter le jeu de couteaux. ( 11.5) couteau de hachage (8) sur la face les revendeurs spécialisés VIKING. inférieure du disque porte-couteaux (5) ● Desserrer les vis (1) et les retirer avec et le fixer à l’aide des écrous (9) et des les écrous (2).
Ranger le broyeur dans une pièce sèche, Porter des vêtements de protection affûter les couteaux. VIKING recommande propre et fermée. S’assurer que l’appareil adaptés qui couvrent entièrement les revendeurs spécialisés VIKING. est hors de portée des enfants.
être remplacées en temps voulu, 6008 702 0300 fois la durée d’utilisation normale de en fonction du type et de la durée GE 150, GE 250 S, GE 260 S l’appareil écoulée, remettre l’appareil à un d’utilisation. Disque porte-couteaux complet : centre de collecte des déchets.
98,4 dB(A) broyeurs électriques pour déchets exclusivement aux revendeurs spécialisés GE 260.1 S 97,7 dB(A) végétaux (GE) VIKING pour les travaux d’entretien et les réparations. Niveau de puissance sonore garanti : Marque : VIKING Les revendeurs spécialisés VIKING GE 150.1...
Intensité nominale du Incertitude K 2 dB(A) courant 4,8 A Couples de serrage de la vis : Tension nominale 400 (3~) V~ GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S : Disque porte- Régime 2780 tr/min couteaux 50 Nm Moteur électrique BSRBF 0,75/2-C Protection du réseau...
VIKING. Remettre le présent manuel d’utilisation à votre revendeur Dysfonctionnement : Dysfonctionnement : spécialisé VIKING lors des travaux L’appareil n’avale pas les déchets à broyer Le moteur électrique ne démarre pas d’entretien. Causes possibles : Causes possibles : Il confirmera l’exécution des travaux...
Page 71
Beschermkappen Voor uw veiligheid apparaat heeft. Apparaat in gebruik nemen Algemeen Veel plezier met uw VIKING apparaat. Tuinhakselaar elektrisch aansluiten 80 Waarschuwing - gevaar voor Voedingskabel aansluiten elektrische schokken Tuinhakselaar inschakelen Kleding en uitrusting...
(2) activeren ... gebruiksaanwijzing van de fabrikant in de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. Algemene opsommingen: 2.3 Landspecifieke varianten VIKING werkt voortdurend aan de – productgebruik bij sport- of ontwikkeling van zijn producten; VIKING levert afhankelijk van het wedstrijdevenementen...
Gebruik het apparaat nooit als de kabels informatie over goedgekeurde toebehoren beschadigd of versleten zijn. Controleer 4.3 Kleding en uitrusting contact op met uw VIKING vakhandelaar. met name de voedingskabel op schade en Draag tijdens werkzaamheden veroudering. Vooral elke wijziging aan het apparaat altijd stevige schoenen met grip.
Stickers en alle verdere Gebruik het apparaat niet op een afgekoelde elektromotor. vervangingsonderdelen zijn verkrijgbaar geplaveid of met grind bedekt oppervlak, bij uw VIKING vakhandelaar. want uitgeworpen of omhoog geslingerd Transporteer het apparaat alleen met materiaal kan dan verwondingen volgens de voorschriften gemonteerde Voor de ingebruikstelling, controleer veroorzaken.
– alle veiligheidsvoorzieningen (o.a. Starten: Houd na het starten van het apparaat nooit uitwerpschacht, beschermkap) het gezicht of andere lichaamsdelen voor het starten het apparaat in een aanwezig en in goede staat zijn, boven de vultrechter en vóór de stabiele stand brengen en rechtop uitworpopening.
– voordat u het apparaat transporteert, accessoires of combi-apparaten die voor onderhoudswerkzaamheden (reiniging, dit apparaat door VIKING zijn toegelaten – voordat u blokkades opheft of herstelling enz.) verricht, voordat u of technisch gelijkwaardige delen, anders verstoppingen bij de snijeenheid, in de...
VIKING symbool op de Controleer of het apparaat tegen gebruik Gevaar voor letsel! onderdelen. Op kleine onderdelen kan ook door onbevoegden (bijv. kinderen) is Houd andere personen uit alleen het teken staan. beveiligd. de gevarenzone. Houd waarschuwings- en Reinig het apparaat voor het opslaan (bijv.
2 Onderstel monteren Gevaar voor letsel! 7. Apparaat klaarmaken voor Grijp nooit met de handen, ● Schuif de vierkante moeren (K) en gebruik andere lichaamsdelen of ringen (L) in de daarvoor bestemde kleding in de vultrechter of uitsparingen in de basismachine (3). de uitworpschacht.
Maximale diameter van de takken GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm 7.3 Uitworpklep openen en 8. Aanwijzingen voor werken GE 260, GE 260 S: 40 mm sluiten Open de uitworpklep: ● Voordat u begint met hakselen moet u 8.4 Werkgebied van de gebruiker...
triggeren van de overbelastingsbeveiliging Zacht materiaal: kunnen volgende oorzaken aan de basis ● werp organisch materiaal zoals fruit- en 9. Veiligheidsvoorzieningen liggen: groenteafval, bloemenresten, bladeren, – Niet-aangepaste aansluitkabel dunne takken enz. in de vulopening (1). 10.1) Vochtig of nat zacht materiaal leidt 9.1 Startblokkering elektromotor –...
GE 150, GE 250, GE 250 S: 10. Apparaat in gebruik 10.3 Tuinhakselaar inschakelen Dit apparaat is geschikt voor gebruik op nemen een voedingsnet met een systeemimpedantie Z op het Er mag zich in het apparaat geen Gevaar voor letsel!
De elektromotor van de tuinhakselaar U kunt de draairichting van de wordt uitgeschakeld en automatisch messenschijf omkeren door de 11. Onderhoud afgeremd. faseomkering op de stekker om te polen. ● Draai de faseomkering (1) met de Schakel de elektromotor pas uit als Kans op letsel! schroevendraaier (U) 180°...
(8) op de onderzijde van de aan voordat deze volledig stilstaan. kunt verwijderen, raadt messenschijf (5) en draai deze met VIKING aan een speciaal moeren (9) en bouten (7) vast (10 Nm). ● Demonteer de vultrechter. ( 11.3) reinigingsmiddel te gebruiken ●...
● Meet de breedte (C) van het mes aan laten slijpen. VIKING beveelt de VIKING Neem bij een langere stilstand van de de omhooggebogen kant van het vakhandelaar aan.
Daarom moet het apparaat na afloop van 6008 702 0300 ● Persoon 2: Pak de tuinhakselaar vast de gebruikelijke levensduur als bijzonder aan de lijst van de GE 150, GE 250 S, GE 260 S afval worden verwerkt. uitwerpverlenging (2). Messenschijf compleet: 6008 700 5120 ●...
Elektrische tuinhakselaars – het gebruik van gereedschappen of – beschadigingen aan het apparaat door De firma VIKING aanvaardt in geen geval accessoires die niet voor het apparaat het gebruik van kwalitatief aansprakelijkheid voor materiële schade zijn goedgekeurd, niet geschikt zijn of...
Naam en adres van de bevoegde Aandraaimomenten bout: 18. Technische gegevens instantie: Messenschijf 50 Nm TÜV Rheinland LGA Products GmbH Omkeermes 10 Nm GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: Tillystraße 2 Gewicht 26 kg Elektromotor, type BSRBF 0,75/2-C D-90431 Nürnberg 27 kg (GB) Vermogen...
Page 89
– Draai de messen, slijp ze of vervang ze 11.7) 20.2 Servicebevestiging 19. Defectopsporing Geef deze gebruiksaanwijzing aan uw VIKING vakhandelaar in geval Neem eventueel contact op met een van onderhoudswerkzaamheden. vakhandelaar, VIKING beveelt u de VIKING vakhandelaar aan. 0478 201 9906 D - NL...
Page 90
Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de servicewerkzaamheden die werden uitgevoerd. Service uitgevoerd op Datum volgende servicebeurt 0478 201 9906 D - NL...
Page 91
Gentili Clienti, Quale materiale non è possibile trattare? vi ringraziamo per aver scelto un prodotto 1. Indice di qualità VIKING. Diametro ramo massimo Zona di lavoro dell'utente Questo prodotto è stato concepito in base Avvertenze sulle istruzioni per ai più moderni processi di fabbricazione e Sollecitazione corretta l’uso...
2.3 Varianti Paese di fornitura ● Svitare la vite (1) con un cacciavite, 2006/42/EC. azionare la leva (2) ... VIKING consegna i propri apparecchi Indicazioni generali: dotati di spine ed interruttori di diverso tipo, a seconda del Paese di utilizzo.
Pericolo di morte per Attenzione – Pericolo di incidente! soffocamento! Non lasciare giocare i bambini con Il biotrituratore da giardino VIKING è stato 4. Per la vostra sicurezza il materiale di imballaggio, in quanto concepito per uso privato ed è adatto allo sussiste il pericolo di soffocamento.
VIKING, è vietata e fa decadere la validità Non utilizzare mai l'apparecchio se i cavi attivazione di massimo 30 mA. Rivolgersi della garanzia. Il rivenditore specializzato sono danneggiati o usurati. In particolare, ad un elettricista per informazioni più VIKING sarà lieto di fornire informazioni controllare se il cavo di collegamento alla dettagliate.
L’apparecchio deve essere collocato su un elettrica. danneggiate applicate sull’apparecchio. Il terreno piano e solido in modo tale che rivenditore specializzato VIKING sarà lieto Trasportare l'apparecchio solo a motore non possa capovolgersi. di fornire etichette sostitutive e qualsiasi elettrico freddo.
– L'imbuto di caricamento è montato sul La zona di lavoro deve essere mantenuta circuito elettrico diverso rispetto a quello corpo apparecchio ed entrambi i tappi pulita e in ordine per tutta la durata di del dispositivo interessato, funzionamento di chiusura sono serrati a mano, utilizzo dell'apparecchio.
VIKING raccomanda di far eseguire i lavori essere di pari qualità. – Quando si smette di lavorare e/o si di manutenzione e riparazione solo da un lascia incustodito l’apparecchio.
Prima della messa in fun- VIKING sono riconoscibili dal relativo chiuso, lasciarlo raffreddare per circa 5 zione leggere le istruzioni codice VIKING per parti di ricambio, dalla minuti. per l’uso. scritta VIKING e eventualmente dal Assicurarsi che l'apparecchio non possa...
Pericolo di lesioni! Spingere gli elementi di fissaggio Pos. Descrizione Prima di eseguire dei lavori rapido sull’asse delle ruote fino al Asse ruote sull’attrezzo di taglio o di punto in cui è ancora possibile Battuta della ruota eseguire dei lavori di manu- girare leggermente le ruote.
7.3 Apertura e chiusura dello sportello-deflettore Diametro ramo massimo 8. Istruzioni di lavoro GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm Aprire lo sportello-deflettore: GE 260, GE 260 S: 40 mm ● Per la trituratura, aprire lo sportello- deflettore (1) verso l'alto e far innestare 8.1 Quale materiale è...
caso di attivazione frequente della ● Durante il caricamento del biotrituratore protezione contro sovraccarichi, ciò può da giardino, rispettare la zona di lavoro 8.4 Zona di lavoro dell'utente dipendere da: prescritta. ( 8.4) ● Per motivi di sicurezza l'utente – Cavo di allacciamento non adatto ●...
10. Messa in servizio GE 150, GE 250, GE 250 S: dell'apparecchio 9.1 Sistema di sicurezza contro avviamento accidentale del motore Questo apparecchio è destinato al...
Page 103
(verso destra, in senso orario) del sull'interruttore (la figura riporta il disco portalame è necessario 10.3 Accensione del modello GE 150, GE 250, GE 250 S). modificare il senso di rotazione sui biotrituratore da giardino modelli GE 260 e GE 260 S.
● Collegare il cavo di alimentazione al legno, VIKING suggerisce di utilizzare un biotrituratore da giardino. ( 10.2) detergente speciale (p. es. detergente 11.1 Pulizia dell'apparecchio speciale STIHL). ● GE 260, GE 260 S: Controllare il senso Intervallo di manutenzione: di rotazione del disco portalame, e se Non usare detergenti aggressivi.
● Invertire le lame (3), collocarle sul disco portalame. ( 11.7) VIKING consiglia di rivolgersi ad un portalame con il margine affilato rivenditore specializzato VIKING. ● GE 250 e GE 260: Posizionare la lama scoperto e mettere a filo gli alesaggi.
(1) e ribaltarlo all'indietro. manutenzione. essere affilate esclusivamente da ● È possibile spostare il biotrituratore da personale qualificato. VIKING consiglia di giardino tirandolo o spingendolo rivolgersi ad un rivenditore specializzato lentamente (a passo d'uomo). 11.10 Rimessaggio e pausa invernale VIKING.
Per 6008 702 0300 caso di uso conforme alle istruzioni, e questo motivo l’apparecchio, al termine GE 150, GE 250 S, GE 260 S vanno pertanto sostituite per tempo a della sua durata operativa, deve essere Disco portalame completo: seconda del tipo e della durata d’impiego.
Rumorosità garantita: specializzato. motore elettrico (GE) GE 150.1 99 dB(A) VIKING consiglia di far eseguire lavori di GE 250.1 103 dB(A) Marchio di fabbrica: VIKING manutenzione e riparazione solo da un GE 250.1 S...
Livello di pressione Numero di giri 2780 min acustica sul posto di Protezione di rete 10 A lavoro L 89 dB(A) GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: Frequenza 50 Hz Fattore di incertezza 2 dB(A) Tipo di motore Classe di protezione elettrico...
– Dispositivo di bloccaggio non in posizione iniziale In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso Rimedio: al rivenditore autorizzato VIKING. – Lasciar raffreddare l’apparecchio Il rivenditore conferma, negli appositi 8.6) campi prestampati, l'esecuzione dei lavori –...
Page 111
Le deseamos la mayor satisfacción con Ropa y equipamiento de trabajo Conectar la línea de alimentación su nuevo equipo VIKING. Transporte del equipo Conectar la biotrituradora Antes del trabajo Desconectar la biotrituradora Durante el trabajo...
2006/42/EC. 2.3 Variantes de país Enumeraciones generales: VIKING desarrolla continuamente su VIKING suministra equipos con distintas – Utilización del producto en eventos gama de productos, por lo que nos clavijas e interruptores dependiendo del deportivos o en campeonatos reservamos el derecho de modificar los mercado de cada país.
VIKING, y ello conlleva afecten a la capacidad de reacción. Estas medidas de precaución son una además la pérdida de los derechos de garantía para su seguridad.
De manera particular, está prohibido El equipo no debe utilizarse cuando algún disparadora de 30 mA como máximo. realizar cualquier tipo de modificación en cable esté dañado o desgastado. De Para más información, consulte a un el equipo con el fin de aumentar la forma especial debe comprobarse la electricista.
El equipo debe encontrarse de forma enchufe de red. deben ser sustituidas. Su Distribuidor estable sobre una superficie llana y firme. Especializado VIKING tiene a su Transportar el equipo siempre con el No utilizar el equipo en una superficie disposición adhesivos de repuesto y todas motor eléctrico frío.
– el pie de rueda está montado por La zona de trabajo debe mantenerse adecuadas (por ejemplo, conectar el completo, limpia y en orden durante todo el tiempo equipo a otro circuito de corriente que no de funcionamiento. Retirar los objetos que sea el del dispositivo afectado o a un –...
Distribuidor especializado. – antes de elevar, soportar, inclinar, VIKING recomienda la realización de los empujar o arrastrar el equipo y antes de trabajos de mantenimiento y reparación cambiarlo de posición, exclusivamente por el servicio técnico de...
VIKING, el logotipo VIKING y en Deje que el equipo se enfríe unos 5 tal caso por el identificativo de recambio minutos antes de guardarlo en un lugar VIKING.
¡Peligro de lesiones! Colocar los dispositivos de fijación Pos. Descripción Unid. Antes de realizar trabajos rápida en el eje de rueda sólo hasta Tuerca hexagonal en la herramienta de corte, el punto en que las ruedas todavía Dispositivo de fijación antes de efectuar cualquier puedan girar con facilidad.
Diámetro máximo de las ramas estén colocados exactamente en la GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm ranura de guía de la prolongación de GE 260, GE 260 S: 40 mm expulsión (10).
El material blando húmedo o 8.5 Carga correcta del equipo 8.7 Si se bloquea la unidad de corte de mojado conlleva una obstrucción la biotrituradora más rápida del equipo. Por eso, la El motor eléctrico o de combustión de la biotrituradora debe llenarse biotrituradora puede ser sometido a Si la unidad de corte de la biotrituradora se...
9.1 Bloqueo de rearranque del motor daños en el motor eléctrico. eléctrico GE 150, GE 250, GE 250 S: ¡Peligro de lesiones! El equipo sólo puede ponerse en marcha Antes de la puesta en servicio de la Este equipo está previsto para ser puesto...
● Pulsar la tecla roja (1) en el interruptor (Ilustr. muestra GE 150, GE 250, 10.3 Conectar la biotrituradora 10.6 Modificar el sentido de giro GE 250 S). de los platos portacuchillas El motor eléctrico de la biotrituradora se Asegúrese de que no quede apaga y se frena automáticamente.
4.7), y seguir exactamente cuchillas antes de que éstas se cepillo, un trapo húmedo o un todas las indicaciones de hayan detenido por completo. palo de madera, VIKING seguridad. recomienda utilizar un ● Desmontar la tolva de llenado. ( 11.3) Antes de ejecutar cualquier trabajo limpiador especial (p.
¡Peligro de lesiones! C = 19 mm afiladas exclusivamente por un ¡Trabajar solamente con especialista. VIKING recomienda los guantes resistentes! 4 Cuchilla de triturado (GE 250, GE Distribuidores Especializados VIKING. 260) Intervalo de mantenimiento: ●...
● Afilar las cuchillas uniformemente para Si la biotrituradora va a estar parada ● Primera persona: Sujetar la evitar que se produzcan vibraciones durante un periodo de tiempo prolongado biotrituradora por las empuñaduras de por desequilibrio. (parada invernal), hay que tener en cuenta la parte superior de la tolva (1).
Algunas piezas del equipo VIKING están 6008 702 0300 apartado titulado "Mantenimiento" tienen sometidas a un desgaste normal, incluso GE 150, GE 250 S, GE 260 S que ser ejecutados regularmente. utilizando el equipo de manera adecuada, Disco de cuchillas completo: por lo que deberán ser sustituidas a...
18. Datos técnicos mantenimiento periódico, por realizar Tillystraße 2 un mantenimiento insuficiente, o por no D-90431 Nürnberg GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: realizar los trabajos de mantenimiento Recopilación y conservación de la Motor eléctrico BSRBF 0,75/2-C o reparación en un taller especializado.
400 (3~) V~ En caso necesario ponerse en con- garantizada L 99 dB(A) Régimen 2780 min tacto con un establecimiento Según la Directiva especializado: VIKING recomienda los Fusible 10 A 2006/42/EC: Distribuidores Autorizados VIKING. Frecuencia 50 Hz Nivel sonoro en el Clase de protección...
10.6) 20.2 Confirmación de servicio técnico Entregue este Manual de instrucciones a su Distribuidor especializado VIKING al realizarse trabajos de mantenimiento. Él le confirmará la ejecución de los trabajos de servicio técnico en los campos preimpresos. Servicio técnico realizado el Fecha del próximo servicio...
Page 131
Coberturas de protecção nossa sociedade de vendas. Aviso – Perigos originados pela Colocar o aparelho em corrente eléctrica Esperamos que o seu aparelho VIKING funcionamento lhe seja útil Vestuário e equipamento Ligar o triturador de jardinagem à Transporte do aparelho corrente eléctrica...
● Solte o parafuso (1) com uma chave de 2006/42/EC. fendas, accione a alavanca (2)... A VIKING trabalha continuamente no Enumerações gerais: desenvolvimento da sua gama de 2.3 Diferenças entre países produtos; por conseguinte, temos de nos –...
é VIKING, é proibida, originando para além responsável por eventuais acidentes disso a anulação do direito à garantia. causados a terceiros ou aos seus bens.
30 mA. O seu acessórios autorizados junto do seu cabos danificados ou gastos. Verifique em electricista poderá dar-lhe mais distribuidor oficial VIKING. particular se o cabo de ligação à rede informações a este respeito. apresenta danos e sinais de Em particular, é...
O seu distribuidor oficial VIKING tem Não utilize o aparelho sobre uma lâminas pararem e retire a ficha de rede. disponíveis avisos autocolantes de superfície pavimentada ou com cascalho,...
– todos os dispositivos de protecção O nível a que se encontra o utilizador não Utilização no trabalho: (compartimento de expulsão, pode ser mais alto do que o nível sobre o Perigo de ferimentos! protecção contra salpicos, etc.) têm de qual assenta o aparelho.
– antes de sair do aparelho ou se este distribuidor oficial. sendo que as peças têm de apresentar não estiver a ser vigiado, A VIKING recomenda a realização de a mesma qualidade. trabalhos de manutenção e de reparação – antes de reposicionar, levantar, apenas por um distribuidor oficial VIKING.
As características das ferramentas, dos acessórios e das peças de substituição 4.8 Armazenamento no caso de 5. Descrição de símbolos originais da VIKING estão adaptadas de períodos de paragem mais longos forma ideal ao aparelho e às exigências do Deixe o aparelho arrefecer durante Atenção!
Utilize protecção auditiva! Item Designação Unids. 7.2 Montar o mecanismo de Extensão do canal de Utilize óculos de protecção! translação e o compartimento de expulsão Utilize luvas de protecção! expulsão Régua 1 Montar a extensão do canal de Cavilha expulsão Parafuso Torx P5 x 20 ●...
8.1 Que material pode ser processado? Diâmetro máximo dos ramos Abrir a tampa de expulsão: – Enchimento do triturador de GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm jardinagem. ( 8.8) ● Para triturar, rebata a tampa de GE 260, GE 260 S: 40 mm expulsão (1) para cima e permita que a...
sempre de forma contínua e uniforme. Se durante a trituração. Em seguida, remova O material tenro húmido ou a rotação diminuir ao trabalhar com o o funil de enchimento e elimine a causa da molhado origina mais rapidamente triturador de jardinagem, pare de encher o avaria.
10. Colocar o aparelho em danos no motor eléctrico. funcionamento 9.1 Bloqueio contra novo arranque do GE 150, GE 250, GE 250 S: motor eléctrico Perigo de ferimentos! Este aparelho está previsto para funcionar O aparelho apenas pode ser colocado em Antes da colocação em...
Page 143
● Prima o botão verde (1) no interruptor Nos modelos GE 260 e GE 260 S, ● Rode o inversor de fase (1) com a (GE 150, GE 250, GE 250 S na figura). verifique o sentido de rotação do chave de fendas (U) 180° para a disco das lâminas antes do início...
VIKING recomenda a ● Desmonte o funil de enchimento. utilização de um produto 11.3) 11.1 Limpar o aparelho especial de limpeza (por exemplo, produto especial de limpeza STIHL).
11.7 Manutenção das lâminas C = 19 mm ideal do aparelho, as lâminas deverão ser exclusivamente afiadas por um Perigo de ferimentos! especialista. A VIKING recomenda os Trabalhe sempre com distribuidores oficiais VIKING. luvas justas! ● Desmonte as lâminas para as afiar.
● Ao afiar, arrefeça as lâminas com água, Armazene o triturador de jardinagem por exemplo. Não deverá ocorrer uma apenas em condições seguras de 12.2 Levantar ou transportar o coloração azul; caso contrário, o poder funcionamento e com o funil de triturador de jardinagem de corte será...
"Manutenção" devem ser 6008 702 0300 Entre outras, incluem-se as seguintes efectuados regularmente. peças: GE 150, GE 250 S, GE 260 S Na medida em que estes trabalhos de Disco das lâminas completo: – Lâminas manutenção não podem ser realizados 6008 700 5120 pelo próprio utilizador, dever-se-á...
– danos causados por uma manutenção Tillystraße 2 não atempada ou insuficiente ou danos D-90431 Nürnberg causados por trabalhos de manutenção GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: ou de reparação que não tenham sido Compilação e depósito da documentação Motor eléctrico, Tipo BSRBF 0,75/2-C realizados nas oficinas de técnica:...
GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: GE 250.1/GE 250.1 S: GE 260.1/GE 260.1 S: Tipo de protecção protegido contra Binários de aperto do parafuso: Segundo a directiva salpicos de água 2006/42/EC: Disco das lâminas 50 Nm (IP X4) Nível de pressão Lâmina reversível...
Solução: manutenção, forneça este manual – Virar, afiar ou substituir as lâminas de utilização ao seu distribuidor oficial 11.7) VIKING. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Avaria: O material triturado não é puxado para dentro Assistência realizada em...
Page 151
Koble til strømledningen Generell informasjon Vi ønsker deg lykke til med maskinen Slå på kompostkvernen Advarsel – fare på grunn av fra VIKING! Slå av kompostkvernen elektrisk strøm Kontrollere dreieretningen til Bekledning og utstyr knivskivene Transport av maskinen Endre dreieretningen til knivskiven 160 Før arbeidet...
Servicebekreftelse Fremgangsmåter som krever handling fra 2.3 Nasjonale varianter brukerens side: 2. Om denne VIKING leverer maskiner med forskjellige ● Løsne skruen (1) med en skrutrekker, støpsler og brytere avhengig av landet de bruksanvisningen og aktiver hendelen (2) ... selges i.
Bruksanvisningen er en del av maskinen montering av tilbehør som er godkjent av og skal alltid følge med. 4.1 Generell informasjon VIKING, forbudt, og vil føre til at garantien Maskinen skal bare brukes av personer opphører. Kontakt din VIKING forhandler Sørg for å følge alle som er opplagte og i god fysisk og psykisk for informasjon om tillatt tilbehør.
ønsker klistremerker og alle andre reservedeler knivene har stanset, og trekker ut mer informasjon. hos din VIKING forhandler. støpselet. Før bruk må du kontrollere Transporter maskinen bare når den – at maskinen er i driftssikker stand. Det elektriske motoren er avkjølt.
– at støpselet kobles til en skal ikke brukes hvis den mangler deler Fuktig og glatt underlag gjør at faren for forskriftsmessig installert stikkontakt (f.eks. hjul), siden sikkerhetsavstandene ulykker øker. da ikke lenger er garantert, og maskinen i Vær forsiktig under arbeidet slik at du ikke –...
tilkobling til en annen strømkrets enn den Pass på at det ikke setter seg fast eller hvis maskinen vibrerer unormalt eller til den aktuelle innretningen, koble kvernemateriale i utkastsjakten. Fastkilt lager uvanlige lyder. Ta ut støpselet, fjern maskinen til en strømkrets med lavere kvernemateriale gir dårligere påfyllingstrakten og utfør følgende trinn: impedans).
For å unngå VIKING forhandler. driftssikker stand. ulykker er det spesielt viktig å fjerne VIKING forhandlerne får jevnlig tilbud om Hvis det ble fjernet deler eller strømledningen eller tilkoblingsledningen opplæring, og de får regelmessig tilsendt beskyttelsesinnretninger i forbindelse med til den elektriske motoren.
Page 158
Fare for skader! 7. Gjøre maskinen klar for Roterende verktøy! 6. Produktkomponenter bruk Ikke hold hender eller føtter i åpningene mens maskinen kjører. 7.1 Montere hjulakselen og Betegnelse Ant. hjulene Basisenhet med ● Monter hjulakselen (C) med traktunderdel Fare for personskade! hjulstopperne (D), skruene (E) og Hjulfot Slå...
● Skru inn skruene (T) i den viste Maks. kvistdiameter 4 Montere utkastdekslet rekkefølgen (1 2 3 4). GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm ● Fest utkastdekselet (N), og trykk inn GE 260, GE 260 S: 40 mm boltene (Q) (bruk eventuelt en plasthammer).
jevnt og kontinuerlig i kompostkvernen. Fare for personskade! Hvis turtallet synker under arbeid med 8.8 Påfylling av kompostkvernen Kvistmateriale kan slås tilbake av kompostkvernen, stopper du påfyllingen den skråstilte knivmekanismen! slik at den elektriske motoren eller Hardt materiale må fylles riktig i Fare for personskade! forbrenningsmotoren avlastes.
Beskyttelsesdekslene sikrer trygg avstand anslaget. ( 11.4) GE 150, GE 250, GE 250 S: til kutteknivene ved kverning. ● Koble til strømledningen. ( 10.2) Denne enheten er konstruert for drift via strømnett med systemimpedans Z på...
Page 162
Hvis knivskiven har feil dreieretning klut eller trepinne, anbefaler (mot høyre, med urviseren), må og reparasjoner" ( 4.7). Følg alle VIKING at du bruker sikkerhetsanvisningene. dreieretningen endres på spesialrens (f.eks. STIHL modellene GE 260 og GE 260 S. Trekk ut støpselet før du starter spesialrens).
Det er avgjørende at at de roterer fritt. La dem stå Snu eller skift ut knivene før monteringsrekkefølgen og de igjen i påfyllingstrakten. slitegrensene er nådd. VIKING angitte tiltrekkingsmomentene ● Sving påfyllingstrakten (2) bakover, og anbefaler VIKING forhandleren. overholdes. ta den av.
For å sikre optimal funksjonalitet skal ● 1. person: Hold i håndtakene på ● Rengjør alle delene grundig. sliping kun utføres av fagfolk. VIKING kompostkvernens traktoverdel (1). ● Smør alle bevegelige deler godt med anbefaler at du kontakter en VIKING ●...
Maskinen skal derfor leveres Ventilatorkniv: til gjenvinning når den normale levetiden 6008 702 0300 Det gjelder blant annet: er nådd. GE 150, GE 250 S, GE 260 S – Kniver Knivskive komplett: – Knivskive 6008 700 5120 2. Følg informasjonen i denne GE 250, GE 260 bruksanvisningen.
GE 250.1 S GE 260.1 S 101 dB(A) VIKING forhandlere. GE 260.1 Langkampfen, VIKING forhandlerne får jevnlig tilbud om GE 260.1 S 2014-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD) opplæring, og de får regelmessig tilsendt Serieidentifikasjon 6008 teknisk informasjon.
Page 167
GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: GE 260.1/GE 260.1 S: GE 250.1/GE 250.1 S: 2500 W I henhold til direktiv I henhold til direktiv 2000/14/EC: 2000/14/EC: 2000 W Garantert lydeffekt- Garantert lydeffekt- Nominell strømstyrke 11,4 A nivå L 102/101 dB (A) nivå...
Tiltak: 20.2 Servicebekreftelse – Snu knivene, slip dem eller bytt dem ut Gi denne bruksanvisningen til 11.7) VIKING fagforhandleren når du får utført vedlikeholdsarbeider. Forhandleren bekrefter det utførte Feil/problem: arbeidet ved å fylle ut de angitte feltene. Materialet trekkes ikke inn i maskinen Mulig årsak:...
Page 169
Starta kompostkvarnen beträffande maskinen. Allmänt Stänga av kompostkvarnen Vi önskar dig mycket nytta och nöje Varning – fara pga elektrisk ström Kontrollera rotationsriktning på med din VIKING maskin! knivplattorna Klädsel och utrustning Ändra knivplattornas Transportera maskinen rotationsriktning Före arbetet Hackning Under arbetet Underhåll...
Arbetsmoment som kräver att användaren bruksanvisning ingriper: 2.3 Landsberoende varianter ● Lossa skruven (1) med en skruvmejsel, VIKING levererar maskinerna med olika aktivera spaken (2) ... kontakter och strömbrytare, beroende på 2.1 Allmänt vilket land maskinen ska levereras till. Allmänna uppräkningar: Denna bruksanvisning är en original...
Föreskrifterna för undvikande maskinen, utom montering av tillbehör som redan känner till denna modell och av olycksfall måste ovillkorligen som har godkänts av VIKING, otillåten och hur den ska hanteras. Bruksanvisningen följas under arbetet med medför att garantianspråket går förlorat.
Dra ut anslutningskabelns kontakt ur på maskinen som blivit oläsliga eller 4.4 Transportera maskinen uttaget, dra inte i anslutningskabeln. skadade måste bytas ut. Din VIKING Använd alltid skyddshandskar, för att Låt inte maskinen stå utan skydd i regnet. servande fackhandel har nya etiketter och förhindra personskador pga skarpa kanter...
– Att hela maskinen (elmotorns kåpa, Kontrollera med en avsyning att Arbetsområdet måste hållas rent och i skyddsanordningar, fästen, knivar, maskinen är i felfritt tillstånd före ordning under hela driftstiden. Åtgärda knivaxel, knivplattor osv.) inte är utsliten idrifttagningen! hinder som utgör en snubbelrisk, t.ex. eller skadad.
Använd inte aggressiva rengöringsmedel. genomför följande steg: tillbakaslag. De kan skada plast och metall, och kan påverka användningen av din VIKING Vid påfyllning av kompostkvarnen är det maskin negativt. särskilt viktigt att se till att inga främmande föremål som metalldelar, stenar, plast, glas osv.
Original VIKING reservdelar Rengör maskinen noggrant innan identifieras på VIKING reservdelsnumret, förvaring (t.ex. vinteruppehåll). texten VIKING och i vissa fall VIKING Förvara maskinen i säkert bruksskick. reservdelsmarkeringen. På små delar kan beteckningen även stå ensam. Förvara kompostkvarnen endast med Risk för personskador!
● Tryck fast navkapslarna (J) på hjulen. Risk för personskador! Pos. Beteckning Antal Stäng av elmotorn och dra Snabblås bort maskinens elkabel före Hjul arbete med klippverktyg, 7.2 Montera stöd och Navkapsel före underhåll och rengö- utkastschakt ring, före kontroll av om Fyrkantsmutter 1 Montera utkastsförlängning anslutningskabeln har snott...
Page 177
Maximal grendiameter – Maskinen överbelastad pga för stora ● Skruva fast skruvarna (T) i den GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm mängder hackmaterial eller slöa knivar ordningsföljd bilden visar (1 2 3 4). GE 260, GE 260 S: 40 mm...
Page 178
Hårt material: 8.7 Om kompostkvarnens knivenhet 9.3 Elmotorbroms Skär först mycket yviga grenar blockeras (beakta maximal grengrovlek Elmotorbromsen förkortar Stäng av elmotorn och dra ut elkabeln 8.3)) i mindre bitar med en avstanningstiden från avstängning till trädgårdssax. knivstillestånd till några sekunder. omedelbart, om kompostkvarnens knivenhet blockeras under arbetet.
Risk för personskador! ● Tryck på den gröna knappen (1) på Använd skyddsglasögon vid GE 150, GE 250, GE 250 S: strömbrytaren (bilden visar GE 150, kontrollen. GE 250, GE 250 S). Denna maskin är avsedd för anslutning till ●...
● Demontera inmatningstratten. ( 11.3) underhåll- eller rengöring av träpinne rekommenderar maskinen. ● Vrid knivplattan (1) så att urtaget (2) är VIKING att ett framför låsanordningen (3). Dra ut elkontakten före alla specialrengöringsmedel (t.ex. underhållsarbeten. STIHL specialrengöring) ● Fäll upp låsanordningen (3).
● Rengör knivplattan. 11.6 Montering av knivsats uppnås. VIKING rekommenderar ● Vänd knivarna (3) och placera dem en VIKING servande fackhandel. med den vassa kanten fritt på Beakta monteringsföljden och de 1 Vändknivar knivplattan, och se till att hålen angivna åtdragningsmomenten.
● Slipa knivarna mot eggen. 12.1 Dra eller skjuta 12.3 Transportera ● Ta bort graden på eggen efter kompostkvarnen kompostkvarnen på en lastyta slipningen med ett fint slippapper vid behov. ● Håll fast kompostkvarnen i ● Säkra maskinen med lämpliga trattöverdelen (1) och tippa den bakåt.
Fläktkniv: reparation endast utförs av en VIKING 6008 702 0300 servande fackhandel. Dit hör bl.a.: GE 150, GE 250 S, GE 260 S En VIKING servande fackhandel får – Kniv Knivplatta komplett: regelbundna erbjudanden om – Knivplatta...
– skador pga att underhåll inte Sammanställning och förvaring av GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: genomförts inom rätt tid eller har tekniska dokument: Effekt 2500 W genomförts på ett felaktigt sätt resp. Johann Weiglhofer 2500 W pga att underhåll och reparation ej har VIKING GmbH utförts av en servande fackhandel.
Page 185
19. Felsökning Nominell strömstyrka 4,8 A Störning: kontakta ev. en servande fackhandel, Hackmaterial dras inte in Märkspänning 400 (3~) V~ VIKING rekommenderar en VIKING Varvtal 2780 varv/min Möjlig orsak: servande fackhandel. – GE 260: Fel rotationsriktning på Nätsäkring 10 A...
Page 186
20. Serviceschema 20.1 Överlämningsbekräftelse 20.2 Servicebekräftelse Överlämna denna bruksanvisning till din VIKING servande fackhandel vid underhåll. Denna bekräftar i de förtryckta fälten att servicearbetena har genomförts. Service utförd den Datum för nästa service 0478 201 9906 D - SV...
Page 187
Arvoisa asiakas Turvalaitteet Kiitos, että valitsit Vikingin laatutuotteen. Sähkömoottorin 1. Sisällysluettelo uudelleenkäynnistymisen rajoitin Tämä tuote on valmistettu Turvalukitus nykyaikaisimmilla valmistusmenetelmillä Tätä käyttöopasta koskevia tietoja 186 ja laajaa laadunvarmistusta käyttäen. Sähkömoottorin pysäytysjarru Yleistä Tavoitteemme olemme saavuttaneet Suojakannet Käyttöoppaan lukuohjeet kuitenkin vasta, kun asiakkaamme on Laitteen käyttöönotto Maaversiot tyytyväinen käyttämäänsä...
2. Tätä käyttöopasta Käsittelyvaiheet, jotka vaativat käyttäjän koskevia tietoja toimia: 2.3 Maaversiot ● Avaa ruuvitaltalla ruuvi (1) ja kytke vipu VIKING toimittaa laitteet toimitusmaan (2) ... mukaan erilaisilla pistokkeilla ja 2.1 Yleistä Yleiset luettelot: katkaisimilla varustettuna. Tämä käyttöopas on EY-direktiivin –...
– muille materiaaleille (esimerkiksi lasille Tukehtumisvaara! tai metallille) Pakkausmateriaalilla leikkiminen 4. Turvallisuutesi vuoksi aiheuttaa lapsille – töihin, joita ei ole kuvattu tässä tukehtumisvaaran. Pidä käyttöohjeessa pakkausmateriaali ehdottomasti – elintarvikkeiden valmistukseen poissa lasten ulottuvilta. 4.1 Yleistä (esimerkiksi jään murskaamiseen tai Anna vain sellaisten henkilöiden käyttää Laitteella työskenneltäessä...
Käytä ainoastaan ulkokäyttöön tarkoitettuja, kosteuseristettyjä 4.2 Varoitus sähkövirran aiheuttamasta 4.4 Laitteen kuljetus jatkojohtoja, jotka sopivat laitteen kanssa vaarasta Työskentele aina käsineitä käyttäen, jotta käytettäväksi ( 10.1). laitteen teräväreunaiset ja kuumat osat Huomio! Irrota liitäntäjohto pitämällä pistokkeesta ja eivät aiheuta vammoja. Sähkoiskun vaara! pistorasiasta kiinni;...
Uusia tarroja ja muita 4.6 Työskentelyn aikana 11.2) varaosia on saatavana VIKING Älä työskentele milloinkaan, Perehdy käyttökatkaisimeen, jotta osaat ammattiliikkeestä. kun kun lähistöllä on muita, toimia nopeasti ja oikein hätätapauksissa.
Vältä toistuvaa käynnistämistä lyhyen ajan Loukkaantumisvaara! – ennen kuin korjaat jumiutumia tai sisällä ja erityisesti käyttökytkimellä Käytön aikana silputtavaa materiaalia voi poistat tukoksia leikkuuyksiköstä, "leikkimistä". sinkoutua takaisin ylös. Käytä siksi aina syöttötorvesta tai poistokanavasta Sähkömoottori voi ylikuumentua! suojalaseja ja pidä kasvot etäällä –...
Käytä vain laadukkaita työkaluja, tarvikkeita ja oheislaitteita, jotka VIKING on hyväksynyt tälle laitteelle, tai teknisesti 4.8 Pitkäaikaissäilytys vastaavia osia. Muuten seurauksena voi Loukkaantumisvaara! Anna laitteen jäähtyä n. 5 minuutin ajan, olla laitteen vauriot ja tapaturmat Pidä...
Loukkaantumisvaara! 7. Laitteen valmistelu Pyörivät terät! 6. Toimitussisältö käyttöä varten Älä vie käsiä tai jalkateriä silppurin aukkojen lähellä, kun laite on toiminnassa. 7.1 Pyöräakselin ja pyörien Kohta Nimike asennus Peruslaite ja syöttötorven ● Asenna pyöräakseli (C), alaosa Loukkaantumisvaara! pyörävasteet (D), ruuvit (E) ja Pyöräjalusta Sammuta sähkömoottori ja kuusiomutterit (F) pyöräjalustaan (B) ja...
Arvot koskevat juuri katkaistuja oksia: ● Aseta poistoluukku (N) paikalleen ja Oksien enimmäishalkaisija työnnä pultit (Q) paikalleen (käytä GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm tarvittaessa muovivasaraa). GE 260, GE 260 S: 40 mm Huolehdi kiinnityksessä siitä, että...
Pehmeä materiaali, joka on 8.5 Laitteen oikea kuormittaminen 8.7 Jos puutarhasilppurin kosteaa tai märkää, tukkii leikkuukoneisto jumiutuu herkemmin laitteen. Täytä silloin Puutarhasilppurin sähkö- tai puutarhasilppuria hitaasti ja polttomoottoria saa kuormittaa vain sen Jos puutarhasilppurin leikkuuyksikkö tarkkaile sähkömoottorin verran, että kierrosluku ei pääse jumiutuu silppuamisen aikana, pysäytä...
(laitetta edestä katsottaessa) sähköliitäntä" tiedot ( 10.1). "Varoitus – sähköiskuvaara" avataan käytön aikana, sähkömoottori 4.2) turvaohjeita. GE 150, GE 250, GE 250 S: sammuu automaattisesti ja teräkoneisto Verkkoliitäntäjohdon tulee olla riittävästi pysähtyy muutaman sekunnin kuluttua. ● Nosta kansi (1) ylös. suojattu. ( 18.)
GE 260 ja GE 260 S tarkasti kaikkia turvaohjeita. täytyy muuttaa pyörimissuuntaa. ● Paina kytkimen punaista painiketta (1) Vedä verkkopistoke irti ennen (kuvassa näkyy GE 150, GE 250, Terälautasten pyörimissuuntaa muutetaan huoltotöiden aloittamista. GE 250 S). verkkopistokkeen vaiheenkääntimen navanvaihdolla.
(3) ja lukkolevy (2) ja teriä, ennen kuin ne ovat kokonaan eivät irtoa vedellä, harjalla, kiristä ne kiinni ruuvilla (1) (50 Nm). pysähtyneet. liinalla tai puutikulla, VIKING ● Käännä lukkolaite takaisin, jotta suosittelee ● Irrota syöttötorvi. ( 11.3) terälautanen voi taas pyöriä vapaasti.
Jotta taataan laitteen ihanteellinen Huolehdi seuraavista kohteista ennen B = 15 mm toiminta, terät saa teroittaa vain puutarhasilppurin pitempää varastointia ammattilainen. VIKING suosittelee (talvisäilytys): 3 Siipiterä (GE 250, GE 260) VIKING jälleenmyyjää. ● Puhdista huolellisesti kaikki laitteen ● Mittaa terän leveys (C) siipiterän ●...
Siipiterä: Pakkaukset, laite ja – Terä 6008 702 0300 lisävarusteet on valmistettu – Terälautanen GE 150, GE 250 S, GE 260 S kierrätettävistä materiaaleista ja ne tulee Terälautanen täydellinen: hävittää vastaavasti. 2. Tämän käyttöoppaan noudattaminen 6008 700 5120 Materiaalijätteiden lajittelu säästää...
GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: GE 250.1/GE 250.1 S: GE 260.1/GE 260.1 S: 9,3 A Direktiivin Epävarmuus K 3 dB(A) 2006/42/EC mukaan: Nimellisjännite 230 V~ Ruuvien kiristystiukkuudet: Äänenpainetaso työ- Kierrosluku 2 800 min Terälautanen 50 Nm pisteessä L 92/90 dB(A)
Page 204
– GE 260: Terälautanen pyörii väärään suuntaan. 20.2 Huoltotodistus Korjaus: – GE 260: Muuta terälautasen Anna nämä käyttöohjeet pyörimissuuntaa ( 10.6). huoltotöiden yhteydessä VIKING ammattiliikkeelle. Ammattiliikkeessä huoltotöiden suorittaminen merkitään kenttiin. Huolto suoritettu Seuraavan huollon päivämäärä 0478 201 9906 D - FI...
Page 205
Kære kunde! Hvis kompostkværnens klippeværktøj er blokeret Mange tak, fordi du har valgt et 1. Indholdsfortegnelse kvalitetsprodukt fra VIKING. Påfyldning af kompostkværnen Sikkerhedsanordninger Dette produkt er fremstillet efter de mest Om denne betjeningsvejledning moderne produktionsmetoder og med El-motor genstartspærre Generelt omfattende kvalitetskontrol, for vi er først...
– Anvendelse af produktet ved direktivet 2006/42/EC. leveringslandet. sportsarrangementer eller i VIKING arbejder hele tiden på at konkurrencer På billederne er maskinerne forsynet med videreudvikle sit produktudbud. Vi hhv. europæiske stik og et 5-polet netstik.
Betjeningsvejledningen er en del af Forholdsregler til forebyggelse af tilbehør, som er godkendt af VIKING. maskinen og skal altid følge med. af ulykker skal følges under Informationer om godkendt tilbehør findes arbejdet med maskinen.
Arbejd ikke i regnvejr og ikke i Langt hår skal samles og holdes sammen våde omgivelser. (med hovedtørklæde/kasket) under 4.2 Advarsel – fare på grund af arbejdet samt under al arbejde på elektrisk strøm Brug kun fugtighedsisolerede maskinen. forlængerkabler til udendørs OBS! brug, som passer til maskinen ( 10.1).
( 11.2) advarselsanvisninger på maskinen skal udskiftes. VIKING forhandleren har ekstra Bliv fortrolig med tænd/sluk-kontakten, så skilte og originale reservedele på lager. du kan reagere hurtigt og korrekt i 4.6 Under arbejdet nødstilfælde.
Page 210
Start maskinen forsigtigt iht. Grib aldrig ind i Grenmaterialet kan slå tilbage under henvisningerne i kapitlet "Tag maskinen i påfyldningstragten eller kompostkværnens påfyldning. Bær brug". ( 10.) udkastningsskakten med handsker! hænderne, legemsdele eller Stå ikke foran udkastningsåbningen, når Vær opmærksom på tøjet Der er stor risiko for skader på...
Hvis der i forbindelse med kun udføres af en VIKING forhandler. – Få beskadigede dele udskiftet eller vedligeholdelsesarbejdet har været fjernet VIKING forhandlerne tilbydes repareret af en fagmand, og anvend komponenter eller regelmæssigt seminarer og tekniske...
Fjern især strømkablet og Brug høreværn! Pos. Betegnelse Stk. tilslutningsledningen til el-motoren for at Liste Brug beskyttelsesbriller! forebygge ulykker. Bolt Brug arbejdshandsker! Torxskrue P5 x 20 Tragtens overdel 5. Symbolforklaring Sikkerhedsskrue OBS! Torxskrue P5 x 10 Risiko for kvæstelser! Læs betjeningsvejlednin- Kombinøgle Stig ikke op på...
– Påfyldning af kompostkværnen. ( 8.8) ● Sæt udkastningsforlængelsen (O) med krogene (1) ind i åbningerne (2) på GE 150, GE 250 S, GE 260 S: basismaskinen (A) bagfra, og drej den 7.3 Åbn og luk Afklip fra træer og hækkeklip samt kraftigt nedefter, så...
Maksimal grendiameter Når kompostkværnen er kølet af i ● Tænd for kompostkværnen. ( 10.3) GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm ca. 10 minutter, kan den tages i brug Blødt materiale: GE 260, GE 260 S: 40 mm igen.
GE 150, GE 250, GE 250 S: Maskinen skal tilsluttes en strømforsyning 9. Sikkerhedsanordninger 10. Tag maskinen i brug med en systemimpedans Z maks. leveringspunktet (hovedtilslutningen) på Risiko for kvæstelser! maksimalt 0,443 ohm (ved 50 Hz). Læs kapitlet "Sikkerhed" ( 9.1 El-motor genstartspærre...
ændre polariteten på fasevenderen nøje. på netstikket. ● Tryk på den røde tast (1) på afbryderen Træk netstikket ud, før der udføres (billedet viser GE 150, GE 250, ● Drej fasevenderen (1) 180° mod vedligeholdelsesarbejde. GE 250 S). venstre eller højre med en skruetrækker (U), til den går i hak.
(3) og låseskiven (2), og med en træstav, anbefaler skru dem fast med en skrue (1) ● Afmonter påfyldningstragten. ( 11.3) VIKING anvendelsen af et (50 Nm). specialrensemiddel ● Drej knivskiven (1), så udsparingen (2) (f.eks. STIHL ● Klap spærringen tilbage, så knivskiven er før spærringen (3).
2 Vingekniv tilsigtet, bør knivene slibes af en fagmand. ● Rens alle ydre dele omhyggeligt. ● Mål knivbredden (B) på vingeknivens VIKING anbefaler en VIKING forhandler. ombukkede kant. ● Smør samtlige bevægelige dele godt ● Demonter knivene til slibning. Minimal knivbredde: ind i olie/fedt.
– Kniv Vingekniv: – Knivskive 6008 702 0300 13. Miljøbeskyttelse 2. Overholdelse af GE 150, GE 250 S, GE 260 S betjeningsvejledningens anvisninger Knivskive komplet: Granuleringsmaterialet må ikke 6008 700 5120 Brug, vedligeholdelse og opbevaring af smides i skraldespanden, men VIKING maskinen skal ske lige så...
Page 220
GE 250.1 GE 260.1 S 101 dB(A) udføres af en forhandler. GE 250.1 S Langkampfen, VIKING anbefaler, at alle former for GE 260.1 2014-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD) vedligeholdelsesarbejde og reparationer GE 260.1 S kun udføres af en VIKING forhandler. VIKING GmbH...
Page 221
27 kg (GB) I henhold til direktiv 18. Tekniske data 2000/14/EC: l/b/h 95/48/114 cm Garanteret lydeffekt- GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: niveau L 102/101 dB(A) GE 250.1/GE 250.1 S: El-motor BSRBF 0,75/2-C I henhold til direktiv I henhold til direktiv...
Page 222
– Vend, slib eller udskift knivene 11.7) Fejl: 20.2 Servicebekræftelse Det granulerbare materiale trækkes ikke Giv denne betjeningsvejledning til din VIKING forhandler, når du får Mulig årsag: serviceret din maskine. – GE 260: Knivskiven har forkert Han bekræfter udførelsen af de enkelte omdrejningsretning servicepunkter i de fortrykte felter.
Page 223
Jakich materiałów nie można rozdrabniać? serdecznie dziękujemy, że zdecydowali 1. Spis treści się Państwo nabyć wysokiej jakości Maksymalna średnica gałęzi produkt firmy VIKING. Obszar pracy użytkownika Uwagi dotyczące instrukcji obsługi 222 Przy jego produkcji zastosowaliśmy Właściwe obciążenie urządzenia Informacje ogólne najnowocześniejszą...
Ogólne zestawienie czynności: 2.3 Wersje dla poszczególnych krajów Producenta według dyrektywy WE – wykorzystywanie urządzenia podczas Firma VIKING dostarcza do różnych 2006/42/EC. imprez lub zawodów sportowych krajów urządzenia z różnymi wtyczkami i Firma VIKING stale udoskonala swoje przełącznikami.
że 9 Tabliczka znamionowa praca przy użyciu urządzenia wymaga Uwaga – niebezpieczeństwo wypadku! szczególnej staranności i koncentracji. Rozdrabniacze ogrodowe VIKING są 4. Zasady bezpiecznej pracy przeznaczone do rozdrabniania gałęzi i Niebezpieczeństwo uduszenia! odpadów roślinnych. Inne użycie Niebezpieczeństwo uduszenia się...
VIKING, jest zabroniona i powoduje utratę Nie używać przedłużacza z uszkodzonym W przypadku podłączenia urządzenia do gwarancji. Informacji o dopuszczonych przewodem. Wymienić uszkodzony agregatu prądotwórczego należy zwrócić urządzeniach dodatkowych udzielają przewód na nowy; nie wykonywać napraw uwagę na niebezpieczeństwo Autoryzowani Dealerzy firmy VIKING.
Urządzenie należy transportować po urządzeniu, jeżeli stały się nieczytelne lub ostygnięciu silnika elektrycznego. zostały uszkodzone. Autoryzowani Urządzenie należy ustawić na płaskim i Dealerzy firmy VIKING mają do dyspozycji twardym podłożu. Urządzenie należy transportować tylko z zamienne naklejki ostrzegawcze i inne odpowiednio zamontowanym lejem Nie używać...
Przed każdym uruchomieniem należy Nie pracować z urządzeniem podczas Należy unikać częstego włączania w ciągu sprawdzić wzrokowo, czy stan deszczu i burzy, a zwłaszcza wyładowań krótkiego czasu, a szczególnie „zabaw“ urządzenia jest zgodny z przepisami. atmosferycznych. przełącznikiem. Niebezpieczeństwo przegrzania silnika Zgodność...
W celu napełnienia rozdrabniacza należy Należy pamiętać o bezwładnym – Sprawdzić urządzenie, a zwłaszcza stanąć w opisanym obszarze pracy ruchu narzędzia tnącego zespół tnący (noże, tarczę noży, użytkownika. Przez cały czas pracy należy trwającym kilka sekund po mocowanie noży, śrubę noży, pierścień stać...
Przed pierwszym zamkniętym pomieszczeniu należy rozpoznaje się po numerze części uruchomieniem należy schładzać silnik przez ok. 5 minut. zamiennej VIKING, po napisie VIKING i koniecznie przeczytać ewentualnie po oznakowaniu części instrukcję obsługi. Należy zabezpieczyć urządzenie przed zamiennej VIKING. W przypadku małych nieuprawnionym użyciem (np.
Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo 7. Przygotowanie urządzenia zranienia! zranienia! do pracy Osoby postronne powinny Nie wkładać rąk, innych przebywać w bezpiecznej części ciała lub odzieży do odległości od obszaru leja wsadowego lub kanału zagrożenia. wyrzutowego. 7.1 Zamontowanie osi kół i kół ● Zamontować oś kół (C) za 6.
( 8.8) wyrzutowego. prowadnice na urządzeniu zasadniczym (5). GE 150, GE 250 S, GE 260 S: Zamykanie osłony wyrzutu: ● Wygięcie stelaża rurowego (6) wcisnąć Gałązki drzew i krzewów oraz grube i ● W celu transportu lub łatwiejszego w wybranie na przedłużeniu kanału rozłożyste gałęzie.
W przypadku przeciążenia silnika Maksymalna średnica gałęzi elektrycznego w czasie pracy wbudowane Niebezpieczeństwo zranienia! GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm zabezpieczenie termiczne wyłącza Przed włożeniem materiału do GE 260, GE 260 S: 40 mm samoczynnie silnik elektryczny.
Twardy materiał: 9.2 Wyłącznik bezpieczeństwa Grube i bardzo rozłożyste gałęzie 10. Uruchamianie urządzenia (zwrócić uwagę na maksymalną Silnik elektryczny lub narzędzie średnicę gałęzi) ( 8.3) należy rozdrabniające można uruchamiać tylko Niebezpieczeństwo zranienia! najpierw przyciąć przy użyciu przy prawidłowo zamkniętym leju Przed uruchomieniem sekatora.
Page 235
GE 150, GE 250, ogrodowego elektrycznego. GE 250 S). GE 150, GE 250, GE 250 S: Silnik elektryczny rozdrabniacza Wewnątrz urządzenia nie może ogrodowego zostaje wyłączony i znajdować się rozdrabniany Urządzenie to zostało zaprojektowane do automatycznie wyhamowany.
● Przełącznik fazy (1) obrócić bezpieczeństwa. VIKING zaleca stosowanie wkrętakiem (U) o 180° w lewą lub Przed rozpoczęciem konserwacji specjalnego środka prawą stronę, aż się zablokuje. urządzenia wyciągnąć wtyczkę.
( 11.7) wymienić. Zaleca się korzystanie z ● GE 250 i GE 260: Nóż rozrywający (8) usług autoryzowanego serwisu Niebezpieczeństwo firmy VIKING. ustawić na dolnej stronie tarczy zranienia! noży (5) i dokręcić za pomocą Należy pracować 1 Noże dwustronne nakrętek (9) i śrub (7) (10 Nm).
Zaleca się korzystanie z usług Urządzenie należy przechowywać w ogrodowego autoryzowanego serwisu firmy VIKING. miejscu niedostępnym dla dzieci. ● Zdemontować noże do ostrzenia. Rozdrabniacz ogrodowy należy Urządzenie może być podnoszone i ● W czasie ostrzenia nóż powinien być...
6008 702 0300 do śmieci. czasu pracy. GE 150, GE 250 S, GE 260 S Opakowanie, urządzenie i Tarcza noża kompletna: Należą do nich m.in.: wyposażenie dodatkowe zostały 6008 700 5120 –...
(GE) akustycznej: powinien zlecić ich wykonanie Dealerowi. GE 150.1 99 dB(A) Producent: VIKING Firma VIKING zaleca, aby prace GE 250.1 103 dB(A) konserwacyjne oraz naprawy były Typ: GE 150.1 GE 250.1 S 100 dB(A) wykonywane wyłącznie przez...
BSRF 0,75/2-C 2006/42/EC: 18. Dane techniczne Poziom ciśnienia 2900 W akustycznego na Znamionowe stanowisku pracy L 89 dB(A) GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: natężenie prądu 4,8 A Niepewność 2 dB(A) Typ silnika Napięcie pomiarowa K elektrycznego BSRBF 0,75/2-C znamionowe 400 (3~) V~ Momenty dokręcania śrub:...
Nie można uruchomić silnika serwisowej elektrycznego Niniejszą instrukcję obsługi należy Usterka: Możliwa przyczyna: Materiał nie jest wciągany przekazać Dealerowi firmy VIKING – Włączone zabezpieczenie silnika wykonującemu czynności serwisowe. elektrycznego Możliwa przyczyna: W wydrukowanych polach Dealer – Brak napięcia w sieci –...
Page 243
Za vašo varnost prodajalca ali neposredno na naše Začetek uporabe naprave distribucijsko podjetje. Splošno Električna priključitev vrtnega Opozorilo – Nevarnosti zaradi Veliko veselja z napravo VIKING vam drobilnika električnega toka želi Priklop na omrežje Oblačila in oprema Vklop vrtnega drobilnika...
Opisana navodila so lahko označena kot v 2.3 Različice po državah 2. O navodilih za uporabo naslednjih primerih. Podjetje VIKING dobavlja naprave z Koraki pri uporabi, ki zahtevajo poseg različnimi vtiči in stikali, odvisno od države, uporabnika: v katero so naprave dobavljene.
Pozor – nevarnost nesreče! varni uporabi naprave poučiti prodajalec 1 Zgornji del lijaka ali drug izvedenec. Vrtni drobilniki VIKING so primerni za 2 Spodnji del lijaka Pri teh navodilih je treba uporabnika drobljenje lesnih ostankov in ostankov 3 Pritrdilni vijaki rastlin.
Ne delajte v dežju oziroma napravo ne nosite šala, kravate, nakita, kadar je mokro. visečih trakov ali vrvic ter drugih štrlečih 4.2 Opozorilo – Nevarnosti zaradi oblačil. električnega toka Uporabljajte izključno podaljške, ki so zaščiteni pred Med obratovanjem in pri vseh delih na Pozor vlago, namenjeni uporabi na prostem in napravi morate dolge lase zaščititi (z ruto,...
11.2) Nadomestne nalepke in druge nadomestne dele najdete pri Seznanite se z delovanjem glavnega 4.6 Med delom specializiranem trgovcu VIKING. stikala, da boste lahko v sili reagirali hitro Nikoli ne delajte, kadar so v in pravilno. Pred vklopom preverite, območju nevarnosti še živali ali Zaščita pred škropljenjem v polnilnem...
Page 248
Zagon: Če naprava obratuje, obraza ali drugih lijaka. delov telesa ne držite nad polnilnim lijakom Iz istega razloga pazite, da se drobilnik ne Pred zagonom postavite napravo v ali izmetalno odprtino. Z glavo in telesom zamaši. stabilen položaj in jo postavite pokončno. se nikdar ne približujte odprtini za Naprave nikoli ne smete zagnati v ležečem Pri polnjenju vrtnega drobilnika z lesnimi...
VIKING potrdila za to napravo, ali skladno s predpisi znova namestite. tehnično enake dele, saj v nasprotnem primeru obstaja nevarnost nesreč, pri katerih lahko pride do telesnih poškodb ali...
Nosite zaščito sluha! Posta Opis Kosov Nosite zaščitna očala! 5. Opis simbolov Podaljšek izmeta Nosite zaščitne rokavice! Letev Pozor! Pred prvo uporabo preberite Sornik navodila za uporabo. Vijak torx P5 x 20 Zgornji del lijaka Nevarnost telesnih Varnostni vijak poškodb! Vijak torx P5 x 10 Ne stopajte na napravo.
● Vijake (T) privijte v prikazanem Največji dovoljeni premer vej zaporedju (1 2 3 4). GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm GE 260, GE 260 S: 40 mm 0478 201 9906 D - SL...
– Naprava je preobremenjena zaradi Vlažen ali moker mehek material prevelikih količin zdrobljenega 8.4 Delovno območje upravljavca pomeni hitrejšo zamašitev naprave. materiala ali topih nožev Zaradi tega vrtni drobilnik polnite ● Upravljavec mora biti zaradi počasi in posebej pazite na število varnosti, posebej zato, da ga ne vrtljajev elektromotorja.
»Opozorilo – Nevarnost naprave), se elektromotor in rezalno 10.1). zaradi električne napetosti« orodje po nekaj sekundah samodejno 4.2). GE 150, GE 250, GE 250 S: ustavita. Omrežni kabel mora biti pravilno ● Dvignite zaponko (1). zavarovan. ( 18.) ●...
● Pritisnite rdečo tipko (1) na stikalu (slika smer vrtenja. popravila« ( 4.7).- kaže GE 150, GE 250, GE 250 S). Smer vrtenja rezalnih plošč se spremeni s Pred vzdrževalnimi deli izvlecite Elektromotor vrtnega drobilnika se izklopi preklopom stikala za menjavo faz na omrežni kabel.
11.3) (50 Nm). leseno palico, podjetje ● Rezalno ploščo (1) zavrtite tako, da bo ● Zaprite zaporno napravo, da se lahko VIKING priporoča uporabo odprtina (2) pred zaporno napravo (3). rezalna plošča znova prosto vrti. posebnega čistila (na primer 11.4) posebno čistilo STIHL).
Da bi zagotovili optimalno delovanje dosega otrok. 2 Krilati nož naprave, morajo nože brusiti izključno strokovnjaki. Podjetje VIKING priporoča Vrtni drobilnik shranjujte v brezhibnem ● Izmerite širino noža (B) na dvignjenem specializiranega trgovca VIKING. stanju in z nameščenim polnilnim lijakom.
6008 702 0121 zamenjati. Krilati nož: To so na primer: 6008 702 0300 – Noži GE 150, GE 250 S, GE 260 S 13. Varovanje okolja – Rezalna plošča Celotna rezalna plošča: 6008 700 5120 Zdrobljeni material ne sodi v 2.
18. Tehnični podatki – korozijska in druga posledična škoda, Ime in naslov udeleženega imenovanega nastala zaradi nepravilnega urada: skladiščenja, GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: TÜV Rheinland LGA Products GmbH – škoda na napravi zaradi uporabe Elektromotor, tip BSRBF 0,75/2-C Tillystraße 2 nadomestnih delov slabše kakovosti,...
GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: GE 260.1/GE 260.1 S: GE 250.1/GE 250.1 S: 2500 W V skladu z direktivo V skladu z direktivo 2000/14/EC: 2000/14/EC: 2000 W Zagotovljena raven Zagotovljena raven Nazivni tok 11,4 A zvočne moči L 102/101 dB(A) zvočne moči L...
Rešitev: 20.2 Potrditev servisa – Obrnite, nabrusite ali zamenjajte nož Pri vzdrževalnih delih ta navodila za 11.7) uporabo dajte pooblaščenemu prodajalcu VIKING. Ta bo na vnaprej natisnjenih poljih potrdil Motnja: izvedbo servisnih del. Materiala za drobljenje ne potegne v napravo Servis izveden dne Možni vzroki:...
Page 261
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Ochrana proti prúdovému preťaženiu ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kvalitný 1. Obsah výrobok firmy VIKING. Zablokovanie reznej jednotky záhradného drviča Tento výrobok bol zhotovený podľa K tomuto návodu na obsluhu Plnenie záhradného drviča najmodernejších výrobných postupov za Všeobecne...
ES 2006/42/EC. Podľa krajiny vývozu dodáva VIKING Texty so zvláštnym významom: svoje stroje s rôznymi elektrickými Firma VIKING neustále pracuje na ďalšom zástrčkami a spínačmi. technickom vývoji a rozširovaní programu Na zdôraznenie zvláštneho významu sú svojich výrobkov, preto si vyhradzuje tieto textové...
Pozor – nebezpečenstvo úrazu! 4 Základný stroj Pri tomto školení by malo byť 5 Vyhadzovací kanál Záhradné drviče VIKING sú určené na používateľovi zvlášť pripomínané, že pri drvenie haluzového materiálu a zvyškov 6 Spínač s pripojením na sieť práci so strojom je potrebná čo najvyššia rastlín.
a v poľnohospodárskom a lesnom Nebezpečenstvo úrazu elektrickým Počas práce so strojom a zvlášť hospodárstve sa musí pracovať prúdom! pri údržbárskych prácach s mimoriadnou opatrnosťou. Poškodený kábel nezapájajte do a doprave stroja je vždy elektrickej siete, a pokiaľ je zapojený, potrebné...
Špecializovaný poranenia. – rezná jednotka (nožový kotúč) je predajca VIKING má k dispozícii náhradné Pred každým uvedením stroja do namontovaná, nálepky a všetky ostatné náhradné diely. prevádzky skontrolujte, či je stroj uzavretý...
Pri štartovaní motora sa stroj nesmie Obsluha musí pri plnení stroja stáť naklápať. v predpísanej pracovnej oblasti. Počas 4.6 Počas práce celej prevádzky stroja sa zdržujte vždy vo Vyhnite sa častému zapínaniu a vypínaniu Nikdy nepracujte so strojom, ak vymedzenej pracovnej oblasti, v žiadnom motora v krátkych intervaloch a sa v blízkosti nachádzajú...
Používajte len náradie, príslušenstvo zostane bez dozoru, alebo prídavné zariadenia, ktoré sú pre 4.7 Údržba a opravy tento stroj schválené firmou VIKING, alebo – budete stroj premiestňovať, dvíhať, Pred tým, ako začnete sú technicky rovnocenné, ináč môže nosiť, preklápať, posúvať alebo ťahať, údržbárske práce (čistenie,...
Šesťhranná matica vašom miestnom recyklačnom podniku pred údržbárskymi prácami Príchytka alebo u vášho špecializovaného predajcu. alebo čistením, pred VIKING odporúča špecializovaného Koleso kontrolou zauzlenia alebo predajcu VIKING. Kryt kolesa poškodenia prívodného kábla a pred vzdialením sa Použitý...
● Príchytku (H) nasuňte na os kolies pomocou špeciálneho náradia. 3 Montáž lišty zaoblenou stranou smerom von. VIKING odporúča špecializovaného Ohnutá časť kolesovej podstavy (6) predajcu VIKING. ● Kryty kolies (J) pritlačte na kolesá. musí byť presne vo výrezoch na ●...
Maximálny priemer konárov ● Skrutky (T) uťahujte v zobrazenom preťaženiu samočinne vypne GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm poradí (1 2 3 4). elektromotor. GE 260, GE 260 S: 40 mm Po uplynutí času potrebného na ochladenie motora v trvaní...
Nebezpečenstvo úrazu! 8.8 Plnenie záhradného drviča 9.4 Ochranné kryty Šikmo uložený rezný nástroj môže haluzový materiál vymrštiť zo Záhradný drvič je vybavený ochrannými stroja! Nebezpečenstvo úrazu! krytmi v priestore plnenia a vyhadzovania Záhradný drvič musíte tvrdým Pred naplnením záhradného drviča materiálu.
(pred plnením) elektromotora. na doraz. ( 11.4) musí skontrolovať smer otáčania GE 150, GE 250, GE 250 S: ● Zapojte sieťový kábel. ( 10.2) nožového kotúča. Tento stroj je určený na pripojenie ● Stlačte zelené tlačidlo (1) na spínači Nebezpečenstvo úrazu!
A = 6 mm a skrutky (7) (10 Nm). Aby stroj správne fungoval, mal by nože 2 Krídlový rezný nôž brúsiť výlučne odborník. VIKING odporúča ● Nožový kotúč (5) vložte do žacej skrine špecializovaného predajcu VIKING. a upevnite ho. ( 11.4)
● Pred namontovaním noža skontrolujte, či nie je poškodený. Keď objavíte vruby, 12.3 Preprava záhradného drviča 12. Preprava stroja praskliny alebo keď sú nože obrúsené na ložnej ploche až po hranicu opotrebenia, musia sa ● Zaistite stroj proti zošmyknutiu Nebezpečenstvo úrazu! nože vymeniť.
6008 702 0300 bežnému prevádzkovému opotrebeniu špecializovaného predajcu. i pri predpísanom používaní, a preto sa GE 150, GE 250 S, GE 260 S Firma VIKING odporúča, aby všetky musia tieto diely v závislosti od spôsobu Kompletná súprava nožového kotúča: servisné práce a opravy vykonával a doby použitia vždy včas vymeniť.
TÜV Rheinland LGA Products GmbH 18. Technické údaje nevhodným skladovaním, Tillystraße 2 – škody na stroji spôsobené použitím D-90431 Nürnberg GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: nekvalitných náhradných dielov, Zostavenie a uloženie technickej Elektromotor, typ BSRBF 0,75/2-C – škody v dôsledku neskoro alebo dokumentácie:...
GE 150.1: GE 260.1/GE 260.1 S: Nožový kotúč 50 Nm Druh ochrany Ochrana pred 19. Hľadanie porúch striekajúcou Otočný nôž 10 Nm vodou (IP X4) Hmotnosť 26 kg Prípadne vyhľadajte pomoc Druh prevádzky S6/40 % špecializovaného predajcu, VIKING 27 kg (GB) 4 min odporúča špecializovaného predajcu...
Znížený pracovný výkon Tento návod na obsluhu dajte Pravdepodobná príčina: špecializovanému predajcovi výrobkov – tupé nože. VIKING pri vykonávaní údržbárskych prác. Odstránenie: Do predtlačených polí poskytne – otočte nože, nabrúste alebo ich potvrdenie o vykonaní servisných prác. vymeňte 11.7).
Page 281
Tisztelt Ügyfelünk! A gép megfelelő terhelése Köszönjük, hogy a VIKING minőségi Túlterhelés elleni védelem 1. Tartalomjegyzék termékét választotta. Ha a kerti aprítógép vágóegysége megszorul Ez a termék a legkorszerűbb gyártási A használati útmutatóhoz eljárással és széles körű A kerti aprítógép megtöltése Általános rész...
Általános felsorolások: utasításnak minősül. 2.3 Országok szerinti változatok – a termék sportrendezvényeken vagy A VIKING folyamatosan dolgozik A VIKING a célországtól függően eltérő egyéb versenyeken való használata termékpalettájának továbbfejlesztésén, elektromos csatlakozókkal és Kiemelt jelentőségű szövegrészek: ezért fenntartjuk a szállítási terjedelem kapcsolókkal szerelt gépeket szállít.
5 Kidobócsatorna biztonságosan. Figyelem – balesetveszély! 6 Be- / kikapcsoló hálózati Az eligazítás során a felhasználónak A VIKING kerti aprítógépek fás szárú csatlakozóval különösen arra kell felhívni a figyelmét, anyagok és növényi maradványok 7 Kerekek hogy a géppel végzett munkához fokozott aprítására használhatók.
Közterületen, parkokban, sportpályákon, A vágóegységekhez (késekhez) csak A munka során mindig viseljünk út mentén, mező- és erdőgazdasági akkor szabad hozzáérni, ha a gép le van védőszemüveget és üzemekben történő használat során választva a hálózatról. hallásvédőt. A védőeszközt a különös óvatosság szükséges. gép teljes üzemideje alatt Mindig ügyeljünk arra, hogy a használt viselni kell.
A gép olvashatatlanná vált vagy megsérült sérüléseket okozhat. figyelmeztető és veszélyjelzéseit ki kell – minden késnek előírásszerűen cserélni. A VIKING szaküzletek felszerelve kell lennie. A gép minden indítása előtt ellenőrizni kell készséggel szolgálnak pótmatricákkal és a gép előírás szerinti lezártságát. ( 11.2)
Page 286
Tilos a géppel dolgozni esőben, viharban, A gép által az indítás során okozott Sérülésveszély! illetve különösen villámcsapás veszélye feszültségingadozás miatt kedvezőtlen Üzemelés közben az aprítandó anyagot a esetén. hálózati viszonyok esetén zavar gép felfelé visszaperdítheti. Ezért keletkezhet az ugyanarra az áramkörre védőszemüveget kell viselni, és távol kell Nedves talajon a csúszásveszély miatt kapcsolt más berendezésekben.
és ne tisztítsuk a gépet folyó figyelmeztető és tájékoztató címkéket. A csatlakozódugót, vegyük le a tölcsért, és víz alatt (pl. locsolótömlővel). sérült vagy elveszett címkéket a VIKING végezzük el a következő lépéseket: Ne használjunk agresszív tisztítószereket. szakkereskedőknél beszerezhető eredeti Ezek a műanyag és fém alkatrészek...
Forduljunk a helyi hulladékátvevő telephez A vágóeszközön végzett Hatlapú csavaranya vagy a szakszervizhez, hogy megtudjuk a munkák, a gép Gyorsrögzítő hulladékok szakszerű kezelésének karbantartása vagy módját. Lehetőség szerint VIKING Kerék tisztítása, a szakszervizhez forduljunk. Keréktárcsa csatlakozóvezeték A már nem használt gép összehurkolódottságának Négylapú...
A tölcsért csak szakkereskedő, ● A gyorsrögzítőket (H) a domború speciális szerszámmal szerelheti A keréktartó (6) ívelt részének oldalukkal kifelé toljuk fel a fel. Lehetőség szerint VIKING pontosan a kidobóhosszabbítás (7) keréktengelyre. szakszervizhez forduljunk. kikönnyítéseiben kell ● Nyomjuk a dísztárcsákat (J) a ●...
Maximális ágátmérő ● Csavarjuk be a csavarokat (T) az ábrán automatikusan kikapcsolja a villanymotort. GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm látható sorrendben (1 2 3 4). GE 260, GE 260 S: 40 mm Kb. 10 perces lehűlési idő után a kerti aprítógép ismét üzembe helyezhető.
● Vezessük a fa- vagy sövénynyesedéket, valamint a fás 8.8 A kerti aprítógép megtöltése 9.3 A villanymotor késleállító fékje szárú anyagokat lassan az A villanymotor késleállító fékje révén a adagolónyílásába (1). A fás szárú Sérülésveszély! motor leállítása és a kés megállása közötti anyagokat a gép önműködően A kerti aprítógép betöltése előtt késleállási idő...
10.1) fejezetben található kikapcsolása összes pontot. A csatlakozóvezeték csatlakozóinak gumiból vagy gumibevonatúnak kell GE 150, GE 250, GE 250 S: Sérülésveszély! lenniük, és meg kell felelniük a ● Emeljük fel a zárófedelet (1). Kikapcsoláskor tilos arra a területre DIN/VDE 0620 szabványnak.
Page 293
óramutató járásával vagy fadarabbal nem „Biztonság érdekében” fejezetben megegyező irányba forog) a távolíthatók el, a VIKING 4.), különösen a „Karbantartás GE 260 és a GE 260 S modellnél speciális tisztítószer és javítások” pontban ( 4.7)
Page 294
érintett késeket meg kell ● Szereljük fel a megfordítható kést a fordítani, ill. ki kell cserélni. késtárcsára. ( 11.7) Lehetőség szerint VIKING Sérülésveszély! szakszervizhez forduljunk. ● GE 250, GE 260: Helyezzük az Csak kesztyűben előaprító kést (8) a késtárcsa (5) alsó...
A kerti aprítógépet csak üzembiztos Viseljünk olyan megfelelő célszerű a késeket kizárólag szakemberrel állapotban, felszerelt tölcsérrel szabad védőruházatot, amely teljesen fedi megéleztetni. Lehetőség szerint VIKING tárolni. az alsókarokat és a felsőtestet. szakszervizhez forduljunk. A kerti aprítógép hosszabb üzemen kívül ● 1. személy: Fogjuk meg a kerti ●...
újrahasznosítását. Ezért a szokásos 6008 702 0300 használat módjától és időtartamától használati időtartam leteltével a gépet a függően időben ki kell cserélni őket. GE 150, GE 250 S, GE 260 S hulladékhasznosító gyűjtőhelyre kell Komplett késtárcsa: Ilyen alkatrészek pl.: szállítani.
Page 297
50434, EN 60335-1 (feszültség), – a szakszerűtlen tárolás következtében A megfelelőség értékelésére alkalmazott – a terméken a VIKING jóváhagyása fellépő korróziós és egyéb károk, eljárás: nélkül végrehajtott változtatások, VIII. függelék (2000/14/EC) – a gép sérülései minőségileg nem –...
2780 1/min 89 dB(A) 18. Műszaki adatok Hálózati biztosító 10 A Mérési 2 dB(A) Frekvencia 50 Hz bizonytalanság K GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: Védelmi osztály Csavarok meghúzási nyomatékai: Védettség fröccsenő víz Villanymotor, típus BSRBF 0,75/2-C Késtárcsa 50 Nm ellen védett Teljesítmény...
Kérjük, karbantartási munkák kapcsolókat (villanyszerelő). esetén adja át a jelen használati 10.1) utasítást a VIKING szakkereskedőnek. – Előírás szerint zárjuk le a tölcsért, és A szakszerviz a használati utasításban húzzuk meg a csavarokat. ( 11.2) található előnyomtatott helyeken igazolja a –...
Page 301
Opšte napomene Zaštitni poklopci našoj prodajnoj službi. Upozorenje – opasnost od strujnog Puštanje uređaja u rad udara Puno zadovoljstva sa vašim VIKING Električno priključivanje baštenske uređajem želi vam Odeća i oprema seckalice Transport uređaja Priključivanje mrežnoga voda Pre korišćenja...
2. O ovom uputstvu za Postupci rukovanja koji zahtevaju učešće upotrebu korisnika: 2.3 Varijante za različite zemlje: ● Odvijačem otpustite vijak (1), povucite U zavisnosti od zemlje isporuke, VIKING polugu (2)... isporučuje uređaje sa različitim utikačima i 2.1 Opšte napomene prekidačima. Opšta nabrajanja: Ovo uputstvo za upotrebu je originalno Na slikama su predstavljeni uređaji sa...
Pažnja – opasnost od nesreće! 5 Otvor za izbacivanje Prilikom ove obuke, korisniku posebno VIKING baštenske seckalice pogodne su 6 Prekidač za uključivanje/isključivanje treba da bude skrenuta pažnja da su za za usitnjavanje materijala od grana i sa mrežnim priključkom...
Prilikom korišćenja na javnim površinama, Rezne jedinice (noževe) smete da Tokom rada s uređajem koristite u parkovima, na sportskim terenima, dodirujete tek nakon što odvojite uređaj od prikladnu usku odeću, tj. ulicama i u poljoprivrednim i šumarskim električne mreže. kombinezon, a ne radni mantil. preduzećima potreban je poseban oprez.
šljunkom oštećena upozorenja na uređaju. Kod sistema prekidača i bezbednosnih jer izbačeni ili zavitlani materijal može da svog VIKING ovlašćenog distributera elemenata koji se nalaze na uređaju. izazove povrede. možete nabaviti rezervne nalepnice i sve Na disku sa noževima vizuelnom Pre svakog pokretanja morate se uveriti da druge rezervne delove.
Page 306
pri radu kako biste izbegli proklizavanje. drugo strujno kolo kao element, pogon Pazite da se u otvoru za izbacivanje ne Ukoliko je moguće, izbegavajte korišćenje uređaja na strujno kolo sa niskom nagomila materijal za seckanje jer to za uređaja kada je podloga vlažna. impedansom).
Koristite isključivo alat, pribor i priključne 4.7 Održavanje i popravke zaštitnih sistema, njih treba odmah i uređaje koje je kompanija VIKING odobrila propisno ponovo montirati. Pre radova na održavanju za korišćenje sa ovim uređajem ili tehnički (čišćenje, popravka itd.) i pre...
Graničnik točka priključni kabl zapetljan ili informacije o ispravnom odlaganju Zavrtanj M6 x 55 oštećen, te pre napuštanja otpadnih proizvoda. VIKING preporučuje Šestougaona navrtka uređaja, ugasite ovlašćenog VIKING distributera. elektromotor i izvucite Element za brzo Osigurajte da neupotrebljiv uređaj bude mrežni kabl iz uređaja.
Levak može da montira samo kroz otvore na otiscima točka (8) i demontaže. ovlašćeni serviser pomoću pomoću kombinovanog ključa (V) specijalnog alata. VIKING pritegnite (4 - 6 Nm). ● Element za brzo pričvršćivanje (H) sa preporučuje ovlašćenog VIKING zaobljenom stranom okrenutom spolja 3 Montaža letvice...
Uzroci materijal od grana: čestog aktiviranja zaštite od preopterećenja mogu biti sledeći: Maksimalan prečnik grane GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm GE 260, GE 260 S: 40 mm 0478 201 9906 D - SR...
Meki materijal: Zaštitni poklopci pri sitnom seckanju garantuju bezbedno odstojanje od noževa ● Organske biljne ostatke, kao što su 9. Bezbednosni uređaji za sitno seckanje. otpaci od voća i povrća, isečeno cveće, lišće, tanke grane itd, ubacite u otvor za punjenje (1).
Page 312
10.3 Uključivanje baštenske oštećenja elektromotora. seckalice Isključite elektromotor, tek kad u GE 150, GE 250, GE 250 S: uređaju više nema materijala za seckanje. U suprotnom, može da U uređaju ne sme da bude Uređaj je predviđen za rad na električnoj dođe do blokade diska sa noževima...
četkom, vlažnom krpom ili Opasnost od povreda! drvenim štapom uklonite ● Demontirajte levak za punjenje. Pre svih radova na održavanju ili prljavštinu i naslage, VIKING 11.3) čišćenja uređaja, pažljivo pročitajte preporučuje upotrebu poglavlje „Za vašu bezbednost“ ● Okrećite disk sa noževima (1) sve dok specijalnog sredstva za 4.), a naročito odeljak...
Page 314
● Očistite disk sa noževima. navedenih momenata zatezanja. istrošenosti, treba obrnuti odn. ● Obrnite noževe (3) i postavite ih sa zameniti postojeće noževe. VIKING ● Montirajte obrtni nož na disk sa slobodnom oštrom ivicom na disk sa preporučuje ovlašćenog VIKING noževima.
VIKING Baštensku seckalicu skladištite u ● 1. osoba: Baštensku seckalicu uhvatite preporučuje ovlašćenog VIKING bezbednom pogonskom stanju i sa za ručice na gornjem delu levka (1). distributera. montiranim levkom za punjenje. ● 2. osoba: Baštensku seckalicu uhvatite ●...
6008 702 0300 Kompanija VIKING preporučuje da radove Između ostalog, tu spadaju i: GE 150, GE 250 S, GE 260 S na održavanju i popravke obavljate kod Kompletan disk sa noževima: ovlašćenog VIKING distributera. – nož...
18. Tehnički podaci D-90431 Nürnberg – štete nastale usled neblagovremenog ili nedovoljnog održavanja, odnosno štete Osoba zadužena za sastavljanje i čuvanje GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: uzrokovane radovima na održavanju i tehničke dokumentacije: popravkama u neovlašćenim servisnim Johann Weiglhofer Elektromotor BSRBF 0,75/2-C radionicama.
11.7) Nominalni napon 400 (3~) V~ 19. Traženje grešaka Broj obrtaja 2780 min Mrežni osigurač 10 A Po potrebi potražite distributera. Kompanija VIKING vam preporučuje Frekvencija 50 Hz ovlašćenog VIKING distributera. Klasa zaštite 0478 201 9906 D - SR...
( 10.6) 20. Plan servisiranja 20.1 Potvrda primopredaje 20.2 Potvrda servisiranja Ovo uputstvo za upotrebu prilikom radova na održavanju dostavite ovlašćenom VIKING distributeru. On će u odštampanim poljima potvrditi da su servisni radovi izvršeni. 0478 201 9906 D - SR...
Page 321
Zaštitni poklopci Za vašu sigurnost našem generalnom zastupniku. Pokretanje uređaja Općenito Zadovoljstvo u radu s vašim VIKING Priključivanje vrtne sječkalice na Upozorenje – opasnosti od uređajem želi vam električnu mrežu električne struje Spajanje mrežnog kabela Odjeća i oprema...
EU direktive uputama za uporabu, označeni su jednim 2006/42/EC. od dolje opisanih simbola. 3. Opis uređaja VIKING neprestano radi na razvoju svojih Opasnost! proizvoda pa stoga zadržava pravo na Opasnost od nezgoda i teških izmjene u oblikovanju, tehničkoj izvedbi i ozljeda.
4. Za vašu sigurnost priložene. stručne nadogradnje koju je dozvolio VIKING. I to dovodi do ukidanja prava na Upotrebljavajte uređaj samo kad ste jamstvo. Informaciju o odobrenom priboru odmorni i u dobroj psiho-fizičkoj kondiciji. možete dobiti kod VIKING prodavača.
Rezervne oštećenja. naljepnice i sve druge rezervne dijelove Nemojte transportirati uređaj dok možete nabaviti kod svog VIKING elektromotor radi. Prije transporta Uređaj priključite samo na opskrbu strujom ovlaštenog trgovca. isključite elektromotor, pričekajte da se koja je zaštićena nadstrujnom zaštitnom...
– jesu li priključni kabel- i produžni kabel, moguće održavati propisane sigurnosne Na vlažnoj podlozi postoji zbog smanjene utikač i spojka u besprijekornom stanju. razmake, a uređaj može biti i manje stabilnosti povećana opasnost od stabilan. nezgode. – cijeli uređaj (kućište elektromotora, Prije svakog stavljanja u pogon Treba raditi posebice oprezno da se ne zaštitne naprave, pričvrsni elementi,...
isti strujni krug. Nipošto nemojte naginjati uređaj dok – prije provođenja radova na diskovima U tom slučaju potrebno je poduzeti motor s unutarnjim izgaranjem odnosno noža, odgovarajuće mjere (npr. priključivanje elektromotor radi. – prije provjere ili čišćenja uređaja ili prije uređaja na drugi strujni krug ili pogon Ako se uređaj tijekom rada prevrne, ostalih radova na uređaju.
4.8 Skladištenje kod duljeg nekorištenja Koristite samo alate, pribor ili priključne uređaje koje je VIKING odobrio za ovaj Prije odlaganja u zatvoreni prostor, pustite uređaj ili tehnički ekvivalentne dijelove. U uređaj da se hladi oko 5 minuta. Opasnost od ozljeda! protivnom postoji opasnost od nesretnih Udaljite treće osobe iz...
● Brzi pričvršćivač (H) gurnuti sa Opasnost od ozljeda! Poz. Opis kom. zaobljenom stranom prema van na Prije radova na reznom Element za brzo osovinu kotača. alatu, prije radova na pričvršćivanje održavanju i čišćenja, prije ● Kape za glavčine kotača (J) staviti na Kotač...
Maksimalan promjer grana produžetka kanala za izbacivanje (10). GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm ● Vijke (T) zavrnite redoslijedom GE 260, GE 260 S: 40 mm prikazanom na slici (1 2 3 4).
Elektromotor zaustavite tek kad u Opasnost od ozljeda! uređaju više nema materijala za 8.8 Punjenje vrtne sječkalice Nakošeni mehanizam noža može sjeckanje. U protivnom može unatrag izbaciti odrezane ostatke nastati blokada diska noža pri granja! Opasnost od ozljeda! ponovnom pokretanju uređaja, Kako bi se izbjegle ozljede Prije punjenja vrtne sječkalice uzrokovane povratnim udarima,...
● Pritisnite zeleni gumb (1) na prekidaču maks (kućni priključak) od maksimalno (na slici GE 150, GE 250, GE 250 S). 10. Pokretanje uređaja 0,443 oma (pri 50Hz). Vrtna sječkalica se pokreće. Korisnik mora provjeriti odgovara li Opasnost od ozljeda! električna mreža ovdje navedenim...
Page 332
4.), posebice potpoglavlje vlažnom krpom ili drvenim smjer vrtnje za modele GE 260 i "Održavanje i popravci" ( 4.7) i štapom, VIKING preporučuje GE 260 S. točno se pridržavajte svih uporabu specijalnog sredstva sigurnosnih napomena. Smjer vrtnje diskova noža mijenja se za čišćenje (npr.
11.6 Montaža seta noževa unatrag i skinite. Dotične noževe treba obrnuti, odn. zamijeniti prije dostizanja navedenih granica istrošenosti. Obavezno se pridržavajte VIKING preporučuje VIKING redoslijeda montaže i navedenih 11.4 Pričvršćivanje diska noža momenta pritezanja. ovlašteni servis 1 Dvostrani nož ● Dvostrani nož montirajte na disk noža.
● 2. osoba: Vrtnu sječkalicu uhvatite za uređaja, noževe bi trebao oštriti isključivo lijevkom za punjenje. letvicu na produžetku kanala za stručnjak. VIKING preporuča VIKING Kod duljeg razdoblja mirovanja vrtne izbacivanje (2). ovlašteni servis. sječkalice (zimska pauza) treba obratiti ●...
Nož s krilcima: uređaj odgovarajuće zbrinjava. 6008 702 0300 Između ostalog, u to se ubrajaju: GE 150, GE 250 S, GE 260 S – Noževi Disk noža kompletan: – Disk noža 6008 700 5120 2. Poštivanje specifikacija navedenih u...
Page 336
(napon), nepravodobnog ili nedovoljnog Izrada i pohrana tehničke dokumentacije: održavanja, odnosno štete nastale Johann Weiglhofer – izmjene na proizvodu koje VIKING nije zbog održavanja ili popravaka koji nisu VIKING GmbH odobrio, obavljeni u ovlaštenim servisnim Godina proizvodnje i serijski broj navedeni –...
Page 337
Vrsta zaštite zaštićen od 18. Tehnički podaci prskanja vode Disk noža 50 Nm (IP X4) Dvostrani nož 10 Nm GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: Način rada S6/40 % Težina 26 kg Elektromotor, tip BSRBF 0,75/2-C 4 min 27 kg (GB)
Mogući uzrok: Eventualno potražite ovlašteni servis, ovlaštenom VIKING serviseru. – Tupi noževi VIKING preporučuje ovlašteni servis On na označenim poljima potvrđuje da su tvrtke VIKING. Pomoć: provedeni servisni radovi. – Okrenite i naoštrite nož ili ga zamijenite 11.7)
Page 339
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Ochrana proti proudovému přetížení srdečně Vám děkujeme, že jste se 1. Obsah rozhodli pro kvalitní výrobek firmy VIKING. Postup při odstranění zablokování řezného ústrojí drtiče zahradního Tento výrobek byl zhotoven O tomto Návodu k použití odpadu nejmodernějšími výrobními postupy při...
2.3 Provedení podle země vývozu Tento Návod k použití platí jako Originální Všeobecný výčet: návod k použití výrobce ve smyslu Podle země vývozu dodává VIKING své – Použití stroje při sportovních nebo směrnice EU 2006/42/EC. stroje s různými elektrickými vidlicemi a soutěžních akcích...
1 Horní díl násypky Pozor – nebezpečí úrazu! osoby vysvětleno, jak se musí stroj 2 Spodní díl násypky obsluhovat. Drtiče zahradního odpadu VIKING jsou 3 Upevňovací šrouby určeny k drcení rozvětveného materiálu Při tomto zaškolení musí být uživateli 4 Základní stroj a zbytků...
Vždy předem zkontrolujte, zda je použité Při práci se strojem noste přívodní síťové vedení dostatečně jištěno. účelné a přiléhavé oblečení 4.2 Varování – nebezpečí úrazu tzn. pracovní kombinézu, ne elektrickým proudem Nepracujte během deště a v pracovní plášť. Při práci se mokrém prostředí! Pozor! strojem nenoste šál, kravatu, šperky,...
Nepoužívejte stroj na štěrkem posypaných stroji neprodleně vyměňte za nové. Váš nebo dlážděných plochách, protože – je namontované řezné ústrojí (nožový odborný prodejce VIKING má k dispozici vymrštěný nebo do výšky rozvířený kotouč), náhradní samolepicí varovné symboly a materiál může způsobit zranění.
Page 344
Na vlhkém podkladu se kvůli snížené zásuvkového okruhu. důvodu používejte ochranné brýle a stabilitě postoje obsluhy zvyšuje riziko V takovém případě proveďte přiměřená obličejem se nepřibližujte k plnicímu úrazu. opatření (např . stroj připojte do jiného otvoru. Pracujte obzvláště opatrně, abyste zásuvkového okruhu než...
Page 345
Před prováděním údržbářských prací nožovém kotouči, všemi požadavky uživatele. Originální nechte stroj cca 5 minut vychladnout. náhradní díly VIKING lze poznat podle – před zahájením kontroly, čištění stroje čísla náhradních dílů VIKING, podle Přívodní síťový kabel smí opravit, resp. nebo před prováděním jakýchkoli prací...
řezném nástroji, Příchytka obraťte na Váš místní recyklační podnik údržbářských a čisticích nebo na Vašeho odborného prodejce. Kolo prací, před kontrolou VIKING doporučuje odborného prodejce Kryt kola zauzlení nebo poškození VIKING. přívodního kabelu nebo Čtyřhranná matice před opuštěním stroje vždy Zajistěte, aby byl použitý...
Příčinou častého vypínání Maximální průměr větví ochrany proti proudovému přetížení může GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm být: GE 260, GE 260 S: 40 mm 0478 201 9906 D - CS...
Měkký materiál: 10. Uvedení stroje do ● Organické zbytky rostlin, jako odpad 9. Bezpečnostní zařízení provozu ovoce a zeleniny, odřezky květin, listí, tenké větve stromů atd., vhazujte do Nebezpečí úrazu! plnicího otvoru (1). Před uvedením drtiče zahradního 9.1 Blokování opětného rozběhu odpadu do provozu si pečlivě...
Elektromotor vypněte teprve tehdy, elektromotoru. když se už ve stroji nenacházejí GE 150, GE 250, GE 250 S: žádné zbytky rozdrcené hmoty. Uvnitř stroje se nesmí nacházet Jinak se může stát, že nožový žádný rozdrcený materiál, jinak Tento stroj je konstruován pro provoz...
Před zahájením údržbářských prací doporučuje VIKING použít vytáhněte síťovou vidlici ze speciální čisticí prostředek ● Používejte pevné pracovní rukavice, zásuvky. (např. STIHL speciální čisticí...
(5) a upevněte maticemi (9) a dosažením přípustné hranice Nebezpečí úrazu! šrouby (7) (10 Nm). opotřebení. VIKING doporučuje Pracujte jen v pracovních odborného prodejce VIKING. rukavicích! ● Nasaďte nožový kotouč (5) do skříně a zablokujte.
Noste vhodný ochranný oděv, výhradně odborníkem. VIKING zakrývající zcela předloktí a horní Drtič zahradního odpadu skladujte jen v doporučuje odborného prodejce VIKING. část těla. provozně bezpečném stavu s ● Za účelem ostření řezné nože namontovanou plnicí násypkou.
6008 702 0300 musí v závislosti na způsobu a době technické životnosti odevzdat do použití vždy včas vyměnit. GE 150, GE 250 S, GE 260 S tříděného sběru druhotných surovin. Nožový kotouč, komplet: Mezi tyto součásti patří mj. také: 6008 700 5120 –...
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (nesprávné napětí), nekvalitních náhradních dílů, Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg – firmou VIKING neschválené úpravy – škody v důsledku pozdě nebo stroje, nedostatečně provedené údržby, resp. Sestavení a uložení technické v důsledku servisních prací nebo oprav, dokumentace: –...
89 dB(A) 18. Technické údaje Třída ochrany Nejistota K 2 dB(A) Druh ochrany ochrana před Utahovací momenty šroubu: stříkající vodou GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: (IP X4) Nožový kotouč 50 Nm Elektromotor BSRBF 0,75/2-C Druh provozu S6/40% Otočný nůž 10 Nm Výkon...
Při provádění údržbářských pracích silném zatížení stroje docházet odevzdejte tento Návod k použití Možná příčina: k častému vypínání síťového jističe. Vašemu odbornému prodejci VIKING. – Tupé řezné nože Ten pak do předtištěných polí potvrdí pro modely GE 250.1 a GE 260.1 Odstranění: provedení...
Page 359
Ierīces sagatavošana darbam Jūsu drošībai vai tieši mūsu uzņēmuma realizācijas Dārza smalcinātāja pievienošana nodaļā. Vispārīga informācija elektrotīklam Brīdinājums — elektriskā Patīkamu darbu ar VIKING ierīci Jums Strāvas vada pievienošana bīstamība novēl Dārza smalcinātāja ieslēgšana Apģērbs un aprīkojums Dārza smalcinātāja izslēgšana Ierīces transportēšana Nažu paplākšņu griešanās virziena...
Vispārīgs uzskaitījums: 2.3 Valstu varianti Šī lietošanas pamācība saskaņā ar EK – produkta izmantošana sporta vai direktīvu 2006/42/EC ir ražotāja oriģinālā VIKING atkarībā no piegādes valsts ietver sacensību pasākumos. lietošanas pamācība. komplektā ierīces ar dažādiem Teksti ar papildu nozīmi spraudņiem un slēdžiem.
3. Ierīces apraksts iepazinušās ar ierīces lietošanu. Pirms Uzmanību – negadījumu risks! ekspluatācijas uzsākšanas lietotājam VIKING smalcinātāji dārzam ir paredzēti jāsaņem profesionāla un praktiska zaru materiāla un augu atlieku apmācība. Lietotājam jāsaņem norādījumi sasmalcināšanai. Citāda izmantošana nav no pārdevēja vai cita speciālista par 1 Piltuves augšdaļa...
Strādājot ārā, izmantojiet tikai Darba laikā un veicot darbus ar ierīci, mitrumnecaurlaidīgus pagarinātāja vadus, gariem matiem jābūt nostiprinātiem un 4.2 Brīdinājums — elektriskā bīstamība kas ir piemēroti darbam ar ierīci ( 10.1). pasargātiem (nēsājiet galvassegu, cepuri Uzmanību! utt.). Nevelciet pievienošanas vadu; atvienojiet Strāvas trieciena risks! to pie spraudņa un kontaktligzdas.
Ierīce stabili jānovieto uz līdzenas un – visiem nažiem jābūt montētiem rezerves detaļas varat iegādāties pie stingras pamatnes. atbilstoši noteikumiem. specializētā VIKING tirgotāja. Neizmantojiet ierīci uz bruģētas vai Ierīcē uzstādīto ieslēgšanas un drošības Pirms ekspluatācijas sākšanas pārbaudiet grantētas virsmas, jo izmestais vai augšup aprīkojumu nedrīkst noņemt, kā...
Page 364
Darba laikā darba zonai jābūt tīrai un Ekspluatācija Uzpildot smalcinātāju īpašu uzmanību kārtīgai. Novērsiet paklupšanas iespējas, pievērsiet tam, lai smalcināšanas kamerā Savainošanās risks! piem., novāciet akmeņus, zarus vai vadus. nenokļūtu svešķermeņi, piem., metāla detaļas, akmeņi, plastmasa, stikls, jo tie Nekad nelieciet rokas vai kājas virs, Virsma, uz kuras stāv lietotājs, nedrīkst var radīt bojājumus un atsitienus no zem vai pie rotējošām detaļām.
– pārbaudiet, vai visas griešanas specializēta izplatītāja. ziemas sezonas). Drošības apsvērumu darbarīka daļas ir stingri montētas, VIKING iesaka apkopes un remonta darbu dēļ nolietojušās vai bojātās daļas nomainiet, lai ierīce vienmēr būtu drošā nepieciešamības gadījumā pievelciet veikšanu uzticēt tikai VIKING skrūves (ņemiet vērā...
Uzņēmums Savainošanās risks! Poz. Apzīmējums Skaits VIKING iesaka VIKING specializēto Pirms darba pie griešanas Fiksators izplatītāju. darbarīka, pirms apkopes un Ritenis tīrīšanas darbiem, pirms Pārliecinieties, vai nolietotā ierīce tiek Riteņa disks pievienošanas vada utilizēta atbilstoši noteikumiem. Pirms savīšanās vai bojājumu Četrstūruzgrieznis...
( 8.8) aizvēršana priekšpuse precīzi iegultu izmešanas GE 150, GE 250 S, GE 260 S: pagarinājuma atverē. Izmešanas vāka atvēršana koku un dzīvžogu atgriezumi, kā arī liels ● Ieskrūvējiet skrūves (U) āķu ● Lai smalcinātu, atvāziet izmešanas un zarains zaru materiāls.
– nepiemērots pievienošanas vads lapas, tievus zarus u. c. Maksimālais zaru diametrs 10.1); GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm Ja mīkstais materiāls ir mitrs vai – tīkla pārslodze; slapjš, ierīce ātrāk nosprostojas. GE 260, GE 260 S: 40 mm Tādēļ...
GE 150, GE 250, GE 250 S: 10. Ierīces sagatavošana šo ierīci paredzēt izmantot elektrotīklā, 9. Drošības ierīces darbam kura sistēmas pretestība Z pārejas punktā (mājas pieslēgums) nav lielāka par Savainošanās risks! 0,443 omiem (pie 50Hz). Pirms smalcinātāja ekspluatācijas 9.1 Elektromotora atkārtotas Lietotājam jānodrošina, ka ierīci lieto,...
Page 370
● Nospiediet zaļo pogu (1) pie slēdža (attēlā ir parādīti modeļi GE 150, 10.5 Nažu paplākšņu griešanās 10.7 Smalcināšana GE 250, GE 250 S). virziena pārbaude ● Uzstumiet smalcinātāju uz līdzenas un Dārza smalcinātājs sāk darbu. stingras pamatnes un stabili to Pirms darba sākuma (uzpildes)
● Pagrieziet nažu paplāksni (1) tā, lai drošības blīvi (2) un pievelciet, birsti, mitru drānu vai koka atvere (2) atrastos bloķēšanas izmantojot skrūvi (1) (50 Nm). nūjiņu, VIKING iesaka ierīces (3) priekšā. izmantot īpašu tīrīšanas ● Atvāziet bloķēšanas ierīci atpakaļ, lai līdzekli (piem., „STIHL” īpašo ●...
Pirms norādīto nodiluma robežu ● Notīriet nažu paplāksni. 11.9 Elektromotors un riteņi sasniegšanas attiecīgie naži ir ● Pagrieziet nažus (3), novietojiet tos ar jāpagriež vai jānomaina. „VIKING” Elektromotoram apkope nav aso malu uz nažu paplāksnes un iesaka „VIKING” specializēto nepieciešama.
Ierīces pacelšanai vai pārnešanai atkārtotu izmantošanu. Tāpēc parastā 6008 702 0300 nepieciešamas 2 personas. lietošanas perioda beigās ierīce jānogādā GE 150, GE 250 S, GE 260 S otrreizējo izejvielu savākšanas punktā. Nēsājiet piemērotu aizsargapģērbu, Visa naža paplāksne kas pilnībā nosedz apakšdelmus un 6008 700 5120 ķermeņa augšdaļu.
– zaudējumiem, kas radušies, turpinot A 6336 Langkampfen/Kufstein, daļas. izmantot izstrādājumu ar bojātām paziņojam, ka sastāvdaļām. Lai novērstu VIKING ierīces bojājumus vai augu atkritumu smalcināšanas ierīce ar pārmērīgu nodilumu, lūdzu, noteikti ņemiet 3. Apkopes darbi elektromotoru (GE), vērā tālāk minētos norādījumus.
50 Nm 18. Tehniskie parametri D-90431 Nürnberg. Pagriežamais nazis 10 Nm Tehniskās dokumentācijas sagatavošana Svars 26 kg GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S un uzglabāšana: 27 kg (GB) Johans Vaiglhofers (Johann Weiglhofer) Elektromotors, tips BSRBF 0,75/2-C L/B/H 95/48/114 cm VIKING GmbH...
– pagrieziet, noasiniet vai nomainiet Veicot apkopes darbus, nododiet šo Ja nepieciešams, vērsieties pie nažus 11.7). lietošanas pamācību VIKING specializēta izplatītāja; uzņēmums specializētajam izplatītājam. VIKING iesaka izmantot VIKING Viņš iepriekš nodrukātajos laukos specializēto izplatītāju. apstiprina apkopes darbu veikšanu. 0478 201 9906 D - LV...
Page 379
Kilus klausimams dėl įrenginio, kreipkitės į Elektros variklio stabdys Jūsų saugumui pardavėją arba tiesiogiai į mūsų bendrovę. Apsauginiai gaubtai Bendroji informacija Malonaus darbo su šiuo VIKING Įrenginio naudojimo pradžia Įspėjimas – pavojinga elektros įrenginiu Jums linki Sodo smulkintuvo įjungimas į srovė! elektros tinklą...
2006/42/EC. Paveikslėliuose pavaizduoti įrenginiai su Teksto pastraipos, turinčios papildomą VIKING nuolat tobulina savo gaminius, europiniais kištukais arba 5 polių tinklo reikšmę, kad būtų lengviau pastebimos, kištuku. Įrenginiai, kurių kištukai yra todėl pasiliekame teisę keisti įrenginio naudojimo instrukcijoje pažymėtos toliau konstrukciją...
įrenginį, išskyrus kvalifikuoto įrenginiu. laikytis šių nelaimingų atsitikimų asmens atliekamus priedų tvirtinimo prevencijos taisyklių. darbus, kuriuos leidžia daryti VIKING. Be Įrenginį naudokite tik gerai pailsėję, to, dėl įrenginio keitimo netenkama teisės būdami geros fizinės formos ir nuotaikos. Prieš pradėdami naudotis reikšti pretenzijas į...
Naudokite tik nuo drėgmės apsaugotus, neryšėkite šaliko, kaklaraiščio, papuošalų, išorės darbams skirtus ilginamuosius kabančių kaspinų, juostų ir kitų laisvų 4.2 Įspėjimas – pavojinga elektros laidus, tinkamus naudoti su įrenginiu drabužių detalių. srovė! 10.1). Per visą darbo laiką ir atlikdami bet kokius Dėmesio! Jungiamąjį...
įspėjamąsias nuorodas pakeiskite. lygaus ir tvirto paviršiaus. Atsarginių lipdukų ir visų kitų atsarginių Draudžiama išmontuoti arba išjungti Nenaudokite įrenginio ant grįsto, smėliu dalių įsigysite iš oficialiojo VIKING įtaisytus įrenginio perjungimo ir saugos barstyto paviršiaus, nes išsviedžiama arba prekybos atstovo. įtaisus.
Page 384
Operatorius neturi stovėti aukščiau nei Rankų, kitų kūno dalių arba Į sodo smulkintuvą kraunamos nupjautos stovi įrenginys. drabužių niekada nekiškite į šakelės gali būti išsviestos. Mūvėkite pripildymo piltuvą arba žolės pirštines! Paleidimas: išmetimo šachtą. Kyla didelis Atkreipkite dėmesį į pjovimo Prieš...
VIKING atsarginės kruopščiai išvalykite. Prieš atlikdami bet kokius techninės dalies numerio, užrašo VIKING ir, jei priežiūros darbus, leiskite įrenginiui Laikykite įrenginį nepriekaištingos būklės. reikia, iš VIKING atsarginės dalies ženklo. maždaug 5 minutes atvėsti.
Naudokite klausos organų Pozici Pavadinimas Vnt. apsaugą! 5. Simbolių aprašymas Žolės išmetimo įrenginio Užsidėkite apsauginius ilgintuvas akinius! Dėmesio! Juostelė Prieš pradėdami naudoti Mūvėkite darbines pirštines! įrenginį, perskaitykite jo Kaištis naudojimo instrukciją. „Torx“ varžtas P5 x 20 Pavojus susižeisti! Viršutinė piltuvo dalis Nelipkite ant įrenginio.
Pavojus susižeisti! Didžiausiasis šakų skersmuo sustabdo. Prieš pripildydami sodo GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm smulkintuvą, atidžiai perskaitykite GE 260, GE 260 S: 40 mm Maždaug po 10 minučių atvėsimo laiko skyrių „Jūsų saugumui“ ( 4.), ypač...
įrangos link. iki smulkintuvo peilių. GE 150, GE 250, GE 250 S: Atkreipkite dėmesį į tai, kad 10. Įrenginio naudojimo elektros variklio apkrova būtų Šis įrenginys skirtas eksploatuoti elektros tinkama.
( 10.2) ● Paspauskite žalią mygtuką (1) ant kryptį. jungiklio (pav. parodyta GE 150, ● GE 260, GE 260 S: patikrinkite peilių GE 250, GE 250 S). Pavojus susižeisti! disko sukimosi kryptį ir, jei reikia, ją...
( 11.4) šepečiu, drėgna šluoste ar ● Peilių diską (1) pasukite taip, kad mediniu pagaliuku, VIKING ● Sumontuokite peilį su sparneliu (6, tik anga (2) būtų prieš blokavimo siūlo naudoti specialųjį valiklį GE 250 ir GE 260), peilį su įrangą...
● Blokavimo įrangą atverskite atgal, kad 3 Peilis su sparneliu (GE 250, GE 260) peilius turėtų galąsti tik specialistas. peilių diskas vėl galėtų laisvai suktis. VIKING rekomenduoja kreiptis į VIKING ● Pamatuokite peilio plotį (C) prie peilio 11.4) prekybos atstovą.
6008 702 0300 pagaminti iš perdirbamų medžiagų, todėl žemyn. juos reikia atitinkamai utilizuoti. GE 150, GE 250 S, GE 260 S ● Tada sodo smulkintuvą galima lėtai Sukomplektuotas peilių diskas: Jei medžiagos likučius utilizuosite atskirai traukti (ėjimo greičiu) arba stumti.
Augalų liekanų smulkintuvas su elektriniu priežiūra“, turi būti atliekami reguliariai. 1. Susidėvinčios dalys varikliu (GE) Jei naudotojas negali šių techninės Kai kurios VIKING įrenginio dalys, net ir priežiūros darbų atlikti pats, jis privalo Gamintojo ženklas: VIKING naudojamos pagal paskirtį, dyla. Tai kreiptis į...
50 Nm 18. Techniniai duomenys D-90431 Nürnberg Apverčiamas peilis 10 Nm Techniniai dokumentai parengti ir Svoris 26 kg GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: saugomi: 27 kg (GB) Johann Weiglhofer Elektros variklis, Ilgis / plotis / aukštis 95/48/114 cm „VIKING GmbH“...
– Apsukite, pagaląskite ar pakeiskite Jei reikia, kreipkitės į prekybos smulkinimo peilį 11.7). 20.2 Techninės priežiūros atstovą. VIKING rekomenduoja patvirtinimas kreiptis į VIKING prekybos atstovą. Atlikdami techninės priežiūros darbus, perduokite šią naudojimo instrukciją savo prekybos atstovui. 0478 201 9906 D - LT...
Page 397
Jis patvirtins atspausdintuose laukeliuose, kad buvo atlikti techninės priežiūros darbai. Techninės priežiūros atlikimo data Kitos techninės priežiūros data 0478 201 9906 D - LT...
Page 399
Protecţia la suprasarcină Vă mulţumim pentru că v-aţi decis pentru Când unitatea de tăiere a 1. Cuprins un produs de calitate al firmei VIKING. tocătorului de grădină se blochează Acest produs a fost realizat pe baza celor Despre aceste instrucţiuni de Umplerea tocătorului de grădină...
● Se deşurubează şurubul (1) cu o şurubelniţă, se acţionează maneta (2) 2.3 Variante în funcţie de ţară 2.1 Generalităţi VIKING livrează aparatele cu ştechere şi Enumerări de ordin general: Aceste instrucţiuni de utilizare reprezintă comutatoare diferite, în funcţie de ţara de –...
şi aveţi în vedere că utilizatorul montarea competentă a accesoriilor aparatului este responsabil în cazul atestate de VIKING; în caz contrar se accidentării unor persoane sau al deteriorării bunurilor acestora. 0478 201 9906 D - RO...
Aparatul nu poate fi utilizat în cazul în care accesoriile atestate obţineţi de la cablurile de alimentare sunt deteriorate 4.3 Îmbrăcămintea şi echipamentul de distribuitorul autorizat VIKING. sau uzate. Verificaţi în special cablul de lucru reţea în privinţa unor eventuale deteriorări Sunt interzise orice modificări aduse...
înlocuite. Reprezentantul dvs. Nu utilizaţi aparatul pe o suprafaţă pavată motorul electric răcit. VIKING vă stă la dispoziţie cu etichete şi sau pe care este presărat pietriş, deoarece cu toate celelalte piese de schimb. materialul aruncat în afară sau ridicat în Transportaţi aparatul numai cu pâlnia de...
– unitatea de tăiere (discul de tăiere) este Pornirea: întotdeauna o distanţă corespunzătoare a montat; capului şi corpului faţă de deschiderea de Înainte de pornire, aduceţi aparatul într-o umplere. – toate cuţitele sunt montate conform poziţie sigură şi aşezaţi-l vertical. Aparatul instrucţiunilor.
împinge sau a trage Utilizaţi numai scule, accesorii sau aparate eventualelor defecţiuni ale aparatul, ataşabile atestate de VIKING pentru acest cablului de alimentare sau înaintea aparat sau piese echivalente din punct de – înainte de a desface şuruburile de descurcării acestuia, aparatul se va aşeza...
şi picioarele în deschideri în corespunzător la deşeuri produsele care mai ales înaintea depozitării (de ex. timp ce aparatul nu mai sunt folosite. VIKING recomandă înainte de pauza de iarnă), în ceea ce funcţionează. distribuitorii autorizaţi VIKING. priveşte eventuale uzuri sau deteriorări.
Purtaţi antifoane! Poz. Denumire Buc. 7.2 Montarea sistemului de rulare Prelungitorul sistemului de Purtaţi ochelari de protecţie! şi a jgheabului de evacuare evacuare Purtaţi mănuşi de lucru! 1 Montarea prelungitorului de Riglă, regletă, bară evacuare Bolţ ● Se aşează aparatul de bază (A), ca în Şurub cu cap Torx P5 x 20 figură, pe o bucată...
Diametrul maxim al crengilor de evacuare (10). GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm 8. Indicaţii pentru lucru GE 260, GE 260 S: 40 mm 7.3 Deschiderea şi închiderea clapetei de evacuare 8.1 Ce material poate fi prelucrat?
Material dur: Opriţi motorul electric numai în 8.8 Umplerea tocătorului de momentul în care în aparat nu se Crengile groase şi puternic mai găsesc materiale de tocat. În grădină ramificate (atenţie la grosimea caz contrar, la o nouă pornire a maximă...
Pentru alimentare trebuie utilizate numai aparatului” ( 10.1). cabluri care nu sunt mai uşoare decât GE 150, GE 250, GE 250 S: cablurile cu izolaţie din cauciuc conform 9.3 Frâna motorului electric H07 RN-F DIN/VDE 0282. ● Se ridică în sus clema (1).
Page 411
● Accesaţi tasta roşie (1) de pe comutator 11. Întreţinerea (în fig. este prezentat GE 150, GE 250, În cazul unui sens de rotaţie GE 250 S). incorect al disculuui de tăiere (la Pericol de accidentare! dreapta, în sensul acelor de...
● Răsuciţi discul de tăiere (1) astfel, încât sau cu o bucată de lemn, canelura (2) să se afle înainte de inelul de fixare (3) şi şaiba de VIKING vă recomandă siguranţă (2) şi strângeţi cu şurubul (1) dispozitivul de blocare (3). utilizarea unui detergent (50 Nm).
Lăţimea minimă a cuţitului: Pentru a asigura o funcţionare optimă a B = 15 mm aparatului, cuţitele trebuie ascuţite numai de către un specialist. VIKING recomandă 11.7 Întreţinerea cuţitelor 3 Cuţit elicoidal (GE 250, GE 260) distribuitorii autorizaţi VIKING. ● Lăţimea cuţitului (C) se măsoară la ●...
● Ţineţi tocătorul de grădină de 6008 702 0300 partea superioară a pâlniei (1) şi 13. Protecţia mediului GE 150, GE 250 S, GE 260 S înclinaţi-l spre spate. Disc de tăiere complet: Materialul de tocat nu trebuie ● Tocătorul de grădină poate fi tras sau...
"Întreţinere" trebuie să fie executate în A 6336 Langkampfen/Kufstein destinaţiei, unele piese ale aparatului mod regulat. VIKING sunt supuse unei uzuri normale şi declarăm că maşina În măsura în care aceste lucrări de trebuie să fie înlocuite la timp, în funcţie de întreţinere nu sunt efectuate de utilizatorul...
2780 min Remediu: Siguranţe de reţea 10 A consultaţi, eventual, un distribuitor de – Întoarceţi cuţitul, ascuţiţi-l sau Frecvenţă 50 Hz specialitate; VIKING vă recomandă schimbaţi-l 11.7) distribuitorii autorizaţi VIKING. Clasă de protecţie Grad de protecţie cu protecţie Defecţiune: împotriva Defecţiune:...
20.2 Confirmare de service Cu ocazia lucrărilor de întreţinere, prezentaţi aceste instrucţiuni de utilizare distribuitorului dvs. autorizat VIKING. Acesta confirmă în rubricile formularului efectuarea lucrărilor de service. Operaţie de service efectuată la data de Data următoarei operaţii de service 0478 201 9906 D - RO...
Page 419
Για τη δική σας ασφάλεια αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή βιοθρυµµατιστή απευθείας στο γενικό προµηθευτή. Γενικά Συστήµατα ασφαλείας Προσοχή – Κίνδυνοι από ηλεκτρικό Χαρείτε το νέο σας εργαλείο VIKING Ασφάλεια επανεκκίνησης ρεύµα ηλεκτροκινητήρα Ενδυµασία και εξοπλισµός Κλείδωµα ασφαλείας Μεταφορά του µηχανήµατος...
Η VIKING εργάζεται συνεχώς για τη Γενικές περιγραφές: Τοποθέτηση συστήµατος βελτίωση και εξέλιξη της σειράς των µαχαιριών – Χρήση του προϊόντος σε αθλητικές προϊόντων της, συνεπώς διατηρεί το δραστηριότητες ή διαγωνισµούς Συντήρηση µαχαιριών δικαίωµα αλλαγών των προϊόντων όσον Αλλαγή πλευράς µαχαιριού...
εργαλείου και θα πρέπει να παραδίδονται 2.3 ∆ιαφορετικές εκδόσεις χωρών διαβάσετε προσεκτικά όλες τις πάντα µαζί µ' αυτό. Η VIKING παραδίδει τα µηχανήµατα µε οδηγίες χρήσης. Φυλάξτε τις Χρησιµοποιείτε το εργαλείο µόνο όταν διαφορετικά φις και διακόπτες, ανάλογα µε οδηγίες χρήσης προσεκτικά για µελλοντική...
διαθέτουν µόνωση από την υγρασία και εξοπλισµού που έχει εγκριθεί από τη και φις ή καλωδίων σύνδεσης που είναι κατάλληλα για τη χρήση µαζί µε το VIKING. Κάτι τέτοιο εξάλλου οδηγεί σε δεν ανταποκρίνονται στις µηχάνηµα ( 10.1). ακύρωση της εγγύησης. Πληροφορίες για...
προειδοποιήσεων πρέπει να γρατσουνιές σε αυτοκίνητα κλπ.). τοποθετηθεί µε τον προβλεπόµενο τρόπο αντικαθίστανται. Ο αντιπρόσωπος της η χοάνη πλήρωσης. VIKING διαθέτει εφεδρικές αυτοκόλλητες Κίνδυνος τραυµατισµού από τα πινακίδες και όλα τα υπόλοιπα εκτεθειµένα µαχαίρια! ανταλλακτικά. 0478 201 9906 D - EL...
Το µηχάνηµα θα πρέπει να τοποθετείται – Η χοάνη πλήρωσης είναι τοποθετηµένη Εργάζεστε πάντοτε µε το φως της ηµέρας επάνω σε µία επίπεδη και σταθερή στο βασικό µηχάνηµα και οι δύο βίδες ή σε συνθήκες καλού τεχνητού φωτισµού. επιφάνεια, ασφαλισµένο από πιθανές ασφάλισης...
Page 425
συνδεδεµένες στο ίδιο ηλεκτρικό κύκλωµα, θα πρέπει να παραµένετε πάντοτε στην Σβήστε τον ηλεκτροκινητήρα, σε περίπτωση αντίξοων συνθηκών περιοχή εργασίας και όχι στην περιοχή αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και δικτύου. εξαγωγής. ( 8.4) περιµένετε να ακινητοποιηθούν όλα τα Σε...
ασφαλείας θα πρέπει να αντικαταστήσετε Πριν από κάθε εργασία συντήρησης θα αµέσως τα φθαρµένα τµήµατα ή τα VIKING για αυτό το εργαλείο ή αλλά πρέπει να αφήσετε το µηχάνηµα να τεχνικά ίδια εξαρτήµατα, διαφορετικά τµήµατα που έχουν υποστεί ζηµιά, ώστε το...
Θέση Περιγραφή Τεµ. ή στον εµπορικό αντιπρόσωπο για να Βασικό µηχάνηµα µε κάτω µάθετε πώς γίνεται η σωστή απόρριψη τµήµα χοάνης αυτών των προϊόντων. Η VIKING Τροχήλατη βάση προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο Κίνδυνος τραυµατισµών! VIKING. Άξονας τροχών Πριν από κάθε εργασία στο...
Η καµπύλη της τροχήλατης ● Πιέστε τα τάσια (J) επάνω στους µε τη χρήση ειδικών εργαλείων. Η βάσης (6) πρέπει να εφαρµόζει τροχούς. VIKING προτείνει τον εµπορικό επακριβώς στις εγκοπές της αντιπρόσωπο VIKING. προέκτασης εξαγωγής (7). 0478 201 9906 D - EL...
Αν ο ηλεκτροκινητήρας για οποιονδήποτε Μέγιστη διάµετρος κλαδιού λόγο καταπονηθεί υπερβολικά κατά την GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm 8.1 Σε ποια υλικά µπορεί να γίνει εργασία, η προστασία υπερφόρτισης θα GE 260, GE 260 S: 40 mm κατεργασία;...
καλώδιο τροφοδοσίας. Στη συνέχεια, Το υγρό ή νωπό µαλακό υλικό αφαιρέστε τη χοάνη πλήρωσης και οδηγεί γρηγορότερα σε εµπλοκές 9. Συστήµατα ασφαλείας αποκαταστήστε την αιτία της βλάβης. του µηχανήµατος. Εποµένως, γεµίζετε τον τεµαχιστή- βιοθρυµµατιστή αργά και προσέχετε ιδιαίτερα τις στροφές 8.8 Πλήρωση...
ηλεκτροκινητήρα. διαβάστε προσεκτικά το κεφάλαιο κοπής στο µηχάνηµα, διαφορετικά "Για τη δική σας ασφάλεια" ( GE 150, GE 250, GE 250 S: µπορεί να εκσφενδονιστεί προς τα και τηρήστε όλες τις υποδείξεις έξω κατά την ενεργοποίηση. Αυτό το µηχάνηµα προορίζεται για...
Page 432
● Θέστε εκτός λειτουργίας τον τεµαχιστή- διακόπτη (απεικονίζονται τα µοντέλα των δίσκων µαχαιριών βιοθρυµµατιστή. ( 10.4) GE 150, GE 250, GE 250 S). Ο ηλεκτροκινητήρας του τεµαχιστή- Εάν η φορά περιστροφής του βιοθρυµµατιστή απενεργοποιείται και 11. Συντήρηση δίσκου µαχαιριών είναι λανθασµένη...
VIKING συνιστά τη χρήση ενός ειδικού καθαριστικού (π.χ. ειδικό καθαριστικό 11.1 Καθαρισµός µηχανήµατος 11.4 Στερέωση δίσκου µαχαιριών STIHL). Χρονικό διάστηµα συντήρησης: Μη χρησιµοποιείτε σκληρά καθαριστικά Έπειτα από κάθε χρήση Κίνδυνος µέσα. τραυµατισµών! Καθαρίζετε σχολαστικά το µηχάνηµα Εργάζεστε πάντοτε Καθαρίζετε τακτικά τους δίσκους...
Page 434
Αλλάζετε πλευρά πάντα και στα αντίστοιχο µαχαίρι να τοποθετηθεί ● Τοποθετήστε το δίσκο µαχαιριών (5) δύο µαχαίρια! από την άλλη πλευρά ή να στο περίβληµα και στερεώστε τον. αντικατασταθεί. Η VIKING προτείνει ● Αφαιρέστε το σύστηµα µαχαιριών. 11.4) τον εµπορικό αντιπρόσωπο 11.5) VIKING.
εµπορικό αντιπρόσωπο. Η VIKING προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο 11.10 Φύλαξη και χειµερινή παύση 12.2 Ανύψωση ή µεταφορά του VIKING. εργασιών τεµαχιστή-βιοθρυµµατιστή ● Αφαιρέστε τα µαχαίρια για να τα Φυλάξτε τον τεµαχιστή-βιοθρυµµατιστή σε τροχίσετε. ένα στεγνό, κλειστό και καθαρό από Για την ανύψωση ή µεταφορά του...
Μαχαίρι φτερωτής: χρήστη, θα πρέπει να δοθεί σχετική εντολή 6008 702 0300 Εδώ συµπεριλαµβάνονται µεταξύ άλλων: εργασιών σε έναν εµπορικό GE 150, GE 250 S, GE 260 S – Μαχαίρι αντιπρόσωπο. ∆ίσκος µαχαιριών κοµπλέ: – ∆ίσκος µαχαιριών 6008 700 5120...
18. Τεχνικά στοιχεία ανταλλακτικών χαµηλής ποιότητας, TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 – Ζηµιές λόγω µη έγκαιρης ή ανεπαρκούς GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: D-90431 Nürnberg συντήρησης ή ζηµιές από εργασίες Ηλεκτροκινητήρας, BSRBF 0,75/2-C συντήρησης και επισκευής που δεν...
GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: GE 250.1/GE 250.1 S: GE 260.1/GE 260.1 S: Κατηγορία Σύµφωνα µε την Σύµφωνα µε την προστασίας Οδηγία 2006/42/EC: Οδηγία 2000/14/EC: Στάθµη ηχοπίεσης Εγγυηµένη στάθµη Βαθµός προστασίας προστατευµένο στη θέση εργασίας θορύβου L 102/101 dB(A) από τις σταγόνες...
Page 441
непосредственно в нашу компанию. за электрического тока электродвигателя Рабочая одежда и средства Мы надеемся, что работа с Защитные компоненты защиты устройством компании VIKING Введение устройства в работу доставит Вам удовольствие Транспортировка устройства Подсоединение садового Перед работой измельчителя к электрической Во время работы...
Фирма VIKING постоянно работает над Общее перечисление: Переворачивание ножей усовершенствованием ассортимента – Применение изделия для Электродвигатель и колеса своей продукции, поэтому мы спортивных мероприятий или Хранение и простой в зимний оставляем за собой право на конкурсов период изменения внешнего вида...
Page 443
понять, что при работе с устройством необходимы особая тщательность и При работе с устройством 2.3 Варианты для различных стран концентрация. необходимо обязательно VIKING поставляет устройства в соблюдать данные Опасность для жизни зависимости от страны назначения с требования по технике вследствие удушья! разными...
повреждений и старения. устройстве, за исключением квалифицированной установки Работы по техобслуживанию и ремонту принадлежностей и навесного сетевых кабелей разрешается оборудования, допущенных компанией выполнять только специально VIKING. Кроме того, изменения обученному персоналу. устройства приводят к лишению 0478 201 9906 D - RU...
Page 445
Опасность поражения Нельзя транспортировать устройство электрическим током! при работающем электродвигателе. 4.3 Рабочая одежда и средства Запрещено подключать поврежденный Перед транспортировкой выключить защиты кабель к сети и прикасаться к электродвигатель, дождаться При работе всегда носить поврежденному кабелю, пока он не остановки ножа и вынуть сетевую прочную...
Page 446
опасность разбитых оконных стекол, – загрузочная воронка установлена на специализированном сервисном царапины на автомобилях и т. п.). базовое устройство, и оба винта центре VIKING. Устройство должно быть устойчиво затянуты вручную до отказа, Перед вводом в эксплуатацию следует установлено на ровной и твердой...
перед отверстием для выброса. При Никогда нельзя допускать запуске или включении в садовом попадания рук, других частей 4.6 Во время работы измельчителе не должно быть тела, а также одежды в Не работать, если в опасной измельчаемого материала. загрузочную воронку или зоне...
повредить пластмассу и металл, что режущего механизма, при – перед тем как оставить устройство может вызвать нарушение безопасной необходимости дозатянуть винты или если устройство находится без эксплуатации устройства VIKING. (соблюдать значения моментов надзора, затяжки). Работы по техническому – перед тем как поднять устройство, обслуживанию:...
части VIKING опознаются по номеру предписаниями. утилизацию отслужившего устройства. запасной части VIKING, по надписи Перед утилизацией устройство следует VIKING и в случае необходимости по привести в непригодное состояние. Для знаку запасных частей VIKING. На 4.8 Хранение при длительных предотвращения несчастных случаев в...
Опасность получения Опасность получения Поз. Наименование Шт. травм! травм! Стопорный винт Запрещено присутствие Не разрешается залезать Винт с головкой Torx посторонних лиц в на устройство. P5 x 10 рабочей зоне. Опасность получения Универсальный ключ травм! • Инструкция по Нельзя допускать эксплуатации...
гайки (K) и шайбы (L) в удлинении выброса. 8.8) предусмотренные для этого Закрыть откидную крышку: углубления на базовом GE 150, GE 250 S, GE 260 S: устройстве (3). ● Для транспортировки или Обрезки деревьев и кустарников, а компактного хранения приподнять ● Вставить ходовую часть обеими...
Page 452
внимательно прочитать главу Максимальный диаметр веток испытывает перегрузку, то встроенное «Техника безопасности» ( 4.), в GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 мм устройство тепловой защиты особенности подраздел «Во GE 260, GE 260 S: 40 мм автоматически отключает его.
Мягкий материал: механизм измельчения Опасность получения травм! останавливается в течение нескольких Возможна отдача из-за наклонно ● Органические остатки растений секунд. установленного ножевого такие, как отходы фруктов и овощей, механизма! срезанные цветы, листву, тонкие Чтобы не допустить травм ветки и т. п., бросать в загрузочное вследствие...
Page 454
● Нажать зеленую кнопку (1) на H07 RN-F DIN/VDE 0282. пункты главы «Подсоединение выключателе (на рис. изображены устройства к электрической сети» модели GE 150, GE 250, GE 250 S). Минимальное поперечное сечение 10.1). сетевого соединительного кабеля Садовый измельчитель начал должно составлять 3 x 1,5 мм² при...
● Нажать красную кнопку (1) на При неправильном направлении выключателе (на рис. изображены ● Выключить садовый измельчитель. вращения (вправо, по часовой модели GE 150, GE 250, GE 250 S). 10.4) стрелке) ножевого диска у Электродвигатель садового моделей GE 260 и GE 260 S 11.
удается удалить с помощью диска Интервал технического щетки, влажной тряпки или обслуживания: деревянной палочки, то после каждого применения Опасность получения компания VIKING травм! рекомендует применять Устройство необходимо тщательно Работать только в специальный очиститель очищать после каждого применения. перчатках! (например, специальный очиститель...
● Открутить винты (1) и снять их достигая указанных предельных вместе с гайками (2). значений износа. Компания ● Установить нож-лопасть (6, только у VIKING рекомендует обращаться GE 250 и GE 260), нож-лопасть (4), ● Вынуть ножи (3) вверх. в специализированный зажимное кольцо (3) и стопорную...
● При заточке ножи надо охлаждать, Удостоверьтесь, что устройство например, водой. Нельзя допускать хранится вне доступном для детей 12.2 Подъем или перенос появления синеватого цвета, так как месте. садового измельчителя иначе снижается долговечность Садовый измельчитель должен ножей. храниться в состоянии, готовом к Для...
материалов, пригодных для вторичного Нож-лопасть: важные указания: использования. 6008 702 0300 1. Быстроизнашивающиеся Раздельная утилизация остатков GE 150, GE 250 S, GE 260 S компоненты материалов, удовлетворяющая Дисковый нож в сборе: экологическим требованиям, Некоторые детали устройства VIKING 6008 700 5120 способствует...
Page 460
необходимо обратиться в Использование, техническое соответствии директивам специализированный центр. обслуживание и хранение устройства ЕС VIKING должны осуществляться точно Компания VIKING рекомендует так, как описано в данной инструкции по выполнять работы по техобслуживанию Мы, эксплуатации. Пользователь сам несет и ремонту только в...
GE 150.1: документации: В соответствии с 18. Технические данные Johann Weiglhofer директивой VIKING GmbH 2006/42/EС: GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: Год выпуска и серийный номер указаны Уровень звука на на заводской табличке устройства. Электродвигатель, рабочем месте L 89 дБ(A) тип...
(IP X4) специализированный центр, фирма измельчения Режим S6/40% VIKING рекомендует эксплуатации 4 мин Возможная причина: специализированный центр VIKING. время нагрузки – Ножи затупились 6 мин Устранение: Нарушение: холостой ход – Перевернуть ножи, заточить или Электродвигатель не запускается В соответствии с...
20.2 Подтверждение сервисного обслуживания В случае выполнения работ по техобслуживанию передайте эту «Инструкцию по эксплуатации» в Ваш специализированный сервисный центр VIKING. В центре в соответствующих полях поставят отметку о проведении работ по сервисному обслуживанию. Сервисное обслуживание проведено Дата следующего сервисного...
Page 465
Кои материали могат да бъдат обработвани? Благодарим Ви, че закупихте един от 1. Съдържание висококачествените продукти на фирма Кои материали не могат да бъдат VIKING. обработвани? За тази инструкция за Максимален диаметър на Този продукт е произведен на базата на експлоатация...
експлоатация от производителя по Поддръжка на ножовете смисъла на Директива 2006/42/ЕC. Общи изброявания: Обръщане на ножовете VIKING работи непрекъснато за – Използване на продукта при спортни Електродвигател и колела или състезателни мероприятия усъвършенстване на асортимента си. Съхраняване и зимна пауза...
Page 467
приспособления за допълнително страни прочетете внимателно цялата монтиране, могат да се предоставят инструкция за експлоатация. В зависимост от държавата VIKING или отдават под наем само на лица, Съхранявайте старателно доставя уредите с различни щепсели и принципно запознати с този модел и...
по улици и в селскостопански и горски Не включвайте към електрическата Внимание – опасност от злополука! предприятия се изисква повишено мрежа неизправен проводник и не го Градинските дробилки VIKING са внимание. докосвайте, преди да сте го извадили от подходящи за раздробяване на клони и контакта.
по уреда трябва да се подновят. за пълнене. свързани с поддръжка и Вашият специализиран търговец на Опасност от нараняване от транспортиране на уреда, VIKING поддържа наличност от откритите ножове! винаги носете здрави предпазни резервни стикери и всички други ръкавици. Взимайте предвид теглото на уреда...
За да намалите опасността от Да съответства на указанията избегнете подхлъзване. По възможност физическо нараняване или материални означава, че уредът е напълно сглобен, избягвайте използване на уреда върху щети, използвайте уреда само на и по-конкретно: влажни терени. открито и далече от стени или други –...
Page 471
При непостоянно напрежение През цялото време на експлоатация на Изключете електродвигателя, извадете предизвиканите от този уред колебания уреда винаги стойте в работната зона и щепсела от контакта и изчакайте на напрежението по време на работа на в никакъв случай в зоната на спирането...
Разрешено е извършване само на необходимост дозатегнете Вашия специализиран търговец на описаните в тази инструкция за болтовете (спазвайте моментите на VIKING. Ако даден детайл се замени с експлоатация дейности по затягане); нов, погрижете се новият детайл да поддръжката. Всички останали...
Тръбна стойка за специализиран търговец, за да научите Изключете колелата как да третирате правилно отпадъчните електродвигателя и продукти. VIKING препоръчват своите Колесна ос извадете захранващия специализирани търговци. кабел от уреда, преди да Ограничител на колелото извършите каквито и да е...
монтирана само от механизъм и шахтата за точно в прорезите на наставката специализиран търговец със изхвърляне за изхвърляне (7). специални инструменти. VIKING 1 Монтиране на наставката за ● Поставете лайсната (P) и завийте препоръчват своите изхвърляне болтовете (R) (1 - 2 Nm).
претоварване на електродвигателя, Максимален диаметър на клоните с материал. ( 8.8) вградената защита срещу GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 мм претоварване го изключва GE 150, GE 250 S, GE 260 S: GE 260, GE 260 S: 40 мм автоматично.
извадете захранващия кабел. След Влажният или мокър мек 9. Защитни това свалете фунията за пълнене и материал води до по-бързо приспособления отстранете причината за повредата. запушване на уреда. Затова градинската дробилка трябва да се зарежда бавно и внимателно да се следи честотата на въртене 8.8 Зареждане...
10. Пускане на уреда в електродвигателя. експлоатация В уреда не бива да има материал GE 150, GE 250, GE 250 S: за раздробяване, тъй като той Опасност от нараняване! Този уред е предвиден да се захранва може да бъде изхвърлен при...
Page 478
● Натиснете червения бутон (1) на въртене на дисковете за празен ход). прекъсвача (на фигурата е показан ножовете ● Заредете правилно градинската прекъсвачът на моделите GE 150, дробилка с материал за GE 250 и GE 250 S). При грешна посока на въртене раздробяване. ( 8.8) Електровигателят...
Ако не може да отстраните болтовете (7) и ги свалете заедно с замърсяванията и гайките (9). Свалете надолу натрупаните остатъци с разкъсващите ножове (8). четка, влажна кърпа или дървена пръчка, VIKING препоръчва да се използва 0478 201 9906 D - BG...
Page 480
граници на износване върху диска за ножовете. ( 11.7) 11.5) съответните ножове трябва да се обърнат или сменят. VIKING ● GE 250 и GE 260: Поставете ● Развийте болтовете (1) и ги свалете препоръчват своите заедно с гайките (2). разкъсващите ножове (8) от долната...
● Заточвайте ножовете равномерно, ● почистете внимателно всички ● 1. човек: хваща градинската за да избегнете вибрации поради външни части на уреда; дробилка за ръкохватките, дебаланс. разположени на горната част на ● смажете с масло, съответно грес, фунията (1). ● Преди монтажа проверете ножовете всички...
1. Износващи се части 6008 702 0300 3. Дейности по поддръжката Някои части на уреда VIKING дори и при GE 150, GE 250 S, GE 260 S Всички изброени в раздел „Поддръжка“ употреба по предназначение се Комплект дискови ножове: дейности трябва да бъдат извършвани...
TÜV Rheinland LGA Products GmbH 18. Технически данни Tillystraße 2 – повреди в резултат на ненавременна D-90431 Nürnberg или недостатъчна сервизна GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: поддръжка, съответно повреди Комплектоване и съхранение на Тип вследствие на дейности по техническата документация: електродвигател...
Page 484
GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: GE 250.1/GE 250.1 S: GE 260.1/GE 260.1 S: Режим на работа и S6/40% Съгласно Режим на работа и S6/40% експлоатация 4 мин. Директива експлоатация 4 мин. време на 2006/42/ЕC: време на натоварване Ниво на шума на...
– Проверете и ако е необходимо Дайте тази инструкция за експлоатация подменете кабела, щепсела, на Вашия специализиран търговец на куплунга, съотв. прекъсвача VIKING при извършване на дейности по (електротехник) 10.1) поддръжката. – Затворете и затегнете фунията за Той ще потвърди изпълнението на...
Page 487
Механізм блокування повторного Техніка безпеки З питаннями щодо придбаного приладу запуску електродвигуна звертайтесь до вашого продавця або Загальні відомості Захисне блокування офіційних дилерів компанії VIKING. Увага! Небезпека ураження Механізм гальмування електричним струмом! Сподіваємося, ви отримаєте електродвигуна задоволення від користування Одяг та засоби захисту...
2.3 Варіанти для різних країн – використання приладів у спортивних експлуатації виробника відповідно до заходах та інших змаганнях директиви ЄС 2006/42/EC. Компанія VIKING надає різні штекери та перемикачі залежно від країни, у яку Тексти з додатковим значенням Компанія VIKING постійно працює над постачається прилад.
Увага – стережіться нещасного Небезпека задихнутися! випадку! 8 Колісний каркас Граючись із пакувальним 9 Заводська табличка Садові подрібнювачі VIKING призначені матеріалом, діти можуть для подрібнення скалок і залишків задихнутися. Тримайте рослин. Застосування для іншої мети пакувальний матеріал подалі від 4. Техніка безпеки...
кабель-подовжувач. Замініть електромережі із системою захисту від отримати у торгового представника пошкоджений кабель на новий. Ніколи аварійного струму (зі струмом VIKING. не ремонтуйте кабель-подовжувач. вимикання не більше 30 мА). Щоб отримати докладніші відомості, Особливо заборонені дії з приладом, які Не можна використовувати прилад із...
Page 491
необхідні наклейки та запасні частини Відкриті ножі можуть завдати брукованих чи посипаних гравієм можна придбати в офіційних дилерів травми! поверхнях, оскільки викидання та компанії VIKING. завихрення матеріалу може призвести Звертайте увагу на вагу приладу при Перед уведенням в експлуатацію до травм. перекиданні.
Перед запуском прилад необхідно На вологій поверхні зростає загроза Коливання напруги, спричинені оглянути й пересвідчитися, що він у травмування через зменшення стійкості приладом під час розгону, за умови належному стані. приладу. несприятливого стану мережі можуть Будьте особливо обережні працюючи, призвести до збоїв у роботі інших Належний...
пластик і метал, а відтак можуть зверніться до фахівців для подрібнювача гілками можливе завадити безпечній роботі приладу проведення необхідного ремонту. виштовхування матеріалу. Одягайте VIKING. рукавиці! – Перевірте, чи надійно встановлено Технічне обслуговування всі деталі ріжучого блока; за потреби Обережно! Ріжучий...
уникнути нещасних випадків, у першу відповідно до чинних вимог. чергу слід відключити з’єднувальний Оригінальні інструменти, навісне кабель від електродвигуна. приладдя VIKING та запасні частини за своїми властивостями оптимально 4.8 Зберігання при довгих перервах у підходять для приладу та вимог роботі...
Стережіться 7. Підготовка приладу до травмування! 6. Комплект постачання експлуатації Рухомі частини! Під час роботи інструменту забороняється засовувати 7.1 Монтаж колісної осі та коліс руки та ноги в його отвори. Поз. Опис Штук ● Монтуйте колісну вісь (C) за Базовий прилад із допомогою...
8.8) колісними каркасами (4) до упору в Закривання клапана викидача направляючі на базовому GE 150, GE 250 S, GE 260 S: ● Для транспортування чи компактного приладі (5). обрізки дерев- і кущів, зокрема міцне й зберігання злегка підніміть язичок (2) ●...
Максимальний діаметр гілок GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 мм 8.6 Захист від перенавантаження 8.8 Наповнення садового GE 260, GE 260 S: 40 мм подрібнювача У випадку перевантаження автоматично спрацьовує вбудований захисний механізм і електродвигун Небезпека травмування! 8.4 Робоча зона користувача...
потужності й може викликати пошкодження електродвигуна. Прилад вмикається лише за допомогою Небезпека травмування! вмикача. Це неможливо зробити, GE 150, GE 250, GE 250 S: Перед запусканням садового просто приєднавши з’єднувальний подрібнювача необхідно уважно Цей прилад призначено для кабель до розетки.
Page 499
подрібнювача приладу до електромережі» 10.1). ● Притисніть бризковик до середини й подивіться згори крізь Небезпека травмування! GE 150, GE 250, GE 250 S: завантажувальний отвір на дисковий Під час вимикання не стійте в зоні ● Підніміть затискач (1). ніж: викиду! дисковий...
● Запустіть садовий подрібнювач. забруднення та залишки 10.3) сировини щіткою, вологою ганчіркою або дерев’яною ● Зачекайте, доки садовий 11.1 Чищення приладу паличкою, компанія VIKING подрібнювач набере максимальної рекомендує застосовувати Періодичність технічного кількості обертів (у режимі холостого спеціальні засоби для обслуговування...
Page 501
● Установіть двосторонній ніж на Стережіться VIKING рекомендує звертатися дисковому ножі. ( 11.7) травмування! до сервісної служби VIKING. Працюйте лише в ● GE 250 та GE 260: розташуйте рукавицях! 1 Двосторонній ніж розпушувач (8) на нижній частині дискового ножа (5) та затягніть його...
Для оптимального функціонування Садовий подрібнювач слід зберігати в приладу ножі має заточувати виключно сухому закритому приміщенні з малим Для піднімання чи перенесення спеціаліст. Компанія VIKING вмістом пилу. Переконайтеся, що до рекомендує звертатися до офіційних приладу потрібні принаймні приладу не матимуть доступу діти.
Page 503
матеріалів, які підлягають вторинній 6008 702 0300 Окремі деталі приладів VIKING навіть переробці, і повинні утилізуватися за умови належної експлуатації GE 150, GE 250 S, GE 260 S належним чином. підлягають природному зношуванню. Їх Комплект дискового ножа: необхідно своєчасно замінювати...
Page 504
– неправильне підключення до мережі prEN 50434, EN 60335-1 ребер охолодження, робочого колеса (з невідповідною напругою); Застосований метод оцінки вентилятора); – недозволені компанією VIKING зміни відповідності: – корозія й інші пошкодження Додаток VIII (2000/14/EC) в конструкції приладу; внаслідок неправильного зберігання;...
Page 505
Лангкампфен, GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: GE 250.1/GE 250.1 S: 2014-01-02 (РРРР-ММ-ДД) Режим роботи S6/40% Небезпека K 3 дБ(A) VIKING GmbH 4 хв Моменти затягування для болтів Час Дисковий ніж 50 Нм навантаження Двосторонній ніж 10 Нм 6 хв Розпушувач...
– Спрацював запобіжний вимикач електродвигуна 20.2 Підтвердження про – Немає напруги в мережі надання технічного – Пошкоджено з’єднувальний обслуговування кабель/штекер, штепсельну муфту або вимикач Під час технічного обслуговування надайте цей посібник з експлуатації офіційному дилеру компанії VIKING. 0478 201 9906 D - UK...
Page 507
На заздалегідь надрукованих полях він робить запис про проведення технічного обслуговування. Дата проведеного обслуговування Дата наступного обслуговування 0478 201 9906 D - UK...
Page 509
Lugupeetud klient Kui oksapurustaja lõikeinstrument blokeerub Täname teid, et valisite VIKINGi 1. Sisukord kvaliteettoote. Oksapurustaja täitmine Turvaseadised See toode on valmistatud kaasaegseimate Selles kasutusjuhendis tootmismeetoditega ja kõiki Elektrimootori taaskäivituse tõke Üldine teave kvaliteedinõudeid järgides, sest meie Turvalukustus Juhised selle kasutusjuhendi eesmärk on saavutatud alles siis, kui teie Elektrimootori järeltööpidur lugemiseks...
Eriti tähtsad tekstilõigud on originaalkasutusjuhend EÜ direktiivi kasutujuhendis eraldi esile tõstmiseks 3. Seadme kirjeldus 2006/42/EC mõistes. tähistatud allpool kirjeldatud sümbolitega. Ettevõte VIKING töötab pidevalt oma Oht! tootevaliku edasiarendamisega; seepärast Õnnetuste ja raskete jätame endale õiguse muuta kehavigastuste oht. Nõutakse või tarnekomplektide kuju, tehnikat ja 1 Lehtri ülemine osa...
Seadet koos kõigi lisaseadmetega tohib – toiduainete tootmiseks (nt jää anda või laenata ainult neile isikutele, kes purustamiseks, kääritussegude 4. Ohutusnõuded on saanud kasutamiseks vajalikud juhised tegemiseks). või tunnevad juba seda mudelit ja selle Turvalisuse kaalutlustel on keelatud kasutamist. Kasutusjuhend kuulub igasugune seadme muutmine (erandiks seadme juurde ja see tuleb alati koos 4.1 Üldine teave...
Ärge kunagi kasutage kahjustunud Ühendage seade ainult sellisesse Transportige seadet ainult koos pikendusjuhet. Asendage defektne juhe vooluvõrku, mis on kaitstud maksimaalselt nõuetekohaselt monteeritud täitelehtriga. uuega ja ärge püüdke ise pikendusjuhet 30 mA suuruse voolukõikumise Vigastusoht teravate lõiketerade tõttu! parandada. kaitseseadisega. Lähemat teavet annab Arvestage seadme raskusega, eriti elektrik.
– Elektriühendus tuleb nõuetekohaselt Vigastusoht! paigaldatud pistikupesast. Kasutage seadet ainult nõuetekohaselt 4.6 Töötamise ajal monteerituna. Kui seadmel puuduvad – Pistiku ühendus- ja pikendusjuhtme, Ärge töötage seadmega, kui mingid osad (nt rattad), ei peeta pistiku ning liitmiku isolatsioon on ohupiirkonnas on loomi või nõuetekohastest ohutusvahemaadest laitmatus korras.
Selle seadme hoo ülesvõtmisel tekkinud Kui seade kukub töötamise ajal ümber, – enne seadme kontrollimist, pingekõikumised võivad ebasoodsate lülitage elektrimootor kohe välja ja puhastamist või selle juures muude võrgutingimuste korral häirida teisi eemaldage pistik vooluvõrgust. tööde tegemist. samasse vooluringi ühendatud seadmeid. Jälgige, et peenestatud materjal ei Kui lõiketerade vahele satuvad võõrkehad, Sellisel juhul tuleb kasutada (z.
Hoidke oksapurustit hoiukohas ainult koos kooskõlastatud. VIKINGi originaalvaruosi monteeritud täitelehtriga. võib ära tunda VIKINGi varuosanumbri Teradega vigastamise oht! järgi, kirjast VIKING ning vajadusel ka VIKINGi varuosamärgistusest. Väikestel detailidel võib olla ka ainult märgistus. Hoidke hoiatuste ja juhistega kleepsud alati puhtad ja loetavad. Kahjustatud või kaduma läinud kleepsud tuleb asendada...
Page 516
Vigastusoht! 7. Seadme töökorda Pöörlevad tööriistad! 6. Tarnekomplekt seadmine Ärge pange käsi ega jalgu töötava seadme avadesse! 7.1 Rattatelje ja rataste Nimetus monteerimine Põhiseade koos lehtri ● Monteerige rattatelg (C) alumise osaga Vigastusoht! rattapiiretega (D), poltide (E) ja Rattajalg Enne tööde alustamist kuuskantmutritega (F) rattajala (B) külge ja kruvige mutrivõtmega (V) kinni lõikeinstrumendi juures,...
(R) sisse (1–2 Nm). Oksa maksimaalne läbimõõt soovitame kinni pidada kirjeldatud ● Seadme ülespanek. GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm paigaldusjärjekorrast. GE 260, GE 260 S: 40 mm 4 Väljaviskeklapi monteerimine ● Keerake poldid (T) sisse näidatud ●...
Page 518
pöörlemiskiirus langeb, lõpetage Vigastusoht! laadimine, et elektri- või 8.8 Oksapurustaja täitmine Viltu asetatud terasüsteem võib sisepõlemismootori koormus väheneks. oksamaterjali tagasi paisata! Tagasilöökide tõttu tekkivate Lülitage elektrimootor välja alles Vigastusoht! vigastuste vältimiseks tuleb siis, kui seadmes ei ole enam Enne oksapurustaja täitmist lugege oksapurustajat kõva materjaliga purustatud materjali.
Kaitsekatted tagavad oksamaterjali Lõiketera lukustusseadis peab alati GE 150, GE 250, GE 250 S: purustamisel ohutu kauguse lõiketeradest. olema piirdeni tagasi kallutatud. See seade on ette nähtud kasutamiseks 11.4) vooluvõrgus võrguimpedantsiga Z ●...
(paremale, päripäeva) tuleb või puitpulgaga lükates maha, peatükkides toodud ohutusjuhiseid. mudelite GE 260 und GE 260 S soovitab VIKING kasutada puhul pöörlemissuunda muuta. Tõmmake enne hooldustöid pistik spetsiaalset pistikupesast välja. puhastusvahendit (nt firmalt Lõiketerade pöörlemissuunda...
üheaegselt kinni. Enne näidatud kulumispiiri 11.6 Terade paigaldamine saavutamist tuleb vastavad terad ümber pöörata või välja vahetada. 11.3 Täitelehtri demonteerimine VIKING soovitab VIKINGi Pidage väga täpselt kinni müügiesindust. ● Lõdvendage mõlemat paigaldusjärjekorrast ja näidatud kinnituspolti (1) niipalju, et nad pingutusmomentidest.
Page 522
Hoiustage oksapurustit ainult töökorras täielikult. töökindlus, tuleks terad alati lasta teritada olekus ja koos monteeritud täitelehtriga. ● 1. isik: Haarake kinni oksapurusti lehtri spetsialisti juures. VIKING soovitab Oksapurusti pikemaks ajaks ülemise osa käepidemetest (1). VIKINGi müügiesindust. seismapanemisel (talvepaus) tuleb järgida ●...
Tiiviktera: Nende hulka kuuluvad muuhulgas: lõppu viia korduvkasutusega materjalide 6008 702 0300 – tera kogumiskohta. GE 150, GE 250 S, GE 260 S – teraketas Komplektne lõiketera: 6008 700 5120 2. Selle kasutusjuhendi nõuetest kinnipidamine GE 250, GE 260 Komplektne lõiketera:...
– korrosiooni tõttu tekkinud ja muud Asjaomase nimetatud asutuse nimi ja 18. Tehnilised andmed valest hoidmisest tekkinud aadress: kahjustused; TÜV Rheinland LGA Products GmbH GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: Tillystraße 2 Elektrimootor BSRBF 0,75/2-C D-90431 Nürnberg 0478 201 9906 D - ET...
Page 525
GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: GE 260.1/GE 260.1 S: GE 250.1/GE 250.1 S: Võimsus: 2500 W vastavalt direktiivile vastavalt direktiivile 2000/14/EC: 2000/14/EC: 2500 W Garanteeritud Garanteeritud 2000 W müratase L 102/101 dB(A) müratase L 103/100 dB(A) Nominaalne vastavalt direktiivile vastavalt direktiivile...
– lukustusseadis ei ole tagasi lükatud. Abinõu: 20. Teenindusplaan – laske masinal jahtuda; ( 8.6) – kontrollige võrgujuhet ja kaitseseadiseid; 10.1) 20.1 Üleandmise kinnitus – kontrollige kaableid, pistikuid, liitmikke või lüliteid, vajadusel laske need elektrikul välja vahetada, 10.1) – sulgege täitelehter nõuetekohaselt ja keerake kinni;...
Page 527
Құрметті сатып алушы, Қандай материалды өңдеуге болмайды? VIKING фирмасының бақ ұсақтағышын 1. Мазмұны таңдағаныңыз үшін Сізге алғыс Бұтақшаның ең жоғарғы диаметрі 535 білдіреміз. Пайдаланушының жұмыс аймағы 535 Аталмыш пайдалану жөніндегі Бұл құрылғы ең заманауи Құрылғының дұрыс жүк-салмағы 535 нұсқаулық жайында...
2006/42/EC директиваларына сай Жалпы тізімдері: 2.3 Түрлі елдерге арналған нұсқалар келеді. – Спорттық іс-шаралар мен Қолданылатын елге байланысты VIKING компаниясы өз өнімінің сайыстарды өткізген кезде өнімді VIKING компаниясы ұсақтағыштарды таңдауын жетілдіру бағытында қолдану айырлар мен ажыратқыштардың əр жұмысын үнемі атқаруда; сондықтан біз...
Назар аударыңыз – жазатайым ойнағаннан балаларға тұншығу туралы оқиғаның қаупі бар! қаупі төнуі мүмкін. Орауыш материалды балалардан алшақ VIKING бақша ұсақтағышы кесілген ұстаңыз. бұтақшалар мен өсімдіктердің қалдықтарын ұсақтауға арналған. Оны Құрылғыны барлық құралдарымен тек 4.1 Жалпы ережелер басқа мақсатта қолдануға болмайды, осы...
əрекеттер кепілдіктің жойылуына өткізбейтін ұзартқыш шоғырсымды қосатын сымға ерекше назар əкеледі. Рұқсат етілген қосымша қолданыңыз. аударыңыз. Тоқ соғу қаупінің жабдықтау туралы ақпаратты VIKING алдын алу үшін, зақымданған Электр қуатының сымын ашаны компаниясының делдалымен білуге шоғырсымдарды, ұяларды, розеткадан алып тастау арқылы...
Page 531
Құрылғыны тек оның электр жəне мүлікті зақымдау қауіпін белгілер мен басқа да қосалқы қозғалтқышы суығаннан кейін ғана төмендету үшін (пайдаланушы үшін бөлшектерді алу үшін VIKING тасуға болады. жеткіліксіз жұмыс аймағы, шыны компаниясының делдалына жүгініңіз. сындыру, автокөлікті сызып алу жəне Құрылғыны тек тиісті түрде орнатылған...
Құрылғыны тастар мен қиыршық – Барлық қорғаушы құралдар Жұмыс барысында жұмыс аймағында тастарға орнатып пайдалануға тыйым (лақтырманың астаушасы, өзге заттар мен батпақ болмау керек. салынған, ұшқындайтын материалдан шашырандыдан қорғайтын Сүрініп кетуге болатын барлық жарақат алуы мүмкін. панельдер жəне т.б.) орнатылған заттарды...
Page 533
Жұмыстың басталуы: мүмкін. Сондықтан қорғаныс көзілдірігін – бұрандалы бітеуішті босатыңқырар киіп, бетіңізді жүктеу бұрғы құдығынан жəне құрылғыны ашар алдында, Жарақат алу қаупі бар! əрірек ұстаңыз. – құралды тасымалдар алдында, Айналмалы бөлшектерге Бензин немесе электр қозғалтқышы – бітеуіштерді немесе кескіш бөліктегі, қолдарыңызды...
құрылғы үшін ең оңтайлы жəне сымды айырбастау тек білікті пайдаланушының талаптарына сай электршілерге ғана рұқсат етіледі. 4.8 Ұзақ мерзім бойы сақтау келеді. VIKING - тің өзіндік бөлшектерін ондағы нөмір, «VIKING» атауы Тазалау: Жабық орынға орнатар алдында бойынша анықтауға болады жəне қажет...
Page 535
немесе қалдықтарды қалайша кəсіби Кескіш құралмен жұмыс Дөңгелек тіреуі түрде пайдаға асыруға болатындығын жасар алдында, сонымен Бұранда M6 x 55 білу үшін делдалдарға жүгініңіз. VIKING қатар техникалық қызмет Алты қырлы гайка компаниясы VIKING делдалдарын көрсету, жөндеу, қосатын ұсынады. сымның күйін тексергенде...
Page 536
Шұңғыма тек бір дилерден ● Құрылғыны орнатыңыз. арнайы құралдың көмегімен ● Негізгі құрылғыны (A) суретте 4 Лақтырманың қақпағын орнату орнатылуы мүмкін. VIKING көрсетілгендей биіктігі шамамен 15- компаниясы VIKING ● Лақтырманың қақпағын (N) іліңіз 20 см ағаш блокқа орналастырыңыз. делдалдарын ұсынады.
Максималды бұтақтардың диаметрі тиеуден қорғау үшін орнатылған аспабы GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 мм іске қосылады жəне оны сөндіріп 8. Жұмыс нұсқаулары GE 260, GE 260 S: 40 мм тастайды. Салқындатқаннан кейін (шамамен 10 минуттан кейін) бақ...
Page 538
Қатты материал: 8.8 Бақша ұсақтағышын 9.2 Сақтандырғыш бұғаттау аспабы Жіңішке əрі қатты тармақтанған толтыру бұтақшаларды (максималды Электр қозғалтқыш пен пышақтарды бұтақтың жуандығын қосу тек суарма шұңғыманы дұрыс қадағалаңыз ( 8.3) алдын ала қосқан кезде ғана мүмкін болады. Аспап Жарақат алу қаупі бар! секатормен...
электр қозғалтқышқа зақым келтіреді. материал болмауы керек, себебі Бақ ұсатқышты бастау алдында ол іске қосу кезінде шашырауы «Сіздің қауіпсіздігіңіз» ( GE 150, GE 250, GE 250 S: мүмкін. тарауымен мұқият танысыңыз Берілген құрылғы желіге қосу жəне қауіпсіздік талаптарын Дискілі пышақтың бұғаттау...
Бақша ұсақтағышының электр Дискілі пышақтың айналу бағыты 11. Техникалық қызмет қозғалтқышы сөнеді жəне автоматты желілік штекердегі фазалық көрсету түрде тоқтайды. коммутатордың полюстерін өзгерту арқылы өзгертіледі. Құрылғыда ұсақталатын Жарақат алу қаупі бар! ● Фазалық коммутаторды (1) материал жоқ болғанда, алдымен Құрылғыға қызмет көрсететін бұрауышпен...
Page 541
қылшақпен, ылғалды бұрандалармен (7) бекемдеңіз ● Тиеу шұңғымасын бөлшектеңіз. матамен немесе ағаш (10 Нм). таяқпен тазаланбаса, 11.3) VIKING компаниясы арнайы ● Дискілі пышақты (5) корпусқа ● Дискілі пышақты (1) ойық (2) бұғаттау тазалау құралын орнатып, бекітіңіз. ( құрылғысының (3) алдында 11.4) пайдалануды...
Page 542
Құрылғылардың оңтайлы жұмысын Жарақат алу қаупі қамтамасыз ету үшін пышақты тек қана бар! 4 Бөлгіш пышақ (GE 250, GE 260) маман қайрау керек. VIKING Тек жақсылап тағылған ● Бөлгіг пышақтың иілген шетінде компаниясы VIKING делдалдарын қолғаппен жұмыс пышақ енін (D) өлшеңіз.
11.9 Электр қозғалтқышы жəне 12.1 Бақша ұсақтағышын тарту 12.3 Бақ ұсақтағышының тік доңғалақ немесе итеру күйінде орнын ауыстыру Электр қозғалтқышы қызмет көрсетуді ● Бақша ұсақтағышын ● Құрылғыны жарамды бекіту талап етпейді. шұңғыманың жоғарғы бөлігінен (1) құралдарымен аударылудан сақтану ұстап, артқа аударыңыз. үшін...
Page 544
3. Техникалық қызмет көрсету 6008 702 0300 өзінде де, олар қалыпты түрде тозуы “Техникалық қызмет көрсету” бөлімінде GE 150, GE 250 S, GE 260 S мүмкін, сондықтан уақытына қарай Жинақтағы дискілі пышақ: көрсетілген барлық жұмыстар тұрақты пайдаланудың ұзақтығына жəне түріне...
кəсіпорынның ЕО VIKING GmbH компаниясы 18. Техникалық деректер нормаларына сай келуі Шығарылған жылы мен сериялық нөмірі туралы арыз аспаптағы зауыт тақтасында жазылған. GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: Біз, Электр қозғалтқыш BSRBF 0,75/2-C Өлшенген шудың деңгейі: Қуаттылық 2500 Вт VIKING GmbH компаниясы...
Page 546
GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: GE 250.1/GE 250.1 S: GE 260.1/GE 260.1 S: 10 А (CH) 2006/42/EC 2006/42/EC директивасына директивасына Жиілік 50 Гц сəйкес: сəйкес: Қорғаныс сыныбы жұмыс орнындағы жұмыс орнындағы Қорғаныс түрі шашырандыдан шудың деңгейі L шудың деңгейі L...
Page 547
20.2 Қызмет көрсету өткізуді – Пышақты аударыңыз, қайраңыз растау немесе ауыстырыңыз 11.7) Қызмет көрсету жұмыстарын өткізген кезде, пайдалану жөніндегі осы нұсқаулықты Сіздің VIKING Ақаулық: Ұсақталатын материал тартылмайды делдалыңызға беріңіз. Ол алдын ала басылған жолақтарында Ықтимал себебі: сервистік жұмыстардың өткізілгенін – GE 260: Дискілі пышақтың айналу...
Page 548
GE 150 GE 250, GE 250 S, GE 260, GE 260 S *04782019906D* 0478 201 9906 D...