Page 1
GB 370 S Gebrauchsanleitung Instrucţiuni de utilizare Instruction manual Οδηγίες χρήσης Manuel d’utilisation Инструкция по эксплуатации Gebruiksaanwijzing Посібник з експлуатації Istruzioni per l'uso Kasutusjuhend Manual de instrucciones Пайдаланушының нұсқаулығы Manual de utilização Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöopas Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Navodila za uporabo Návod na obsluhu...
Page 11
Tanken – Umgang mit Benzin oder direkt an unsere Häckseln Bekleidung und Ausrüstung Vertriebsgesellschaft. Wartung Transport des Geräts Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Verbrennungsmotor Vor der Arbeit wünscht Ihnen Gerät reinigen Während der Arbeit Messer warten Wartung und Reparaturen Keilriemen warten Lagerung bei längeren...
Verknüpfung der Bilder auf den 2006/42/EC. Handhabungsschritte, die das Eingreifen Bildseiten mit dem entsprechenden des Benutzers erfordern: VIKING arbeitet ständig an der Textteil in der Gebrauchsanleitung. Weiterentwicklung seiner Produktpalette; ● Schraube (1) mit einem Änderungen des Lieferumfanges in Form, Schraubenzieher lösen, Hebel (2) Technik und Ausstattung müssen wir uns...
Benutzen Sie das Gerät nur ausgeruht und der fachgerechte Anbau von Zubehör, Wartungshinweise, die Sie der separaten bei guter körperlicher sowie geistiger welches von VIKING zugelassen ist, Gebrauchsanleitung Verbrennungsmotor Verfassung. Wenn Sie gesundheitlich untersagt, außerdem führt dies zur entnehmen können.
Kraftstoff. Personen, insbesondere Das Gerät nur mit ausgekühltem Kinder, könnten verleitet werden, daraus Verbrennungsmotor und ohne Kraftstoff 4.3 Bekleidung und Ausrüstung zu trinken. transportieren. Während der Arbeit ist immer Benzin von Funken, offenen Transportieren Sie das Gerät nur mit festes Schuhwerk mit griffiger Flammen, Dauerflammen, vorschriftsmäßig montiertem Sohle zu tragen.
Diese Symptome und Warnhinweise am Gerät sind zu können unter anderem durch zu Vor jeder Inbetriebnahme ist erneuern. Ihr VIKING Fachhändler hält hohe Abgaskonzentrationen sicherzustellen, dass das Gerät Ersatzklebeschilder und alle weiteren verursacht werden. vorschriftsmäßig verschlossen ist. ( 7.7)
Page 16
befinden. Häckselmaterial kann Falls das Gerät während des Betriebs – bevor Sie das Gerät anheben und herausgeschleudert werden und zu umfällt, sofort Verbrennungsmotor tragen, Verletzungen führen. ausschalten und Zündkerzenstecker – bevor Sie das Gerät transportieren, abziehen. Das Gerät darf beim Starten nicht gekippt –...
Temperaturen von 80° C und mehr Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre Betriebszustand befindet. erreicht werden. Verbrennungsgefahr! oder Anbaugeräte, welche von VIKING für Prüfen Sie das gesamte Gerät Der direkte Kontakt mit Motoröl kann dieses Gerät zugelassen sind oder regelmäßig, insbesondere vor der gefährlich sein, außerdem darf Motoröl...
Ihren Fachhändler, um zu erfahren, Umlaufende Werkzeuge! und gut durchlüfteten Raum aufbewahren. wie Abfallprodukte fachgerecht zu Hände und Füße nicht in entsorgen sind. VIKING empfiehlt den Öffnungen halten, wenn das Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor VIKING Fachhändler. Gerät läuft.
● Gerät für alle beschriebenen Arbeiten Verletzungsgefahr! Pos. Bezeichnung Stk. auf einen waagrechten, ebenen und Niemals mit Händen, ande- Leiste festen Untergrund stellen. ren Körperteilen oder Kleidung in den Einfülltrich- Radkappe ter oder den Auswurfschacht Messerscheibe 7.1 Auswurfverlängerung hineingreifen. montieren Torxschraube P5x20 Gehörschutz tragen!
● Auswurfklappe (D) auf ● Montagewerkzeug (X) zum Auswurfverlängerung ansetzen. Beim Gegenhalten der Messerscheibe 7.9 Kraftstoff und Motoröl Einhängen darauf achten, dass die verwenden. Schraube (O) mit Rippen (1) links und rechts an der Kombischlüssel (Z) eindrehen und mit Vor dem ersten Starten Motoröl Innenseite der Klappen genau in der einem Anziehmoment von 52 - 60 Nm einfüllen (...
Betriebsdauer (bei geschnittenes Astmaterial: eingeschaltetem Elektromotor bzw. Maximaler Astdurchmesser 9.1 Motorstopp laufendem Verbrennungsmotor) aus GB 370 S: 45 mm Sicherheitsgründen, insbesondere um Der Verbrennungsmotor bzw. das nicht von zurückgeschleudertem Häckselwerkzeug kann nur bei korrekt Material verletzt zu werden, immer im verschlossenem Einfülltrichter in Betrieb...
Tuch oder mit abstellen. Sie der beiliegenden Gebrauchsanleitung einem Holzstab entfernen ● Feste Handschuhe anziehen, Verbrennungsmotor entnehmen können. können, empfiehlt VIKING die Schutzbrille und Gehörschutz Verwendung eines Spezialreinigers (z. B. Die Kühlrippen müssen stets sauber aufsetzen. STIHL Spezialreiniger).
Page 23
Keilriemenverschleiß, eine zu ● Messer auf Beschädigungen (Kerben ausschließlich von einem Fachmann hohe Spannung kann oder Risse) und Verschleiß geschärft werden. VIKING empfiehlt den Lagerschäden verursachen. kontrollieren und bei Bedarf wenden VIKING Fachhändler. Falls Ihnen die nötigen Kenntnisse bzw. tauschen.
Häckslers (Winterpause) die durch Verwendung nicht zugelassener nachfolgenden Punkte beachten: Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt die Fa. VIKING jede Haftung aus. ● Alle äußeren Teile des Gerätes 11.5 Motoröl wechseln sorgfältig reinigen. Bitte beachten Sie unbedingt folgende wichtige Hinweise zur Vermeidung von ●...
– nicht bestimmungsgemäße Verbrennungsmotor halten. Verwendung des Produktes. – Schäden und Folgeschäden durch die Verwendung von anderen als VIKING – Verwendung von nicht von VIKING Original-Ersatzteilen. zugelassenen Betriebsstoffen 13.3 Garten-Häcksler auf einer (Schmiermittel, Benzin und Motoröl, – Schäden durch Wartungs- oder Ladefläche transportieren...
Maschine VIKING GmbH Zerkleinerungsmaschine für Pflanzenreste 15. Schaltplan mit Benzinmotor (GB) Fabrikmarke: VIKING Typ: GB 370.2 S Verbrennungsmotor Serienidentifizierung 6001 Sicherheitsschalter Abteilungsleiter Konstruktion mit folgenden EG-Richtlinien Lüsterklemme übereinstimmt: schwarz 97/68/EC, 2000/14/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC braun blau Das Erzeugnis ist in Übereinstimmung mit...
Page 27
– Messerscheibe durch Sichtkontrolle Verbrennungsmotor. Zündkerze mehrmals durchziehen prüfen und gegebenenfalls ersetzen (Gashebel in Position STOP) 7.6) eventuell einen Fachhändler aufsu- chen, VIKING empfiehlt den VIKING Fachhändler. Störung: Störung: Verbrennungsmotor wird sehr heiß Starke Vibrationen während des Betriebs, abnormale Geräusche, Klappern Störung:...
Page 28
20. Serviceplan 20.1 Übergabebestätigung 20.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem VIKING Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. Service ausgeführt am Datum nächster Service 0478 216 9901 D - DE...
Page 29
Dear Customer, What material cannot be processed? Thank you for choosing a VIKING quality 1. Table of contents product. Maximum branch diameter Feeding the garden shredder This product has been produced using Notes on the instruction manual state-of-the-art production methods and...
Operating steps which require intervention the sense of EC Directive 2006/42/EC. on the part of the user: 3. Machine overview VIKING is continually striving to further ● Release screw (1) using a screwdriver, develop its range of products; we therefore operate lever (2)...
Caution – risk of accident! properly and tightly. Defective caps must persons who have read the instruction VIKING garden shredders are suitable for be replaced for safety reasons. manual and are familiar with operation of shredding branch material and plant the machine.
Replace any illegible or empty fuel tank. damaged danger signs and warnings on 4.3 Clothing and equipment the machine. Your VIKING specialist has a Only transport the machine with the feed supply of replacement stickers and all the chute properly fitted Always wear sturdy footwear other spare parts.
The machine must placed in a stable Exhaust gases: The machine must not be tilted during position on firm and level ground. start-up. Danger to life through poisoning! Do not use the machine on a paved or Working: In the case of nausea, headache, gravel-covered surfaces, as ejected or impaired vision (e.g.
– before checking or cleaning the dealer. topping up engine oil or performing engine machine or before carrying out any oil changes to a VIKING specialist dealer. other work on it. The characteristics of original VIKING tools, accessories and spare parts are optimally adapted to the machine and the user's requirements.
Consult your recycling centre or your VIKING spare parts number, by the specialist dealer for information on the 4.8 Storage for prolonged periods VIKING lettering and, if present, by the proper disposal of waste products. VIKING without operation VIKING spare parts symbol. On smaller recommends VIKING specialist dealers.
The engine/shredding tool can only be Maximum branch diameter operated when the feed chute has been GB 370 S: 45 mm properly closed. 8.1 Working area for operator When loosening the engine-side closure ● For safety reasons, the operator...
The engine/shredding tool come to a 11.1 Engine deposits with a brush, a damp standstill following a brief run-down cloth or a stick, VIKING Maintenance interval: time. recommends the use of a Before each use special cleaner (e.g. STIHL special To achieve a long service life, it is always cleaner).
Check V-belt tension and adjust as ● Remove the feed chute. ( 7.8) sharpened by a technician. VIKING required. recommends VIKING specialist dealers. ● Check the blades for damage (notches Insufficient tensioning increases V- or cracks) and wear;...
Petrol garden shredders – The use of attaching parts, attachments locked place that is generally free of dust. VIKING assumes no liability for material or or cutting tools not approved by Make sure that the machine is kept out of personal damage caused by the non- VIKING.
VIKING recommends that you have maintenance operations and repairs 13.2 Lifting or carrying the 15. Circuit diagram performed exclusively by a VIKING garden shredder specialist dealer. VIKING specialist dealers regularly attend Due to its heavy weight, at least two training courses and are provided with persons are required to lift the technical information.
Head of Design 97/68/EC, 2000/14/EC, 2004/108/EC, @ See engine instruction manual. 2006/42/EC If necessary, contact a specialist The product has been developed in dealer; VIKING recommends VIKING conformance with the following standards: specialist dealers. EN 13683 Applicable conformity assessment 18. Technical specifications...
20.2 Service confirmation electrode gap Please hand this instruction manual – Remove spark plug and dry; pull recoil to your VIKING specialist dealer in Fault: starter rope repeatedly with the spark the case of maintenance work. Excessive vibration during operation,...
Page 45
Zone de travail de l’utilisateur Nous vous remercions d’avoir choisi un Que peut-on broyer ? 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. Que ne peut-on pas broyer ? Ce produit a été fabriqué selon les Diamètre maximal des branches À...
Européenne 2006/42/EC. repérées comme illustré dans les Le symbole de l’appareil photo exemples suivants. La philosophie de VIKING consiste à indique la page où se trouvent les poursuivre le développement de tous ses Étapes nécessitant l’intervention de illustrations correspondant au produits.
Lors de cette instruction, l’utilisateur doit Attention – risque d’accident ! être sensibilisé au fait que l’utilisation de Les broyeurs VIKING sont destinés au 4. Consignes de sécurité l’appareil nécessite une attention et une hachage des branchages et restes de concentration extrêmes.
Si le réservoir a débordé, ne démarrer le l’utilisation de l’appareil, ne pas porter moteur à combustion qu’après avoir d’écharpe, de cravate, de bijoux, de 4.2 Plein de carburant – Manipulation nettoyé les zones souillées d’essence. rubans ou de choses qui pendent, ni de l’essence Éviter de démarrer la tondeuse tant que aucun autre vêtement ample.
Ces toutes les autres pièces de rechange chez à s’assurer qu’il est correctement fermé. symptômes peuvent être dus entre les revendeurs spécialisés VIKING. 7.7) autres à une concentration trop élevée en gaz d’échappement. Avant chaque mise en service, vérifier : Ne retirer ou ne ponter en aucun cas les dispositifs de commutation et de sécurité...
carbone, un gaz nocif inodore et invisible, de remplissage ou devant l’ouverture du Lors du remplissage du broyeur, veiller ainsi que d’autres produits toxiques. Ne canal d’éjection. Toujours garder la tête et tout particulièrement à ne pas introduire de jamais mettre le moteur à combustion en le reste du corps à...
Laisser l’appareil refroidir, tout exclusivement aux revendeurs agréés de coupe, particulièrement avant les travaux au VIKING pour les travaux d’entretien et les niveau du moteur à combustion, du réparations. – avant de contrôler, nettoyer ou réparer collecteur d’échappement et du silencieux.
Laisser refroidir le moteur à combustion procédure correcte de mise au rebut. avant de ranger l’appareil dans un local VIKING recommande les revendeurs fermé. spécialisés VIKING. Ranger l’appareil avec le réservoir vidé et Risque de blessures ! S’assurer que les appareils usagés sont...
Débrancher la cosse de la Réglage de l’accélération : Rep. Désignation Qté bougie d’allumage avant Vis à six pans STOP toute réparation. M10x55 Arrêt du moteur à combustion Rondelle d’arrêt Vis de fermeture Bas régime Boulon de roue Goujon Haut régime Déflecteur Attention ! Entretoise supérieure...
Page 54
7.2 Montage des roues et du 7.4 Ouverture et fermeture du 7.6 Démontage du disque porte- châssis volet d’éjection couteaux ● Fixer les roues (G) gauche et Ouverture du volet d’éjection : ● Utiliser l’outil de montage (X) droite au support de roue (C), pour maintenir le disque porte- ●...
● Basculer l’entonnoir de remplissage (A) Diamètre maximal des branches vers l'arrière et le déposer. GB 370 S : 45 mm 8.1 Zone de travail de l’utilisateur ● Pour des raisons de sécurité, l’utilisateur doit toujours se tenir 7.9 Carburant et huile moteur 8.5 Remplissage du broyeur...
● Remplir le broyeur correctement avec les déchets à broyer. ( 8.5) 10.1 Démarrage du moteur à 9. Dispositifs de sécurité combustion ● Après utilisation, éteindre le broyeur 10.2) et le nettoyer. ( 11.2) ● Contrôler le niveau d’huile et de carburant.
● Affûter les couteaux de manière brosse, un chiffon humide ou homogène afin de prévenir tout voile Les couteaux sont conçus en tant un bout de bois, VIKING vous pouvant entraîner des vibrations. que couteau réversible. Cela recommande d’utiliser un produit de signifie que les couteaux émoussés...
● Affûter les tranchants à un angle de ● Appuyer sur la courroie trapézoïdale en ● Remettre en place la vis de vidange 30°. plaçant le pouce entre les deux poulies d’huile (3) et remplir d’huile moteur de la courroie. fraîche.
● Le broyeur peut être tiré ou poussé d’entretien, il devra les confier à un – Courroie trapézoïdale lentement (en avançant pas à pas). spécialiste. VIKING recommande de s’adresser exclusivement aux revendeurs spécialisés VIKING pour les travaux d’entretien et les réparations. 0478 216 9901 D - FR...
Sven Zimmermann d’éviter tout glissement. Fixer les en matériaux recyclables et sont à éliminer VIKING GmbH câbles ou les sangles au support de comme il se doit. roue (1) ou au niveau de l’entonnoir de L’année de fabrication et le numéro de L’élimination sélective des déchets dans le...
7.9) combustion. techniques – Rebrancher la cosse de la bougie Demander éventuellement conseil à d’allumage ; contrôler la connexion un revendeur, VIKING recommande entre le câble d’allumage et la cosse Marque : VIKING les revendeurs spécialisés VIKING. Modèle : GB 370.2 S –...
Causes possibles : – Disque porte-couteaux ou lames défectueux 20.2 Confirmation d’entretien – Fixation du moteur desserrée Remettre le présent manuel d’utilisation à votre revendeur spécialisé VIKING lors des travaux d’entretien. 0478 216 9901 D - FR...
Page 63
Verbrandingsmotor uitschakelen onze verkoopafdeling als u vragen over uw Algemeen Hakselen apparaat heeft. Tanken – omgaan met benzine Onderhoud Veel plezier met uw VIKING apparaat. Kleding en uitrusting Verbrandingsmotor Transport van het apparaat Apparaat reinigen Vóór het werken Messen onderhouden...
De beschreven aanwijzingen kunnen de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. begin van de gebruiksaanwijzing. zoals in de volgende voorbeelden VIKING werkt voortdurend aan de gemarkeerd zijn. Het camerasymbool koppelt de ontwikkeling van zijn producten; afbeeldingen op de pagina's met...
Gebruik het apparaat alleen als u uitgerust brengen, behalve vakkundige montage bent en een goede lichamelijke en Volg de gebruiks- en van toebehoren die door VIKING zijn geestelijke conditie hebt. Als u een onderhoudsinstructies in de afzonderlijke goedgekeurd. Bovendien heeft dit tot verminderde gezondheid heeft, dient u uw gebruiksaanwijzing verbrandingsmotor.
Bewaar de brandstof uitsluitend in Verwissel van kleding als er benzine op is geschikte en goedgekeurde reservoirs gemorst. 4.4 Transport van het apparaat (jerrycans). Schroef de tankdoppen van de Sla het apparaat nooit op in een gebouw Werk uitsluitend met handschoenen aan jerrycans altijd goed erop en draai de met benzine in de tank.
Het apparaat genereert giftige bij uw VIKING vakhandelaar. uitlaatgassen zodra de Voor de ingebruikstelling, controleer verbrandingsmotor is 4.6 Tijdens het werken – of zich de afdekkingen en ingeschakeld.
Page 68
Starten: Zorg altijd voor een goed evenwicht en – voordat u de afsluitschroeven losdraait een stabiele houding. U mag zich niet naar en het apparaat opent, Voor het starten het apparaat in een voren strekken. stabiele stand brengen en rechtop –...
Dergelijke onderdeelnummer, het VIKING logo en machine opnieuw start en ermee aan reinigingsmiddelen kunnen kunststoffen eventueel het VIKING symbool op de de slag gaat. en metalen zodanig beschadigen dat de onderdelen. Op kleine onderdelen kan ook veiligheid van uw VIKING apparaat alleen het teken staan.
Bewaar het apparaat met een lege tank en informatie over het deskundig afvoeren de brandstofvoorraad in een afsluitbare en Gevaar voor letsel! van afvalproducten. VIKING beveelt u de goed geventileerde ruimte. Houd andere personen uit VIKING vakhandelaar aan. de gevarenzone.
Kans op letsel! Pos. Omschrijving Stk. 7. Apparaat klaarmaken voor Niet op het apparaat Uitwerpklep gebruik stappen. Uitworpverlenging Gevaar voor letsel! Staaf Neem de veiligheidsaanwijzingen Gevaar voor letsel! Wiel in het hoofdstuk ¨Voor uw Grijp nooit met de handen, Wielkap veiligheid¨...
Page 72
● Afsluitschroeven (Q) op het sleufgat van de vultrechter plaatsen en volledig 7.3 Uitworpklep monteren 7.5 Messenschijf monteren indraaien. ● Tuinhakselaar naar achteren ● Vultrechter (A) aan het scharnier (1) op omdraaien. Let op de montagevolgorde en het het basisapparaat monteren en naar aandraaimoment van 52 - 60 Nm.
● De gebruiker dient zich tijdens de Maximale diameter van de takken snijgereedschap kan alleen bij een correct totale duur van de GB 370 S: 45 mm afgesloten vultrechter worden gestart. werkzaamheden (wanneer de elektromotor ingeschakeld is of de Bij het losdraaien van de sluitbout aan de...
Voor een lange gebruiksduur is het van 10.3 Hakselen VIKING aan een speciaal belang de olie op peil te houden, reinigingsmiddel te gebruiken (bijv. STIHL ● Verplaats de tuinhakselaar naar een regelmatig de olie te verversen en het stabiele en stevige ondergrond.
Slijtagegrenzen van de messen: Wanneer u over onvoldoende laten slijpen. VIKING beveelt de VIKING kennis voor het controleren en vakhandelaar aan. Voor het bereiken van de afstellen van de V-riem beschikt, aangegeven slijtagegrenzen ●...
Tuinhakselaar met benzinemotor tegenhouden. De tuinhakselaar alleen in veilige toestand De firma VIKING aanvaardt in geen geval ● V-riem spannen door afstelmoer (3) te en met gemonteerde vultrechter opslaan. aansprakelijkheid voor materiële schade draaien. Neem bij een langere stilstand van de en persoonlijk letsel die veroorzaakt zijn ●...
– corrosie en andere gevolgschade door gewicht minstens met twee man product. ondeskundige opslag. optillen. Draag geschikte – het gebruik van niet door VIKING – beschadigingen en gevolgschade door beschermende kleding, die uw toegelaten brandstoffen het gebruik van andere onderdelen dan...
VIKING GmbH Hakmachine voor plantenresten met 15. Elektrisch schema benzinemotor (GB) Fabrieksmerk: VIKING type: GB 370.2 S Verbrandingsmotor Productiecode 6001 Veiligheidsschakelaar Afdelingshoofd Bouw overeenstemt met de volgende EG- Klem richtlijnen: zwart 97/68/EC, 2000/14/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC bruin blauw...
Page 79
(gashendel in controleren en zo nodig vervangen stand STOP) 7.6) Neem eventueel contact op met een vakhandelaar, VIKING beveelt u de VIKING vakhandelaar aan. Storing: Storing: Verbrandingsmotor wordt zeer heet Heftige trillingen tijdens de werkzaamheden, abnormale geluiden,...
Page 80
20. Onderhoudsschema 20.1 Leveringbevestiging 20.2 Servicebevestiging Geef deze gebruiksaanwijzing aan uw VIKING vakhandelaar in geval van onderhoudswerkzaamheden. Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de servicewerkzaamheden die werden uitgevoerd. Service uitgevoerd op Datum volgende servicebeurt 0478 216 9901 D - NL...
Page 81
Gentili Clienti, Istruzioni di lavoro vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Zona di lavoro dell'utente 1. Indice di qualità VIKING. Quale materiale è possibile trattare? Questo prodotto è stato concepito in base Avvertenze sulle istruzioni per ai più moderni processi di fabbricazione e Quale materiale non è...
Operazioni che richiedono l'intervento corrispondente illustrazione nelle 2006/42/EC. dell'utente: pagine con le immagini. VIKING si impegna continuamente per ● Svitare la vite (1) con un cacciavite, migliorare la propria gamma di prodotti. Ci 3. Descrizione azionare la leva (2) ...
VIKING, è vietata e fa decadere la validità Queste misure cautelative sono Utilizzare l'apparecchio solo se ci si trova della garanzia. Il rivenditore specializzato indispensabili per garantire la sicurezza in buone condizioni psicofisiche.
Conservare la benzina solo negli appositi Cambiare d’abito nel caso in cui ci si fosse contenitori (taniche). Riposizionare sporcati di benzina. 4.4 Trasporto dell'apparecchio sempre correttamente e serrare i tappi del Non riporre mai l’apparecchio con benzina Per evitare di ferirsi con parti affilate e serbatoio.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio sull'apparecchio. Il rivenditore causati anche da una accertarsi sempre che sia chiuso in modo specializzato VIKING sarà lieto di fornire concentrazione troppo elevata dei appropriato. ( 7.7) etichette sostitutive e ogni altro ricambio gas di scarico.
Avviamento: Non inserire mai le mani, altre Durante il caricamento di ramaglie nel parti del corpo o indumenti biotrituratore da giardino potrebbero Prima dell'avviamento portare nell'imbuto di caricamento o nel verificarsi contraccolpi. Indossare dei l'apparecchio in posizione stabile sul canale di scarico. Sussiste il guanti da lavoro! terreno e metterlo dritto.
VIKING sono riconoscibili dal relativo riparazioni necessarie da un tecnico l'apparecchio sotto acqua corrente (p. es. specializzato prima di riprendere a codice VIKING per parti di ricambio, dalla con una canna per innaffiare). lavorare con l'apparecchio. scritta VIKING e eventualmente dal Non usare detergenti aggressivi.
Assicurarsi che l'apparecchio non possa corrette modalità di smaltimento di tali nelle aperture, quando essere usato da persone non autorizzate prodotti di scarto. VIKING consiglia di l’apparecchio è in funzione. (p. es. da bambini). rivolgersi ad un rivenditore specializzato VIKING.
Pericolo di lesioni! Regolazione acceleratore: Pos. Descrizione Tenere lontano persone Vite esagonale ARRESTO estranee dalla zona di M10x55 Spegnimento del motore a pericolo. combustione Rondella di sicurezza Tappo di chiusura Numero di giri basso Vite di fissaggio ruota Perno Prima delle riparazioni è Numero di giri alto Convogliatore necessario staccare il cap-...
Page 90
7.2 Montaggio delle ruote e del 7.4 Apertura e chiusura dello 7.6 Smontaggio disco portalame telaio di trasporto sportello-deflettore ● Per esercitare una forza ● Fissare le ruote (G) sinistra e Aprire lo sportello-deflettore: contraria al disco portalame usare l'attrezzo di montaggio (X). destra rispettivamente con viti di ●...
(superficie in grigio X) Diametro ramo massimo Istruzioni per l'uso del motore a durante l'intera durata di funzionamento GB 370 S: 45 mm combustione)! dell'apparecchio (con il motore elettrico acceso o con il motore a combustione Olio motore in funzione), per non essere ferito dal 8.5 Caricamento del...
caricamento per consentire la ripresa del 10. Messa in servizio motore elettrico o del motore a 10.3 Trituratura dell'apparecchio combustione. ● Spingere il biotrituratore da giardino su un terreno piano e solido e bloccarlo in Pericolo di lesioni! 9. Dispositivi per la modo sicuro.
Prima di ogni impiego corrispondenti lame o sostituirle. guarnizioni, sui punti di VIKING consiglia di rivolgersi ad un supporto e sui componenti elettrici, p. es. Per una lunga durata d’impiego è rivenditore specializzato VIKING. su interruttori. L'inosservanza di tale...
VIKING consiglia di Controllare la tensione della cinghia ● Dopo la registrazione serrare rivolgersi ad un rivenditore specializzato trapezoidale ed eventualmente registrarla. nuovamente le viti di fissaggio del VIKING. motore e montare la lamiera di Una tensione insufficiente aumenta protezione della cinghia.
Si tratta per esempio di: specializzato. combustione e conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e non – Lama VIKING consiglia di far eseguire lavori di polveroso, in posizione dritta. manutenzione e riparazione solo da un – Disco portalame rivenditore specializzato VIKING.
15. Schema elettrico sinistra sotto il motore a combustione. – Danni diretti e indiretti derivanti dall’uso di parti di ricambio non originali VIKING. – Danni derivanti da lavori di riparazione 13.3 Trasporto del biotrituratore e manutenzione non eseguiti nelle...
Marchio di fabbrica: VIKING conformità applicato: Rivolgersi eventualmente ad un riven- Modello: GB 370.2 S Allegato VIII (2000/14/EC) ditore specializzato VIKING. N. di serie: 6001 Nome e indirizzo degli uffici interessati Tipo di motore a Motore a combu- menzionati: Guasto:...
è coperta di materiale triturato del servizio Rimedio: In caso di lavori di manutenzione, – Pulire le alette di raffreddamento consegnare le presenti istruzioni per l'uso 11.2) al rivenditore autorizzato VIKING. – Rabboccare l’olio motore ( 7.9) 0478 216 9901 D - IT...
Page 99
Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. Servizio eseguito il Data del prossimo Servizio 0478 216 9901 D - IT...
Page 101
Ropa y equipamiento de trabajo Mantenimiento Le deseamos la mayor satisfacción con Transporte del equipo Motor de combustión su nuevo equipo VIKING. Antes del trabajo Limpiar el equipo Durante el trabajo Mantenimiento de la cuchilla Mantenimiento y reparaciones Mantener la correa trapezoidal...
2006/42/EC. diferentes páginas con el texto Pasos de manejo del equipo que VIKING desarrolla continuamente su correspondiente del manual. requieren la intervención del usuario: gama de productos, por lo que nos reservamos el derecho de modificar los ●...
Conserve y su manejo. El manual de instrucciones autorizados por VIKING, y ello conlleva cuidadosamente el manual de es parte del equipo y debe entregarse además la pérdida de los derechos de instrucciones para su uso posterior.
Mantenga alejada la gasolina Transportar el equipo únicamente con el de chispas, llamas abiertas, motor de combustión frío y sin 4.3 Ropa y equipamiento de trabajo llamas permanentes, fuentes de combustible. Durante el trabajo debe llevarse calor y otros focos de ignición. Transporte el equipo únicamente con la siempre un calzado resistente ¡No fume!
Su pavimentada o con gravilla esparcida, ya En caso de sufrir malestar, dolor de Distribuidor especializado VIKING tiene a que el material expulsado o arremolinado cabeza, trastornos visuales (por su disposición adhesivos de repuesto y podría causar lesiones.
Page 106
No tirar del cable de arranque si el equipo El usuario debe situarse en la zona de – antes de repostar combustible. no está cerrado correctamente y las trabajo descrita para introducir el material. Repostar únicamente con el motor frío. cuchillas están al descubierto.
Estos pueden dañar el plástico y el metal, VIKING. En las piezas más pequeñas es y reapriete los tornillos en caso lo que podría afectar al funcionamiento posible que solamente esté...
¡Peligro de lesiones! forma correcta. VIKING recomienda los ¡Elementos giratorios! Asegúrese de que el equipo no pueda ser Distribuidores especializados VIKING. No coloque manos o pies en...
Extraer la pipa de bujía Regulación del Pos. Denominación Unid. antes de realizar acelerador: Tornillo hexagonal reparaciones. M10x55 STOP (PARADA) Apagar el motor de Arandela de seguridad combustión Tornillo de cierre MÍN Perno de rueda Baja velocidad Perno MÁX Desviador ¡Atención! Alta velocidad Anillo distanciador superior...
Page 110
7.2 Montar ruedas y bastidor 7.4 Abrir y cerrar el deflector 7.6 Desmontar el disco de cuchillas ● Fijar las ruedas (G) a la izquierda Abrir el deflector: y la derecha con pernos de ● Utilizar la herramienta de ● Para triturar, abatir hacia arriba rueda (R), arandela (L1), montaje (X) para sujetar el disco de el deflector (D) y enclavar la lengüeta...
¡Reponer aceite de motor antes del Diámetro máximo de las ramas combustión en marcha) el usuario debe primer arranque ( Manual de GB 370 S: 45 mm mantenerse siempre dentro de la zona instrucciones del motor de de trabajo (zona gris X), especialmente combustión)!
● Llenar la biotrituradora correctamente con material a triturar. ( 8.5) 10.1 Arrancar el motor de 9. Dispositivos de seguridad combustión ● Tras el trabajo, apagar la biotrituradora 10.2) y limpiarla. ( 11.2) ● Comprobar el nivel de aceite y combustible.
VIKING recomienda los No proyectar nunca chorros correspondientes o sustituirlas. Distribuidores Especializados VIKING. de agua sobre piezas del VIKING recomienda los motor eléctrico o de...
● Tras afilar, eliminar las rebabas de los ● Con el pulgar entre las dos poleas, filos en caso necesario con un papel de presionar sobre la correa trapezoidal. 11.6 Almacenamiento y parada invernal lija fino. La correa trapezoidal debe poder La biotrituradora debe guardarse en un presionarse unos 10 mm.
– Uso de combustibles no autorizados por VIKING (para lubricantes, gasolina – Daños producidos y daños derivados VIKING no se hace responsable de los y aceite de motor, véase el Manual de del uso de piezas de recambio no daños personales y materiales instrucciones del motor de originales de VIKING.
(2). desecharse correspondientemente. documentación técnica: Sven Zimmermann Una eliminación de restos de materiales VIKING GmbH por separado, respetando el medio ambiente, ofrece la posibilidad de reciclar El año de fabricación y el número de serie 14. Piezas de recambio las materias primas empleadas.
18. Datos técnicos En caso necesario ponerse en con- encendido; tirar varias veces del cable tacto con un establecimiento de arranque hasta el tope con la bujía especializado: VIKING recomienda los Marca: VIKING desenroscada (acelerador en posición Distribuidores Autorizados VIKING.
Entregue este Manual de – Disco de cuchillas o cuchillas en mal instrucciones a su Distribuidor estado especializado VIKING al realizarse – Sujeción del motor floja trabajos de mantenimiento. – Los tornillos están flojos Él le confirmará la ejecución de los trabajos de servicio técnico en los campos...
Page 119
Abastecer – Manuseamento da Colocar o aparelho em nossa sociedade de vendas. gasolina funcionamento Vestuário e equipamento Esperamos que o seu aparelho VIKING Ligar o motor de combustão lhe seja útil Transporte do aparelho Desligar o motor de combustão Antes dos trabalhos...
Passos de operação que necessitam da texto no manual de utilização. 2006/42/EC. intervenção do utilizador: A VIKING trabalha continuamente no ● Solte o parafuso (1) com uma chave de desenvolvimento da sua gama de fendas, accione a alavanca (2)... 3. Descrição do aparelho produtos, pelo que nos reservamos o Enumerações gerais:...
Caso transborde gasolina, o motor de jóias, faixas ou cordas penduradas e combustão apenas deve ser ligado depois outras peças de roupa largas 4.2 Abastecer – Manuseamento da de a superfície suja com gasolina ser semelhantes. gasolina limpa. Dever-se-á evitar qualquer tentativa Os cabelos compridos têm de ser presos e Perigo de morte! de ignição até...
O seu distribuidor causar ferimentos. (por exemplo, redução do campo oficial VIKING tem disponíveis avisos Antes de colocar o aparelho a funcionar, de visão), problemas de audição, autocolantes de reposição e todas as deverá...
Page 124
O aparelho produz gases de Com o aparelho em funcionamento, nunca trituração, tais como peças metálicas, escape venenosos assim que o coloque o rosto ou outra parte do corpo pedras, plásticos, vidro, etc., pois tal motor de combustão arranca. por cima do funil de enchimento e à frente poderá...
óleo aparelhos acopláveis autorizados pela aparelho produzirá barulhos ou vibrações do motor não pode ser derramado. VIKING para este aparelho ou peças anormais; neste caso, desligue o motor A VIKING recomenda que deixe o tecnicamente idênticas. Caso contrário, imediatamente e deixe o aparelho parar.
A VIKING recomenda o distribuidor oficial VIKING. Certifique-se de que o aparelho está protegido contra uma utilização indevida Certifique-se de que um aparelho já...
Antes das reparações, é Ajuste do acelerador: Item Designação Unids. necessário extrair o conec- Parafuso de cabeça bole- STOP tor da vela de ignição. Desligar o motor de M8x45 combustão Parafuso sextavado M10x55 Rotação reduzida Arruela de aperto Bujão de fecho Rotação elevada Atenção! Cavilha da roda...
Page 128
7.2 Montar as rodas e o chassis 7.4 Abrir e fechar a tampa de 7.6 Desmontar o disco das expulsão lâminas ● Fixe cada uma das rodas (G) à esquerda e à direita com a Abrir a tampa de expulsão: ●...
área de trabalho Diâmetro máximo dos ramos Manual de utilização do motor (área cinzenta X) durante todo o GB 370 S: 45 mm de combustão)! período de funcionamento (com o motor eléctrico ligado ou com o motor Óleo do motor...
● Encha correctamente o triturador de jardinagem com material triturado. 10.1 Ligar o motor de combustão 9. Dispositivos de segurança 8.5) ● Verifique o nível do óleo e do ● Depois dos trabalhos, desligue combustível. ( 7.9) 10.2) e limpe o triturador de ●...
● Afie as lâminas uniformemente, de uma tala de madeira, a modo a evitar vibrações causadas por VIKING recomenda a utilização de um um desequilíbrio. produto especial de limpeza (por exemplo, produto especial de limpeza STIHL).
● Antes da montagem, verifique se as Verificar a tensão da correia recomendados, o óleo do motor a utilizar e lâminas apresentam danos: As lâminas trapezoidal: o volume de óleo para uma mudança do têm de ser substituídas se forem óleo.
Triturador de jardinagem a gasolina Isto aplica-se especialmente no caso de: – Danos por corrosão e outros danos em A empresa VIKING exclui-se de toda e – Utilização do produto não de acordo consequência de um armazenamento qualquer responsabilidade por danos com as disposições.
13.3 Transportar o triturador de 13. Transporte 15. Esquema de ligações jardinagem numa superfície de carga Perigo de ferimentos! ● Transporte o triturador de jardinagem Antes do transporte, leia e observe em superfícies de carga cuidadosamente o capítulo "Para Motor de combustão exclusivamente na posição vertical.
Marca: VIKING EN 13683 Se necessário, procurar um distribui- Modelo: GB 370.2 S Método de avaliação de conformidade dor oficial. A VIKING recomenda o Identificação de 6001 aplicado: distribuidor oficial VIKING. série: Anexo VIII (2000/14/EC) Motor de combus- Motor de com- Nome e endereço da entidade nomeada...
– O motor de combustão está – Parafusos soltos "encharcado" devido às várias Avaria: Solução: tentativas de o pôr a trabalhar O material triturado não é puxado para – Verificar e, se necessário, reparar os dentro Solução: discos das lâminas, as lâminas, o eixo –...
20.2 Confirmação de assistência No caso de trabalhos de manutenção, forneça este manual de utilização ao seu distribuidor oficial VIKING. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em Data da próxima assistência 0478 216 9901 D - PT...
Page 139
Generell informasjon Vedlikehold direkte til vårt salgskontor. Fylle på drivstoff – håndtering av Forbrenningsmotor Vi ønsker deg lykke til med maskinen bensin Rengjøre maskinen fra VIKING! Bekledning og utstyr Vedlikeholde kniven Transport av maskinen Vedlikeholde kileremmen Før arbeidet Motoroljeskift Under arbeidet...
Generelle opplistinger: henhold til EU-direktiv 2006/42/EC. 1 Påfyllingstrakt – Bruk av produktet i forbindelse med VIKING arbeider kontinuerlig med å 2 Forbrenningsmotor videreutvikle produktspekteret, og vi må av sportsarrangementer eller andre konkurranser den grunn forbeholde oss retten til 3 Tennpluggstøpsel...
Slå av forbrenningsmotoren og la den bare lånes eller gis bort til personer som VIKING, forbudt, og vil føre til at garantien avkjøles før du fyller drivstoff. har grunnleggende kunnskap om denne opphører. Kontakt din VIKING forhandler modellen og bruken av den.
Du får nye klistremerker og alle andre transporteres. arbeidet. Gå aldri barbent eller reservedeler hos din VIKING forhandler. Utildekkede kniver kan forårsake med sandaler når du arbeider. personskader! Før bruk må du kontrollere Bruk alltid solide hansker når du...
ubevegelige gjenstander (umulig for Eksos: Pass på at maskinen ikke velter når du brukeren å komme seg unna, fare for starter den. Livsfare på grunn av forgiftning! knusing av glassruter, riper på biler osv.). Bruk: Stans arbeidet umiddelbart hvis du Maskinen skal stå...
– før du ser over eller rengjør maskinen som gjør dem optimalt tilpasset maskinen VIKING anbefaler at du lar en VIKING og før det skal utføres andre arbeider og kravene som brukeren stiller. Originale forhandler ta seg av å fylle på / skifte på...
For å unngå tom. behov skiftes ut hos en forhandler. (Vi ulykker er det særlig viktig at du fjerner anbefaler at du kontakter VIKING Sørg for at maskinen er utilgjengelig for tenningskabelen, tømmer tanken og forhandleren.) tapper ut motoroljen.
Page 146
Fare for skader! Bruk hørselsvern! Betegnelse Ant. Roterende verktøy! Låsemutter M8 Bruk beskyttelsesbriller! Ikke hold hender eller føtter i Underlagsskive A8 Bruk arbeidshansker! åpningene mens maskinen Underlagsskive A10 kjører. Torx-skrue P5x50 Flathodet skrue M8x45 Fare for personskader! Gassregulering: Sekskantskrue Se til at ingen oppholder seg STOP M10x55 i fareområdet.
Page 147
● Fjern skruen (O), låseskiven (P), avviseren (T), den øvre 7.1 Montere utkastforlengelsen 7.4 Åpne og lukke utkastdekslet avstandsringen (U) og knivskiven (I). ● Sett utkastforlengelsen (E) på Åpne utkastdekslet: basisenheten, og skru inn ● Ved kverning må du vippe opp skruene (J) (1 - 2 Nm).
Kompostkvernen skal kun fylles på Forbrenningsmotoren/kverneverktøyet av én person om gangen. Maks. kvistdiameter skal kun brukes når påfyllingstrakten er GB 370 S: 45 mm riktig lukket. Hvis låseskruen på motorsiden løsnes 8.1 Brukerens arbeidsområde under drift, brytes tenningskontakten, og 8.5 Påfylling av kompostkvernen ●...
Vedlikeholdsintervall: stanser etter kort utkoblingstid. klut eller trepinne, anbefaler Før hver bruk VIKING at du bruker For å oppnå lang levetid, er det spesielt spesialrens (f.eks. STIHL spesialrens). 10.3 Kverning viktig å passe på at oljenivået aldri er for Bruk aldri sterke rengjøringsmidler.
Før hver bruk For å sikre optimal funksjonalitet skal ● Demonter påfyllingstrakten. ( 7.8) Kontrollere strammingen av sliping kun utføres av fagfolk. VIKING kileremmen: anbefaler at du kontakter en VIKING ● Kontroller kniven for skader (hakk eller forhandler. riper) og slitasje. Snu eller skift ut ●...
– Ikke forskriftsmessig bruk av produktet. med lite støv. ● Skru ut oljetappeskruen (3), og tapp ut – Bruk av drivstoff som VIKING ikke har motoroljen. 12. Minimere slitasjen og godkjent (smøremidler, bensin og ●...
VIKING forhandlerne får jevnlig tilbud om opplæring, og de får regelmessig tilsendt 13.2 Løfte eller bære 15. Koblingsskjema teknisk informasjon. kompostkvernen Hvis disse arbeidene forsømmes, kan det oppstå skader som brukeren er ansvarlig Den høye vekten gjør at det trengs for.
2006/42/EC @ Se bruksanvisningen for forbrenningsmotoren. Maskinen er utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende Kontakt eventuelt en forhandler. standarder: VIKING anbefaler VIKING EN 13683 forhandleren. Metode som er benyttet for å bedømme 18. Tekniske data overensstemmelsen: Feil/problem: Vedlegg VIII (2000/14/EC)
– Fjern kvernet materiale fra forbrenningsmotoren 20.2 Servicebekreftelse Feil/problem: Gi denne bruksanvisningen til Det kvernede materialet blir ikke trukket VIKING fagforhandleren når du får inn i maskinen utført vedlikeholdsarbeider. Forhandleren bekrefter det utførte Mulig årsak: arbeidet ved å fylle ut de angitte feltene.
Page 155
Underhåll beträffande maskinen. Tankning – hantering av bensin Förbränningsmotor Vi önskar dig mycket nytta och nöje Klädsel och utrustning Göra rent maskinen med din VIKING maskin! Transportera maskinen Underhåll av knivar Före arbetet Underhåll av kilrem Under arbetet Byta motorolja Underhåll och reparationer...
Denna bruksanvisning är en original aktivera spaken (2) ... bruksanvisning från tillverkaren enligt Allmänna uppräkningar: EG-riktlinjen 2006/42/EC. – Användning av produkten för sport- VIKING arbetar ständigt med 1 Inmatningstratt vidareutveckling av sitt produktutbud. Vi eller tävlingsändamål 2 Förbränningsmotor förbehåller oss därför rätten till ändringar Text med extra betydelse: av design, teknik och utrustning.
Risk för kvävning om barn leker Bensin ska fyllas på innan som har godkänts av VIKING, otillåten och med förpackningsmaterialet. Håll förbränningsmotorn startas. När medför att garantianspråket går förlorat. förpackningsmaterialet borta från förbränningsmotorn går eller när maskinen...
är kall och utan på maskinen som blivit oläsliga eller Om tanken ska tömmas bör detta ske bränsle. skadade måste bytas ut. Din VIKING utomhus. servande fackhandel har nya etiketter och Transportera maskinen endast enligt alla nödvändiga reservdelar i lager.
Kontrollera att maskinen är stängd enligt luktlös gas, samt andra skadliga ämnen. Se alltid till att du håller balansen och står föreskrift, före varje idrifttagning. ( 7.7) Förbränningsmotorn får aldrig tas i bruk i stadigt. Luta dig inte framåt. slutna eller dåligt ventilerade utrymmen. De inkopplings- och säkerhetsanordningar Användaren måste stå...
VIKING reservdelsnumret, på den. motorolja. texten VIKING och i vissa fall VIKING Stäng av motorn omedelbart och låt den reservdelsmarkeringen. På små delar kan Rengöring: stanna om det kommer in främmande beteckningen även stå...
Kontakta en återvinningsstation eller en servande fackhandel för mer information om hur avfallsprodukter ska sluthanteras 4.8 Förvaring under längre Risk för personskador! på ett fackmannamässigt sätt. VIKING driftsuppehåll Roterande verktyg! rekommenderar en VIKING servande Håll händer och fötter borta fackhandel.
Dra bort tändstiftskontakten Gasreglage: Pos. Beteckning Antal före en reparation. Sexkantskruv STOP M10x55 Stänga av förbränningsmotorn Låsbricka Låsskruv Lågt varvtal Hjulbult Bult Högt varvtal Avvisare Varning! Övre distansring START Maskinen resp. knivenhe- ten fortsätter att rotera efter Arbetsposition Nedre distansring frånkopplingen.
Page 163
● Ta bort skruven (O), låsbrickan (P), avvisaren (T), den övre 7.2 Montera hjul och 7.4 Öppna och stänga distansringen (U) och knivplattan (I). transportställ utkastlucka ● Fäst hjulen (G) på vänster och Öppna utkastlucka: höger sida på hjulstativet (C) ●...
Page 164
När låsskruven på motorn lossas under Påfyllning av kompostkvarnen får Maximal grendiameter drift avbryts tändningen, och endast genomföras av en person. GB 370 S: 45 mm förbränningsmotorn resp. hackverktyget stannar efter några få sekunder. 8.1 Användarens arbetsområde 8.5 Fylla på kompostkvarnen ●...
Kylflänsarna måste alltid hållas rena, för borste, fuktig trasa eller uppnått maximalt varvtal att säkerställa en tillräcklig kylning av träpinne rekommenderar (tomgångsvarvtal). förbränningsmotorn. VIKING att ett ● Fyll på kompostkvarnen rätt med specialrengöringsmedel (t.ex. STIHL hackmaterial. ( 8.5) specialrengöring) används. ● Stäng av ( 10.2) och rengör...
Före varje användning att maskinen garanterat ska fungera ● Demontera inmatningstratten. ( 7.8) Kontrollera kilremsspänning: optimalt. VIKING rekommenderar en VIKING servande fackhandel. ● Kontrollera om knivarna är skadade ● Dra bort tändstiftskontakten. (hack eller sprickor) eller slitna, och ● Demontera knivarna för slipning.
VIKING Bensindriven kompostkvarn 11.6 Förvaring och vinteruppehåll – användning av påbyggnadsdetaljer, VIKING avsäger sig allt ansvar för sak- Förvara kompostkvarnen i ett torrt, slutet tillsatsredskap eller klippverktyg som och personskador som har uppkommit till och dammfritt utrymme. Se till att inte har godkänts av VIKING...
VIKING rekommenderar att underhåll och reparation endast utförs av en VIKING 13.2 Lyfta eller bära 15. Kopplingsschema servande fackhandel. kompostkvarnen En VIKING servande fackhandel får regelbundna erbjudanden om Lyft alltid kompostkvarnen med vidareutbildning och innehar teknisk minst två man pga dess vikt.
GB 370.2 S bruksanvisning. Modellnummer 6001 stämmer överens med följande EG- kontakta ev. en servande fackhandel, 18. Tekniska data riktlinjer: VIKING rekommenderar en VIKING 97/68/EC, 2000/14/EC, 2004/108/EC, servande fackhandel. 2006/42/EC Fabrikat: VIKING Produkten är utvecklad enligt följande Modell: GB 370.2 S Störning:...
Page 170
Kraftig vibration under drift, onormala ljud, Överlämna denna bruksanvisning – Skruva loss och torka tändstiftet, dra slammer till din VIKING servande fackhandel flera gånger i startlinan med losskruvat vid underhåll. Möjlig orsak: tändstift (gasreglage i läge STOP) – Knivplattan eller knivarna defekta Denna bekräftar i de förtryckta fälten att...
Page 171
Arvoisa asiakas Laitteen oikea kuormittaminen Kiitos, että valitsit Vikingin laatutuotteen. Turvalaitteet 1. Sisällysluettelo Moottorin pysäytin Tämä tuote on valmistettu nykyaikaisimmilla valmistusmenetelmillä Suojakannet Tätä käyttöopasta koskevia tietoja 170 ja laajaa laadunvarmistusta käyttäen. Laitteen käyttöönotto Yleistä Tavoitteemme olemme saavuttaneet Polttomoottorin käynnistäminen Käyttöoppaan lukuohjeet kuitenkin vasta, kun asiakkaamme on Polttomoottorin pysäyttäminen Laitekuvaus...
2006/42/EC mukainen valmistajan ● Avaa ruuvitaltalla ruuvi (1) ja kytke vipu alkuperäiskäyttöopas. 3. Laitekuvaus (2) ... VIKING pyrkii jatkuvasti kehittämään Yleiset luettelot: tuotevalikoimaansa ja siksi pidätämme – tuotteen käyttö urheilutapahtumissa tai oikeuden toimitussisällön muotoa, kilpailuissa tekniikkaa ja varustusta koskeviin 1 Syöttötorvi...
Nämä varotoimenpiteet ovat Tämän laitteen käyttö on aina kielletty Käyttö julkisissa paikoissa, puistoissa, välttämättömiä oman turvallisuutesi takia, lapsilta, fyysisesti, aistimellisesti tai urheilukentillä, kadunvarsilla ja maa- ja mutta luettelo ei ole täydellinen. Käytä henkisesti rajoitteisilta tai puutteellisen metsätalousyrityksissä edellyttää erityistä laitetta järkevästi ja vastuullisesti ja kokemuksen ja/tai tiedon omaavilta varovaisuutta.
Pyyhi läikkynyt polttoaine heti pois. Älä siirrä laitetta polttomoottorin ollessa Noudata polttomoottorilla tai käynnissä. Pysäytä polttomoottori, anna sähkömoottorilla varustettujen Jos bensiiniä on joutunut vaatteille, ne terien pysähtyä ja vedä sytytystulpan puutarhalaitteiden käyttöaikoja koskevia tulee vaihtaa. pistoke irti ennen kuljetusta. yleisiä järjestyssääntöjä. Älä...
Älä käytä laitetta kivetyllä, soran Pakokaasut: Laitetta ei saa kallistaa moottoria peittämällä pinnalla, koska ulos tuleva käynnistettäessä. Myrkylliset kaasut aiheuttavat aines voi aiheuttaa vammoja. Työskentely: hengenvaaran! Varmista ennen jokaista käyttökertaa, että Keskeytä työskentely välittömästi, Loukkaantumisvaara! laite on suljettu ohjeiden mukaisesti. jos sinulla on pahoinvointia, 7.7) Älä...
Käytä vain laadukkaita työkaluja, tasaiselle alustalle, sammuta tarvikkeita ja oheislaitteita, jotka VIKING polttomoottori ja anna sen jäähtyä ja vedä Pysäytä polttomoottori, vedä on hyväksynyt tälle laitteelle, tai teknisesti sytytystulpan pistoke irti. sytytystulpan pistoke irti ja odota kunnes vastaavia osia.
Älä koskaan jätä loppuun palvelluttakaan varalta ja ammattilaisen on vaihdettava ne puutarhasilppuria lojumaan. Varmista, että Älä säilytä laitetta sisätiloissa, jos säiliössä tarvittaessa (VIKING suosittelee VIKINGin laite ja erityisesti kaikki terät säilytetään on vielä bensiiniä. Höyrystyvä bensiini voi huoltoliikettä). poissa lasten ulottuvilta.
Loukkaantumisvaara! Kaasun säätö: Kohta Nimike Pidä sivulliset poissa vaara- Kuusioruuvi SEIS alueelta. M10x55 Polttomoottorin pysäyttäminen Lukkolevy Kiinnitysruuvi Matala kierrosluku Pyörän pultti Pultti Irrota sytytystulpan pistoke Korkea kierrosluku Ohjain ennen korjausta. Ylempi välirengas START Työasento Alempi välirengas Suojakansi Asennustyökalu Torx-avain 6. Toimitussisältö Yhdistelmäavain Huomio! •...
Page 179
● Poista ruuvi (O), lukkolevy (P), ohjain (T), ylempi välirengas (U) ja 7.2 Pyörien ja alustan kiinnitys 7.4 Poistoluukun avaaminen ja terälautanen (I). sulkeminen ● Kiinnitä pyörät (G) vasemmalta ja oikealta pyörän pulteilla (R), Poistoluukun avaaminen: aluslevyillä (L1), aluslevyillä (L2) ●...
Page 180
9. Turvalaitteet vuoksi" turvaohjeita. ( Arvot koskevat juuri katkaistuja oksia: Puutarhasilppuria saa täyttää vain Oksien enimmäishalkaisija yksi henkilö. GB 370 S: 45 mm 9.1 Moottorin pysäytin Polttomoottorin ja silppuriterän saa 8.1 Käyttäjän työskentelyalue 8.5 Puutarhasilppurin käynnistää vain, kun syöttötorvi on oikein ●...
Jos lika ja tarttuneet jäänteet eivät irtoa vedellä, harjalla, 11.1 Polttomoottori 10.2 Polttomoottorin liinalla tai puutikulla, VIKING pysäyttäminen suosittelee Huoltoväli: erikoispuhdistusaineen Ennen jokaista käyttökertaa ● Siirrä kaasuvipu (1) STOP- (esimerkiksi STIHL- asentoon.
Käytä töiden aikana aina Jotta taataan laitteen ihanteellinen kiilahihnaa, anna ammattilaisen tiiviitä käsineitä. toiminta, terät saa teroittaa vain suorittaa työ. ammattilainen. VIKING suosittelee Huoltoväli: Kiilahihnan kireyden tarkastus: VIKING jälleenmyyjää. Ennen jokaista käyttökertaa ● Vedä sytytystulpan pistoke irti. ● Irrota terät teroitusta varten.
● Löysää ruuveja (1) mutta älä irrota niitä – tuotteen määräystenvastainen käyttö käyttöohjeet). kokonaan (pysyvät hihnan – aineiden käyttö, joita VIKING ei ole suojapellissä) ja irrota hihnan ● Peitä polttomoottori hyvin ja jätä laite hyväksynyt (voiteluaine, bensiini ja suojapelti (2).
Näitä ovat esimerkiksi: – epäasianmukaisesta säilytyksestä johtuvat korroosio- tai muut 13.3 Puutarhasilppurin seurannaisvauriot. kuljettaminen kuljetuslavalla Polttomoottori – muiden kuin alkuperäisten VIKING Turvakytkin ● Kuljeta puutarhasilppuria varaosien käytöstä aiheutuneet viat ja kuljetuslavalla vain pystyasennossa. Liitin seurannaisvauriot. musta ● Varmista sopivilla kiinnitysvälineillä, –...
EY-direktiivien 19. Vianetsintä vaatimukset: Rakennesuunnittelun osastonjohtaja 97/68/EC, 2000/14/EC, 2004/108/EC, @ Katso polttomoottorin käyttöohjeet. 2006/42/EC Käänny tarvittaessa ammattiliikkeen Tuote on kehitetty seuraavien normien puoleen. VIKING suosittelee VIKING mukaisesti: liikettä. EN 13683 Vaatimustenmukaisuuden 18. Tekniset tiedot Häiriö: arviointimenetelmä: Polttomoottori ei käynnisty...
Page 186
– Tarkasta ruuvien pitävä kiinnitys – Täytä moottoriöljyä ( 7.9) – Poista silputtava materiaali polttomoottorista 20.2 Huoltotodistus Anna nämä käyttöohjeet Häiriö: huoltotöiden yhteydessä VIKING Laite ei vedä silputtavaa materiaalia ammattiliikkeelle. sisään Ammattiliikkeessä huoltotöiden suorittaminen merkitään kenttiin. Mahdollinen syy: – Tylsät tai väärin teroitetut terät...
Page 187
Kære kunde! Påfyldning af kompostkværnen Mange tak, fordi du har valgt et Korrekt belastning af maskinen 1. Indholdsfortegnelse kvalitetsprodukt fra VIKING. Sikkerhedsanordninger Dette produkt er fremstillet efter de mest Motorstop Om denne betjeningsvejledning moderne produktionsmetoder og med Beskyttelseskapper Generelt omfattende kvalitetskontrol, for vi er først Tag maskinen i brug Vejledning i læsning af...
EU-direktivet 2006/42/EC. Betjeningstrin, som kræver, at brugeren 3. Beskrivelse af maskinen VIKING arbejder hele tiden på at griber ind: videreudvikle sit produktudbud, og vi ● Løsn skruen (1) med en skruetrækker, forbeholder os derfor ret til at ændre form, teknik og udstyr.
Emballagemateriale SKAL holdes Benzin skal påfyldes, før af tilbehør, som er godkendt af VIKING. væk fra børn. forbrændingsmotoren startes. Åbn ikke Informationer om godkendt tilbehør findes tankdækslet, og fyld ikke benzin på, mens Giv eller udlån kun maskinen samt...
Bær altid solide handsker under Pas på maskinens vægt, især når den udskiftes. VIKING forhandleren har ekstra arbejdet, især ved vipper. skilte og originale reservedele på lager. vedligeholdelses- og rengøringsarbejder samt under Anvend egnede hjælpemidler til læsning...
– at alle skruer, møtrikker samt andre Arbejdsområdet skal af Stå ikke foran udkastningsåbningen, når fastgørelsesdele findes og er sikkerhedsmæssige grunde holdes rent og forbrændingsmotoren startes eller el- fastspændt. Spænd løse skruer og ordentligt under hele arbejdet. Fjern risici motoren tilsluttes. Der må ikke være noget møtrikker til, før maskinen tages i brug for at snuble, såsom sten, grene, kabler granuleringsmateriale i kompostkværnen,...
– før du forlader maskinen, vedligeholdelsesarbejder og reparationer forbrændingsmotoren skal standses og – før du løfter og bærer maskinen, kun udføres af en VIKING forhandler. afkøles, og tændrørshætten skal trækkes VIKING forhandlerne tilbydes – før du transporterer maskinen, regelmæssigt seminarer og tekniske informationer.
Page 193
VIKING til maskinen eller teknisk lignende så maskinen altid er i driftssikker tilstand. Fare for kvæstelser på grund af fritlagte produkter. I modsat fald er der risiko for knive! Forbrændingsmotorens grundindstilling...
OBS! Risiko for kvæstelser! Pos. Betegnelse Stk. Roterende værktøj. Stig ikke op på maskinen. Hjulfod Udkastningsspjæld Udkastningsforlængelse Risiko for kvæstelser! Liste Grib aldrig ind i påfyldnings- Hjul tragten eller Hjulkapsel udkastningsskakten med Knivskive Fare for kvæstelser! hænderne, legemsdele eller tøjet. Roterende værktøj! Torxskrue Hold ikke hænder og fødder...
● Sæt listen (F) ind i ● Anvend et monteringsværktøj (X) for at udkastningsforlængelsen. Skru holde imod på knivskiven. Skru skruen 7. Klargøring af maskinen skruerne (J) i (1 - 2 Nm). (O) i med kombinøglen (Z), og spænd den fast med et tilspændingsmoment ●...
Page 196
9. Sikkerhedsanordninger 8.4 Maksimal grendiameter 9.1 Motorstop Oplysningerne angår frisk afskåret Forbrændingsmotoren eller grenmateriale: kompostkniven kan kun startes ved korrekt Maksimal grendiameter lukket påfyldningstragt. GB 370 S: 45 mm 0478 216 9901 D - DA...
Når lukkeskruen på motoren løsnes under driften, afbrydes tændingen, og 10.2 Stands 11. Vedligeholdelse forbrændingsmotoren eller kompostkniven forbrændingsmotoren standses efter nogle få sekunder. ● Placer gashåndtaget (1) i STOP- Risiko for kvæstelser! positionen. Før vedligeholdelses- eller Forbrændingsmotoren eller 9.2 Beskyttelseskapper rengøringsarbejder på...
For at sikre at maskinen fungerer som handsker! tilsigtet, bør knivene slibes af en fagmand. Rengør maskinen omhyggeligt efter hver VIKING anbefaler en VIKING forhandler. brug. Omhyggelig behandling beskytter Vedligeholdelsesinterval: maskinen mod skader og forlænger ● Demonter knivene til slibning.
Løsn de 3 skruer på motorfastgørelsen 11.6 Opbevaring og vinterpause - de må dog ikke skrues ud; hold imod Firmaet VIKING påtager sig intet ansvar Kompostkværnen skal opbevares i et tørt, på møtrikkerne ovenpå. for ting- og personskader, som opstår som lukket og støvfrit rum.
13.2 Før du løfter eller bærer – Kniv udføres af en forhandler. kompostkværnen – Knivskive VIKING anbefaler, at alle former for – Kilerem vedligeholdelsesarbejde og reparationer Kompostkværnen bør bæres af to kun udføres af en VIKING forhandler. personer pga. dens vægt. Bær altid 2.
Page 201
VIKING GmbH Kværn til planterester med benzinmotor 15. Strømskema (GB) Fabrikat: VIKING Type: GB 370.2 S Forbrændingsmotor Serienummer 6001 Sikkerhedsafbryder Afdelingsleder konstruktion er i overensstemmelse med følgende EU- Kronemuffe direktiver: Sort 97/68/EC, 2000/14/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC Brun Blå...
Page 202
(gashåndtaget udskift efter behov ( 7.6) @ Se betjeningsvejledningen til skal stå i STOP-position) forbrændingsmotoren. Fejl: Kontakt evt. en forhandler, VIKING Fejl: Kraftige vibrationer under driften, anormal anbefaler VIKING forhandlere. Forbrændingsmotoren bliver meget varm støj, klapren Mulig årsag: Mulig årsag:...
Page 203
20. Serviceplan 20.1 Leveringsbekræftelse 20.2 Servicebekræftelse Giv denne betjeningsvejledning til din VIKING forhandler, når du får serviceret din maskine. Han bekræfter udførelsen af de enkelte servicepunkter i de fortrykte felter. Service udført den Dato for næste serviceeftersyn 0478 216 9901 D - DA...
Page 205
Obszar pracy użytkownika serdecznie dziękujemy, że zdecydowali Jakie materiały można 1. Spis treści się Państwo nabyć wysokiej jakości rozdrabniać? produkt firmy VIKING. Jakich materiałów nie można Uwagi dotyczące instrukcji obsługi 204 rozdrabniać? Przy jego produkcji zastosowaliśmy Informacje ogólne najnowocześniejszą technologię i wiele Maksymalna średnica gałęzi...
2006/42/EC. Czynności, które wymagają ingerencji Symbol aparatu fotograficznego Firma VIKING stale udoskonala swoje użytkownika: ułatwia odnalezienie rysunków do wyroby i dlatego zastrzega sobie prawo określonych części tekstu w ● Śrubę (1) odkręcić wkrętakiem, dokonywania zmian dotyczących kształtu,...
W bezpieczeństwa jest niezbędne w celu dodatkowych dopuszczonych przez firmę przypadku problemów zdrowotnych zapewnienia bezpieczeństwa VIKING, jest zabroniona i powoduje utratę należy zapytać lekarza o możliwość pracy użytkownika, zestawienie nie obejmuje gwarancji. Informacji o dopuszczonych przy użyciu urządzenia. Urządzenia nie wszystkich przypadków.
W przypadku przelania się benzyny, fartuch roboczy. Urządzenie należy należy natychmiast oczyścić obsługiwać, pozbywszy się szalika, 4.2 Tankowanie paliwa – sposób zanieczyszczoną powierzchnię obudowy; krawata, ozdób, taśm i sznurków lub postępowania dopiero wówczas można uruchomić silnik innych luźno zwisających elementów Zagrożenie życia! spalinowy.
żwirem, ponieważ wyrzucony lub lub zostały uszkodzone. Autoryzowani uniesiony materiał mógłby spowodować Dealerzy firmy VIKING mają do dyspozycji obrażenia ciała. zamienne naklejki ostrzegawcze i inne Przed każdym uruchomieniem należy części zamienne. upewnić się, czy urządzenie zostało Przed uruchomieniem należy sprawdzić,...
Page 210
Spaliny: rozdrabniacza w jego wnętrzu nie może Nie przechylać urządzenia podczas pracy znajdować się rozdrabniany materiał. silnika spalinowego lub elektrycznego. Zagrożenie dla zdrowia i życia Rozdrabniany materiał może zostać W przypadku przewrócenia się urządzenia spowodowane zatruciem! wyrzucony z urządzenia i spowodować podczas pracy natychmiast wyłączyć...
(np. za rozpoznaje się po numerze części pomocą węża ogrodowego). – Sprawdzić, czy wszystkie części zamiennej VIKING, po napisie VIKING i Nie wolno używać intensywnych środków zespołu tnącego są dobrze ewentualnie po oznakowaniu części czyszczących. Mogą one uszkodzić...
Autoryzowanym Dealerem, aby zamkniętym i dobrze przewietrzanym zastąpić je nowymi naklejkami dostępnymi uzyskać informacje na temat prawidłowej pomieszczeniu. u Autoryzowanego Dealera firmy VIKING. utylizacji odpadów. Zaleca się korzystanie W przypadku zastępowania elementu Należy zabezpieczyć urządzenie przed z usług autoryzowanego serwisu firmy nową...
Uwaga! Niebezpieczeństwo Poz. Nazwa Liczba Wirujące narzędzia. zranienia! stelaż rurowy Nie wchodzić na osłona wyrzutu urządzenie. przedłużenie kanału Niebezpieczeństwo wyrzutowego zranienia! listwa Nie wkładać rąk, innych koło części ciała lub odzieży do kołpak koła Niebezpieczeństwo leja wsadowego lub kanału tarcza noży wyrzutowego.
7. Przygotowanie urządzenia 7.3 Zamontowanie osłony 7.5 Zamontowanie tarczy noży do pracy wyrzutu ● Położyć rozdrabniacz ogrodowy Przestrzegać kolejności montażu i Niebezpieczeństwo zranienia! na tylnej części. momentu dokręcania wynoszącego Należy zwrócić szczególną uwagę 52 - 60 Nm . na wskazówki zamieszczone w ●...
Dane dotyczą świeżo ściętych gałęzi. ● Przez cały czas pracy (przy Maksymalna średnica gałęzi pracującym silniku elektrycznym GB 370 S: 45 mm 7.9 Paliwo i olej silnikowy lub spalinowym) użytkownik powinien przebywać w obszarze pracy (szara powierzchnia X) ze względu na swoje Przed pierwszym uruchomieniem 8.5 Napełnianie rozdrabniacza...
Podczas rozdrabniania osłony ochronne gwarantują zachowanie bezpiecznego 8.6 Właściwe obciążenie urządzenia 10.3 Rozdrabnianie odstępu od noży rozdrabniających. Silnik elektryczny lub spalinowy ● Rozdrabniacz ogrodowy ustawić rozdrabniacza ogrodowego może być bezpiecznie na płaskim i stabilnym obciążany tylko w takim stopniu, który nie podłożu.
Należy przestrzegać wskazówek ● W kilku miejscach zmierzyć odległość VIKING zaleca stosowanie specjalnego dotyczących obsługi i konserwacji od otworu do krawędzi noża. środka czyszczącego (np. specjalnego zawartych w załączonej instrukcji obsługi Minimalna odległość...
● Zdemontować noże do ostrzenia. Zbyt małe naprężenie paska klinowego zwiększa jego zużycie, a 11.5 Wymiana oleju silnikowego ● W czasie ostrzenia nóż powinien być zbyt duże naprężenie może być schładzany, np. wodą. Nie wolno szkodliwe dla łożysk. dopuścić do wystąpienia Okresy międzyobsługowe: W przypadku braku niezbędnej niebieskawego zabarwienia,...
3. Czynności konserwacyjne otwór świecy wlać do silnika Nawet w przypadku właściwej eksploatacji Należy regularnie wykonywać wszystkie spalinowego ok. 3 cm³ oleju urządzeń VIKING niektóre części ulegają czynności podane w rozdziale silnikowego. Wykonać kilka obrotów normalnemu zużyciu i powinny być "Konserwacja".
17. Deklaracja zgodności CE ● Podnosząc rozdrabniacz ogrodowy, należy trzymać go z prawej strony za Firma obudowę i z lewej strony pod silnikiem spalinowym. VIKING GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 A6336 Langkampfen / Kufstein 0478 216 9901 D - PL...
EN 13683 Zastosowana procedura oceny zgodności: ewent. zwrócić się do dealera, którego Producent: VIKING załącznik VIII (2000/14/EC) poleci firma VIKING. Model: GB 370.2 S Nazwa i adres jednostki certyfikującej: Nr identyfikacji serii: 6001 Usterka: TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
Niniejszą instrukcję obsługi należy Możliwa przyczyna: – Powierzchnia silnika spalinowego przekazać Dealerowi firmy VIKING – Uszkodzenie tarczy noży lub noży przykryta rozdrobnionym materiałem wykonującemu czynności serwisowe. – Poluzowane mocowanie silnika Usunięcie usterki: W wydrukowanych polach Dealer –...
Page 223
Zaustavitev motorja z notranjim Splošno prodajalca ali neposredno na naše zgorevanjem distribucijsko podjetje. Polnjenje – delo z bencinom Drobljenje Oblačila in oprema Veliko veselja z napravo VIKING vam Vzdrževanje želi Transport naprave Motor z notranjim zgorevanjem Pred delom Čiščenje naprave Med delom Vzdrževanje noža...
Opisana navodila so lahko označena kot v smislu direktive 2006/42/EC. 3. Opis naprave naslednjih primerih. Podjetje VIKING nenehno izpopolnjuje Koraki pri uporabi, ki zahtevajo poseg svojo ponudbo izdelkov, zato si uporabnika: pridržujemo pravico do spremembe ●...
Pozor – nevarnost nesreče! preizkušenih posodah (kanister). Pokrov seznanjene z uporabo naprave. Pred Vrtni drobilniki VIKING so primerni za rezervoarja vedno pravilno privijte in prvim zagonom se mora uporabnik drobljenje lesnih ostankov in ostankov zategnite.
Nadomestne nalepke in druge nadomestne dele najdete pri Med delom in še posebej pri Pri nalaganju uporabite ustrezne specializiranem trgovcu VIKING. vzdrževalnih delih ter prevozu pripomočke za nakladanje (nakladalne naprave morate vedno nositi rampe, dvigalne naprave). Pred vklopom preverite, močne rokavice.
– ali so vsi vijaki, matice in drugi pritrdilni Zaradi varnosti mora biti ves čas Napravo zaženite previdno in po navodilih elementi na mestu ter dobro priviti. obratovanja delovno območje čisto in v poglavju »Začetek uporabe naprave«. Razrahljane vijake in matice pred pospravljeno.
Če zaradi vzdrževanja odstranite sestavne nadomestnega dela VIKING, po napisu gorivo, izrabljena mazalna sredstva, filtri, dele ali zaščitne naprave, jih nemudoma VIKING, po potrebi pa tudi po oznaki baterije in podobni obrabni deli, lahko skladno s predpisi znova namestite. nadomestnega dela VIKING. Manjši deli škodijo ljudem, živalim in okolju ter jih...
Pozor! Nevarnost telesnih Posta Opis Kosov Vrteče se orodje. poškodb! Ne stopajte na napravo. Osnovna naprava Obesa Nevarnost telesnih Izmetalna loputa poškodb! Podaljšek izmeta Z rokami, drugimi deli telesa Letev ali oblačili nikdar ne segajte Kolo Nevarnost poškodbe! v polnilni lijak ali izmetalni Pokrov kolesa jašek.
9.1 Zaustavitev motorja Podatki veljajo za sveže rezane lesne Motor z notranjim zgorevanjem oziroma ostanke: rezalno orodje lahko zaženete le, če je polnilni lijak pravilno zaprt. Največji dovoljeni premer vej GB 370 S: 45 mm 0478 216 9901 D - SL...
Če med delovanjem odvijete desni pritrdilni vijak na strani motorja, se prekine 10.2 Zaustavitev motorja z 11. Vzdrževanje kontakt za vžig, motor z notranjim notranjim zgorevanjem zgorevanjem oziroma rezalno orodje pa se ● Ročico za plin (1) pomaknite v Nevarnost telesnih poškodb! po nekaj sekundah samodejno ustavi.
Vzdrževalni interval: Da bi zagotovili optimalno delovanje dobo. Pred vsako uporabo naprave, morajo nože brusiti izključno strokovnjaki. Podjetje VIKING priporoča ● Demontirajte polnilni lijak. ( 7.8) Položaj za čiščenje vrtnega drobilnika: specializiranega trgovca VIKING. ● Preverite, ali je nož morda poškodovan Napravo lahko čistite samo v prikazanem...
Nastavite napetost klinastega jermena: uporabe nedovoljenih dodatnih ali Pri daljši prekinitvi obratovanja vrtnega rezervnih delov, podjetje VIKING ne ● Razrahljajte privitje motorja (brez slike): drobilnika (čez zimo) upoštevajte prevzema nobene odgovornosti. Popustite 3 vijake, s katerimi je privit naslednja navodila: motor, a jih ne odvijte.
1. Obrabni deli 3. Vzdrževalna dela ● Nato lahko vrtni drobilnik počasi (korakoma) vlečete ali potiskate. Nekateri deli naprav VIKING so tudi pri Redno je treba izvajati vsa v razdelku uporabi, ki je skladna s predpisi, podvrženi »Vzdrževanje« navedena dela.
190 ccm Embalaža, naprava in oprema Sven Zimmermann Zagonska naprava: zagon z vrvjo so narejeni iz materialov, ki se VIKING GmbH Rezervoar za gorivo: 1,1 l lahko reciklirajo in jih je treba Leto izdelave in serijska številka sta temu primerno odstraniti.
– Preglejte rezalno ploščo in jo po potrebi večkrat potegnite zaganjalno vrvico zamenjajte ( 7.6) Po potrebi obiščite specializiranega (ročica za plin v položaju STOP) trgovca, podjetje VIKING priporoča specializiranega trgovca VIKING. Motnja: Motnja: Močne vibracije med delovanjem, Motor z notranjim zgorevanjem se zelo nenormalni zvoki, rožljanje...
20. Načrt servisiranja 20.1 Potrditev predaje 20.2 Potrditev servisa Pri vzdrževalnih delih ta navodila za uporabo dajte pooblaščenemu prodajalcu VIKING. Ta bo na vnaprej natisnjenih poljih potrdil izvedbo servisnih del. Servis izveden dne Datum naslednjega servisa 0478 216 9901 D - SL...
Page 241
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Aký materiál nemožno spracovávať? ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kvalitný 1. Obsah výrobok firmy VIKING. Maximálny priemer konárov Plnenie záhradného drviča Tento výrobok bol zhotovený podľa K tomuto návodu na obsluhu najmodernejších výrobných postupov za Správne zaťaženie stroja...
časti zmysle smernice EÚ 2006/42/EC. Manipulačné kroky, ktoré vyžadujú zásah s príslušným textom v návode na obsluhy: Spoločnosť VIKING neustále pracuje na obsluhu. ďalšom technickom vývoji a rozširovaní ● Skrutku (1) uvoľnite skrutkovačom, programu svojich výrobkov, a preto si stlačte páku (2)...
Pred prvým uvedením Pozor – nebezpečenstvo úrazu! Benzín uskladňujte len v nádobách do prevádzky musí používateľ absolvovať Záhradné drviče VIKING sú určené na (kanistroch), ktoré sú na to určené a odborné a praktické zaškolenie. drvenie haluzového materiálu a zvyškov schválené.
Pred dopĺňaním paliva vypnite spaľovací Počas práce so strojom Stroj zaistite na ložnej ploche použitím motor a nechajte ho vychladnúť. používajte vždy ochranné dostatočne dimenzovaných viazacích okuliare a chrániče sluchu. prostriedkov (upevňovacie popruhy, laná Benzín doplňte pred naštartovaním Používajte ich počas celej a pod.) v bodoch, ktoré...
Bezpečnostné zariadenia, ktoré sú Keď sa spaľovací motor uvedie špecializovaný predajca výrobkov značky nainštalované na stroji, sa nesmú do prevádzky, stroj produkuje VIKING. odstrániť ani inak vyradiť z činnosti. jedovaté výfukové plyny. Výfukové plyny obsahujú Pred uvedením stroja do prevádzky je jedovatý...
VIKING odporúča, aby sa plnenie, príp. – skôr ako začnete s kontrolou alebo výmena motorového oleja prenechala čistením stroja, alebo pred inými Pri plnení záhradného drviča dbajte špecializovanému obchodníkovi VIKING.
Stroj uskladniť len so stiahnutou tento stroj schválené firmou VIKING alebo dlhšiu dobu (ako napr. zimná prestávka). koncovkou zapaľovacej sviečky. sú technicky rovnocenné, ináč môže Opotrebované alebo poškodené diely vzniknúť...
Dbajte na to, aby boli vaše ani inými časťami tela alebo recyklačný podnik alebo na vášho ruky a nohy vždy oblečenia do podávacieho špecializovaného predajcu. VIKING v bezpečnej vzdialenosti od lievika alebo do odporúča špecializovaného predajcu otvorov s rotujúcimi dielmi vyhadzovacieho kanála.
Opakujte proces štartovania, kým uzavretým podávacím lievikom. spaľovací motor nenabehne. Maximálny priemer konárov Pri uvoľnení upevňovacej skrutky na GB 370 S: 45 mm strane motora počas prevádzky sa preruší kontakt zapaľovania a spaľovací motor, 10.2 Vypnutie spaľovacieho resp. drviaci nástroj sa po niekoľkých motora 8.5 Plnenie záhradného drviča...
Vyžadovalo by to nákladné otočiť, príp. vymeniť. VIKING vzduchového filtra. Dodržiavajte pokyny opravy. odporúča špecializovaného na obsluhu a údržbu uvedené predajcu VIKING.
Slabé napnutie klinového remeňa Aby stroj správne fungoval, mal by nože výmene motorového oleja nájdete má za následok zvýšené brúsiť výlučne odborník. VIKING odporúča v návode na obsluhu spaľovacieho opotrebenie remeňa, silné napnutie špecializovaného predajcu VIKING. motora.
Zanedbaním týchto prác môžu vzniknúť Používanie, údržba a uskladnenie stroja spaľovacieho motora). škody, za ktoré zodpovedá sám VIKING musí prebiehať tak dôkladne, ako používateľ. ● Spaľovací motor dobre zakryte a stroj je popísané v tomto návode na obsluhu. uskladnite v suchej a bezprašnej Za všetky škody, ku ktorým došlo...
17. CE-Prehlásenie o zhode 13.3 Preprava záhradného drviča výrobcom na ložnej ploche ● Záhradný drvič prepravujte na Výrobca, ložnej ploche výlučne nastojato. VIKING GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 A 6336 Langkampfen/Kufstein týmto prehlasuje, že stroj: 0478 216 9901 D - SK...
– Chybný nožový kotúč alebo nôž Spaľovací motor sa veľmi zahrieva špecializovanému predajcovi výrobkov – Uvoľnené upevnenie motora Pravdepodobná príčina: VIKING pri vykonávaní údržbárskych prác. – Uvoľnené skrutky – Znečistené chladiace rebrá Do predtlačených polí poskytne Odstránenie: – Príliš málo oleja v spaľovacom motore potvrdenie o vykonaní...
Page 259
Tisztelt Ügyfelünk! Milyen anyagok nem dolgozhatók fel? Köszönjük, hogy a VIKING minőségi 1. Tartalomjegyzék termékét választotta. Maximális ágátmérő A kerti aprítógép megtöltése Ez a termék a legkorszerűbb gyártási A használati útmutatóhoz eljárással és széles körű A gép megfelelő terhelése Általános rész minőségbiztosítási intézkedések mellett...
A felhasználó beavatkozását igénylő szimbólum az ábraoldalakon útmutatónak minősül. kezelési lépések: található megfelelő ábrára A VIKING folyamatosan dolgozik a ● Lazítsuk meg az 1-es csavart hivatkozik. termékpaletta továbbfejlesztésén, emiatt csavarhúzóval, húzzuk meg a 2-es kart fenn kell tartanunk a termékkialakítás, a technológia és a felszereltség...
Figyelem – balesetveszély! Benzin csak arra alkalmas és bevizsgált biztonságosan. tartályokban (kannákban) tárolható. A A VIKING kerti aprítógépek fás szárú benzintartályok sapkáját mindig Az eligazítás során a felhasználónak anyagok és növényi maradványok szabályszerűen be kell csavarni és erősen különösen arra kell felhívni a figyelmét,...
Tartsuk távol a benzint szikrától, A gépet csak előírásszerűen felszerelt nyílt lángtól, állandó lángtól, tölcsérrel szabad szállítani. 4.3 Ruházat és felszerelés hőforrásoktól és egyéb Sérülésveszély a szabadon lévő kések A munka során mindig erős, gyújtóforrásoktól. Tilos a miatt! nem csúszó talpú lábbelit dohányzás! Ügyeljünk a gép súlyára, különösen a gép viseljünk.
A eltávolítani vagy áthidalni. szédülés, csökkenő pótmatricák és minden további koncentrálóképesség esetén a pótalkatrész beszerezhető a VIKING munkát azonnal be kell fejezni. szakkereskedőknél. Ezeket a tüneteket többek között a 4.6 Munka közben Üzembe helyezés előtt ellenőrizzük, túl magas füstgáz-koncentráció...
Tilos a gépet indításkor megdönteni. A kerti aprítógép megtöltésekor különösen Ha a vágóeszközbe idegen test kerül, a ügyeljünk arra, hogy ne kerülhessenek gép szokatlan hangokat hallat vagy Munkavégzés: idegen anyagok, például fémdarabok, szokatlanul vibrál, azonnal ki kell kapcsolni kövek, műanyagok, üveg stb. az a motort, és meg kell várni, amíg a gép Sérülésveszély! aprítótérbe, mert ez meghibásodást és a...
Csak olyan karbantartási munkákat figyelmeztető és tájékoztató címkéket. A Gondoskodni szükséges arról, hogy a gép szabad elvégezni, amelyek leírása sérült vagy elveszett címkéket a VIKING védve legyen illetéktelen (pl. gyermekek szerepel a jelen használati utasításban – szakkereskedőknél beszerezhető eredeti által történő) használattal szemben.
Forduljunk a helyi hulladékátvevő telephez vagy a szakszervizhez, hogy megtudjuk a hulladékok szakszerű kezelésének Sérülésveszély! módját. Lehetőség szerint VIKING Tilos felmászni a gépre. szakszervizhez forduljunk. A már nem használt gép leselejtezését Sérülésveszély! szakszerű módon kell végezni. A Forgó...
Állítható fordulatszám: Poz. Megnevezés 7.2 A kerekek és a szállító alváz Hatlapú csavar STOP felszerelése M10x55 A benzinmotor leállítása ● Rögzítsük a bal és a jobb oldali Biztosító alátét kerekeket (G) a Rögzítőcsavar Alacsony fordulatszám kerékcsappal (R), az alátéttel (L1), az Kerékcsap alátéttel (L2) és az anyacsavarral (K1) Csapszeg...
● Nyomjuk be a csapszegeket (S) a bal és a jobb oldalon. 7.6 A késtárcsa leszerelése 7.9 Üzemanyag és motorolaj ● Használjuk a speciális szerszámot (X) a késtárcsa Az első indítás előtt töltsük fel a 7.4 A kidobónyílás fedelének ellentartásához. gépet motorolajjal ( lásd a felnyitása és bezárása...
Maximális ágátmérő GB 370 S: 45 mm 8.1 A kezelő munkaterülete 9. Biztonsági berendezések ● A kezelőnek biztonsági okokból, különösen a visszaperdülő 8.5 A kerti aprítógép megtöltése anyagok okozta sérülések elkerülése 9.1 Motorleállítás érdekében a gép teljes üzemideje alatt ● A kerti aprítógép megtöltése előtt (bekapcsolt villanymotor, ill.
● Várjuk meg, amíg a benzinmotor eléri a karbantartási utasításokat. vagy fadarabbal nem maximális fordulatszámot (üresjárati távolíthatók el, a VIKING A hűtőbordákat a benzinmotor megfelelő fordulatszám). speciális tisztítószer használatát javasolja hűtésének biztosítása érdekében mindig ● Töltsünk a kerti aprítógépbe aprítandó...
és szükség esetén fordítsuk A gép optimális működése érdekében feszesség csapágykárosodásokat meg, ill. cseréljük ki. célszerű a késeket kizárólag szakemberrel okozhat. megéleztetni. Lehetőség szerint VIKING A kések kopáshatárai: Ha nem vagyunk az ékszíj szakszervizhez forduljunk. ellenőrzéséhez és beállításához A feltüntetett kopáshatárok elérése szükséges képességek birtokában,...
Szereljük vissza a szíjvédő – a termék nem rendeltetésszerű elkerülése lemezt (2). használata, Fontos karbantartási és tisztítási – a VIKING által nem engedélyezett tudnivalók üzemanyagok használata 11.6 Tárolás és téli szünet (kenőanyagok, benzin és motorolaj, Benzinmotoros kerti aprítógép A kerti aprítógépet száraz, zárt, pormentes lásd a benzinmotor használati...
● Ezután a kerti aprítógép lassan (lépéstempóban) húzható vagy tolható. A VIKING azt javasolja, hogy a karbantartási és javítási munkákat csak 14. Általános pótalkatrészek VIKING szakszervizzel végeztessük. 13.2 A kerti aprítógép Komplett késtárcsa...
Sorozatazonosító: 6001 A megfelelőség értékelésére alkalmazott benzinmotor, típus: négyütemű Szükség esetén forduljunk eljárás: benzinmotor szakszervizhez, lehetőleg VIKING VIII. függelék (2000/14/EC) Típus: Briggs&Stratton szakszervizhez. A tanúsító szervezet neve és címe: 850-es sorozat TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg...
Page 275
– Csavarjuk ki és szárítsuk meg a – Elgörbült a késtárcsa. gyújtógyertyát, és húzzuk ki többször Hiba: Megoldás: az indítózsinórt kiszerelt gyújtógyertya Nem indul be a benzinmotor. – Köszörüljük meg vagy cseréljük ki a mellett (a gázkar STOP állásban késeket. ( 11.3) Lehetséges ok: legyen).
20. Szervizelési időpontok 20.1 Az átadás igazolása 20.2 A szervizelés igazolása Kérjük, karbantartási munkák esetén adja át a jelen használati utasítást a VIKING szakkereskedőnek. A szakszerviz a használati utasításban található előnyomtatott helyeken igazolja a szervizelés elvégzését. Az elvégzett szervizelés időpontja A következő...
Page 277
Za vašu sigurnost obratite se svom prodavaču ili pak izravno Pokretanje motora s unutarnjim Općenito našem generalnom zastupniku. izgaranjem Punjenje goriva – rukovanje Zadovoljstvo u radu s vašim VIKING Gašenje motora s unutarnjim benzinom uređajem želi vam izgaranjem Odjeća i oprema Sjeckanje Transport uređaja...
EU direktive Postupci koji od korisnika zahtijevaju 2006/42/EC. određeni zahvat: 3. Opis uređaja VIKING konstantno radi na daljnjem ● Otpustite vijak (1) odvijačem, aktivirajte razvoju svoje palete proizvoda; polugu (2) ... Zadržavamo pravo na izmjenu opsega Opća nabrajanja:...
Prije punjenja goriva isključite motor s Uređaj uključujući sve priključke smijete VIKING. I to dovodi do ukidanja prava na unutarnjim izgaranjem i ostavite ga da se davati na korištenje odnosno iznajmljivati jamstvo. Informaciju o odobrenom priboru ohladi.
Rezervne naljepnice i sve druge rezervne dijelove možete nabaviti kod Tijekom obavljanja radova i Koristite odgovarajuća pomagala za ovlaštenog trgovca tvrtke VIKING. posebice tijekom radova pretovar (utovarne rampe, podizne održavanja i transporta uređaja naprave). Prije puštanja u rad treba provjeriti uvijek nosite čvrste rukavice.
– jesu li prisutni, odn. stegnuti svi vijci, Radite samo pri danjem svjetlu ili dobroj Uređaj pokrećite s oprezom, slijedeći matice i drugi pričvrsni elementi. umjetnoj rasvjeti. napomene u poglavlju "Puštanje uređaja u Stegnite labave vijke i matice prije rad". ( 10.) Tijekom rada uređaja radno područje mora puštanja u rad (vodite računa o...
(noževi, disk noža, vijak noža) Iz tog razloga treba ukloniti začepljenja. metalne dijelove, što može negativno na oštećenja, a prije ponovnog utjecati na siguran rad VIKING uređaja. Tijekom punjenja vrtne sječkalice granjem pokretanja i rada s uređajem, neka može doći do povratnih udara. Nosite Radi izbjegavanja opasnosti od požara,...
Koristite samo alate, pribor ili priključne sigurnosnih razloga odmah zamijenite Vrtnu sječkalicu skladištite samo s uređaje koje je VIKING odobrio za ovaj istrošene ili oštećene dijelove, tako da montiranim lijevkom za punjenje. uređaj ili tehnički ekvivalentne dijelove. U uređaj uvijek bude siguran za rad.
Pozor! Opasnost od ozljeda! Poz. Opis Kom. Rotirajući alat. Ne penjite se na uređaj. Noga kotača Zaklopka za izbacivanje Produžetak tunela za Opasnost od ozljeda! izbacivanje Nikada nemojte rukama, Letvica drugim dijelovima tijela ili Kotač odjećom posezati u lijevak Kapa kotača Opasnost od ozljeda! za punjenje ili okno za Disk noža...
7.3 Montaža zaklopke za 7.5 Montaža diska noža 7. Priprema uređaja za rad izbacivanje ● Vrtnu sječkalicu prevrnuti prema Obratite pozornost na redoslijed Opasnost od ozljeda! nazad. montaže i moment sile od Obratite pozornost na sigurnosne 52 - 60 Nm . napomene u poglavlju „Za vašu ●...
● Oba zaporna vijka (Q) otpustite, Maksimalan promjer grana dok se ne mognu slobodno okretati. Oni GB 370 S: 45 mm ostaju na lijevku za punjenje 8.1 Radno područje rukovatelja ● Lijevak za punjenje (A) zakrenite ●...
● Postavite ručicu gasa (1) u položaj START. 9. Sigurnosne naprave 11. Održavanje ● Polako izvucite pokretačko uže (2) do kompresijskog otpora, a zatim snažno Opasnost od ozljeda! povucite na dužinu ruke. Prije svih radova održavanja- ili 9.1 Zaustavljanje motora Uže polako vratite natrag, kako bi ga čišćenja uređaja pozorno pročitajte pokretač...
Radite samo s čvrstim Da bi se zajamčila optimalna funkcija rukavicama! uređaja, noževe bi trebao oštriti isključivo Temeljito očistite uređaj nakon svake stručnjak. VIKING preporuča VIKING uporabe. Takav pristup štiti uređaj od Interval održavanja: ovlašteni servis. oštećenja i produžuje vijek trajanja.
Kod duljeg razdoblja mirovanja vrtne zbog uporabe neodobrenih dogradnih ili montirajte zaštitni lim remena. sječkalice (zimska pauza) treba obratiti rezervnih dijelova, tvrtka VIKING ne pozornost na sljedeće točke: preuzima odgovornost. ● Temeljito očistite sve vanjske dijelove Molimo vas da svakako obratite pozornost uređaja.
VIKING. 13. Transport – izmjene na proizvodu koje VIKING nije odobrio. Opasnost od ozljeda! Prije transporta pažljivo pročitajte i – Uporabu dogradnih dijelova, uređaja ili obratite pozornost na poglavlje „Za...
6001 704 2100 Voditelj Odjela konstrukcije Stroj za usitnjavanje biljnih ostataka s benzinskim motorom (GB) VIKING GmbH obvezuje se da će preko svog uvoznika opskrbljivati tržište Robna marka: VIKING 15. Spojna shema rezervnim dijelovima i servisom u sljedećih Tip: GB 370.2 S...
– Ispravno naoštriti noževe ( 11.3) Eventualno potražite ovlašteni servis, svjećica odvrnuta (ručica gasa u – Provjerite vizualno disk noža i po VIKING preporučuje ovlašteni servis položaju STOP) potrebi ga zamijenite ( 7.6) tvrtke VIKING. Smetnja:...
– Provjerite vijke na čvrst dosjed 20. Servisni plan 20.1 Potvrda predaje 20.2 Potvrda servisa Prilikom radova održavanja dajte ove upute za uporabu svom ovlaštenom VIKING serviseru. On na označenim poljima potvrđuje da su provedeni servisni radovi. 0478 216 9901 D - HR...
Page 295
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Jaký materiál nelze zpracovat drcením? srdečně Vám děkujeme, že jste se 1. Obsah rozhodli pro kvalitní výrobek firmy VIKING. Max. průměr větví Plnění drtiče zahradního odpadu Tento výrobek byl zhotoven O tomto Návodu k použití nejmodernějšími výrobními postupy při Správné...
Návodu k smyslu směrnice EU 2006/42/EC. Manipulační kroky, vyžadující přímý použití. zákrok obsluhy: Společnost VIKING neustále pracuje na dalším technickém vývoji a rozšiřování ● Pomocí šroubováku uvolněte šroub (1), programu svých výrobků, a proto si stiskněte páku (2) ..
Pozor – nebezpečí úrazu! Benzín je jedovatý a vysoce prvním uvedením stroje do provozu musí zápalný. Drtiče zahradního odpadu VIKING jsou uživatel absolvovat odborné a praktické určeny k drcení rozvětveného materiálu Benzín uchovávejte jen v nádobách zaškolení. Uživateli musí být ze strany a zbytků...
Tankujte jen venku a během tankování Vždy během práce se strojem a Při nakládání používejte vhodné nakládací nekuřte. zejména i při údržbářských pomůcky (nakládací plošiny, zdvihací pracích a přepravě stroje noste zařízení). Před tankováním vypněte spalovací motor pevné rukavice. a počkejte, až vychladne. Stroj zajistěte na ložné...
VIKING má k dispozici náhradní Na stroji nainstalované bezpečnostní Při chodu spalovacího motoru samolepky s upozorněním i všechny další spínače a bezpečnostní zařízení nesmějí vznikají jedovaté výfukové náhradní díly. být odstraněny ani přemostěny. plyny. Tyto plyny obsahují jedovatý oxid uhelnatý, který je Před uvedením do provozu se musí...
Page 300
– před zahájením kontroly, čištění stroje nedostala žádná cizí tělesa jako kovové motorový olej rozlít. nebo před prováděním jakýchkoli prací díly, kameny, plastické hmoty, sklo atd., VIKING doporučuje svěřit doplňování na stroji. 0478 216 9901 D - CS...
Originální Čištění: Pokud musely být při údržbářských náhradní díly VIKING lze poznat podle pracích demontovány některé součásti Po ukončení práce se musí celý stroj čísla náhradních dílů VIKING, podle nebo ochranná zařízení, je nutno tyto pečlivě...
Váš místní recyklační podnik Nebezpečí úrazu! nebo na Vašeho odborného prodejce. Nestoupejte na stroj. VIKING doporučuje odborného prodejce VIKING. Nebezpečí úrazu! Zajistěte, aby byl použitý a nepotřebný Rotující řezné nástroje! stroj odevzdán do specializované sběrny Nebezpečí...
Seřízení otáček motoru: Poz. Název 7.2 Montáž kol a podvozku Šroub se šestihrannou STOP hlavou Vypnutí spalovacího motoru ● Kola (G) upevněte vlevo a M10x55 vpravo vždy pomocí kolového šroubu (R), podložky (L1), Pojistná podložka Nízké otáčky podložky (L2) a matice (K1) na náboj Upevňovací...
● Sejměte šroub (O), pojistnou návod k použití spalovacího motoru). podložku (P), usměrňovač (T), horní Dbejte na to, aby výška hladiny oleje 7.4 Otevírání a zavírání vymezovací kroužek (U) a nožový nebyla příliš vysoká ani příliš nízká. vyhazovací klapky kotouč (I). Palivo Otevření...
Spalovací motor, resp. drticí nástroj lze Max. průměr větví Lanko povolte pomalu zpět, aby se uvést do provozu jen při správně uzavřené GB 370 S: 45 mm mohlo startérem správně navinout. plnicí násypce. Postup startování opakujte tak dlouho, Při uvolnění upevňovacího šroubu na dokud se spalovací...
K zajištění dostatečného chlazení kartáčem, mokrým hadrem 11.2) spalovacího motoru udržujte chladicí nebo dřevěným kolíkem, žebra přívodu vzduchu vždy v čistém doporučuje VIKING použít stavu. speciální čisticí prostředek (např. STIHL speciální čisticí prostředek). Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Pravidelně čistěte nožové kotouče.
Zkontrolujte napnutí klínového řemenu a v ● Demontujte plnicí násypku. ( 7.8) výhradně odborníkem. VIKING případě potřeby nastavte. doporučuje odborného prodejce VIKING. ● Zkontrolujte nůž z hlediska poškození Slabé napnutí klínového řemenu (záseky nebo trhliny) a opotřebení a v ● Za účelem ostření řezné nože má...
Benzínový drtič zahradního odpadu Návod k použití spalovacího motoru), prostoru. Zajistěte uskladnění stroje tak, které nebyly schváleny firmou VIKING. Firma VIKING v žádném případě neručí za aby byl mimo pracovní dosah dětí. škody na zdraví nebo materiální škody, – firmou VIKING neschválené úpravy Drtič...
VIKING. Z důvodu velké hmotnosti zvedejte 6903 702 0101 drtič zahradního odpadu minimálně Odborní prodejci VIKING jsou pravidelně Klínový řemen ve dvou. Noste zejména vhodný školeni a disponují všemi potřebnými ochranný oděv, zakrývající zcela 6001 704 2100 technickými informacemi.
Sven Zimmermann Model: GB 370.2 S použití cenných surovin. Z toho důvodu je VIKING GmbH Sériové identifikační 6001 nutno použitý stroj po uplynutí obvyklé číslo: Rok výroby a sériové číslo jsou uvedeny technické životnosti odevzdat do na typovém štítku stroje.
– Nožový kotouč vizuálně zkontrolujte a případně vyhledejte pomoc odborného – Zapalovací svíčku vyšroubujte a podle potřeby vyměňte ( 7.6) prodejce, VIKING doporučuje vysušte, několikrát vytáhněte startovací odborného prodejce VIKING. lanko při vyšroubované zapalovací svíčce (páka akcelerátoru v poloze Závada: STOP) Silné...
20. Servisní plán 20.1 Potvrzení předání 20.2 Potvrzení servisu Při provádění údržbářských pracích odevzdejte tento Návod k použití Vašemu odbornému prodejci VIKING. Ten pak do předtištěných polí potvrdí provedení servisních prací. Servis proveden dne Datum dalšího servisu 0478 216 9901 D - CS...
Page 313
Vispārīga informācija Smalcināšana vai tieši mūsu uzņēmuma realizācijas nodaļā. Degvielas iepilde – rīcība ar Apkope benzīnu Iekšdedzes motors Patīkamu darbu ar VIKING ierīci Jums Apģērbs un aprīkojums novēl Ierīces tīrīšana Ierīces transportēšana Nažu apkope Pirms darba Ķīļsiksnas apkope Darba laikā...
(1), nospiediet rokturi (2)... Direktīvu 2006/42/EC ir ražotāja oriģinālā Vispārīgs uzskaitījums: lietošanas pamācība. – produkta izmantošana sporta vai Uzņēmums VIKING nepārtraukti pilnveido 1 Iepildes piltuve piedāvātās preces, tāpēc mēs saglabājam sacensību pasākumos. 2 Iekšdedzes motors tiesības veikt tādas izmaiņas piegādes Teksti ar papildu nozīmi...
Uzmanību – negadījumu risks! uzliesmojošs. Ierīci atļauts izmantot tikai personām, kas izlasījušas lietošanas pamācību un VIKING smalcinātāji dārzam ir paredzēti Benzīnu glabājiet tikai tam paredzētās un iepazinušās ar ierīces lietošanu. Pirms zaru materiāla un augu atlieku pārbaudītās tvertnēs (kannās). Degvielas ekspluatācijas uzsākšanas lietotājam...
Jaunas uzlīmes un citas Darba laikā vienmēr nēsājiet rezerves detaļas varat iegādāties no Ņemiet vērā ierīces svaru, īpaši stingrus apavus ar neslīdošām specializētā VIKING tirgotāja. gadījumos, kad ierīce jāsagāž. zolēm. Nekad nestrādājiet bez Pirms ekspluatācijas pārbaudiet: apaviem vai, piemēram, sandalēs.
Ierīce stabili jānovieto uz līdzenas un Izplūdes gāzes Iedarbināšanas brīdī ierīce nedrīkst būt stingras pamatnes. sagāzta. Draudi dzīvībai saindēšanās dēļ! Neizmantojiet ierīci uz bruģētas vai Ekspluatācija Nelabuma, galvassāpju, redzes grantētas virsmas, jo izmestais vai augšup traucējumu (piemēram, samazināta Savainošanās risks! atsistais materiāls var radīt savainojumus.
Ņemiet vērā griešanas palīglīdzekļu, vienmēr vērsieties pie darbarīka brīvskrējienu; specializēta izplatītāja. 4.7 Apkope un remonts nepieciešamas dažas VIKING iesaka apkopes un remonta darbu sekundes, līdz darbarīks ir Pirms tīrīšanas, iestatīšanas, veikšanu uzticēt tikai VIKING pilnībā apstājies. remontēšanas un apkopes specializētajam izplatītājam.
VIKING Vērsieties tuvākajā atkritumu otrreizējās rezerves daļas apzīmējuma. Uz nelielām pārstrādes centrā vai pie sava specializētā 4.8 Uzglabāšana ilgākos ekspluatācijas daļām var būt tikai apzīmējums. izplatītāja, lai uzzinātu, kā pareizi veikt starplaikos atkritumvielu utilizāciju. VIKING iesaka Drošības apsvērumu dēļ...
Savainošanās risks! Nēsājiet dzirdes Poz. Apzīmējums Skaits Rotējoši instrumenti! aizsardzības līdzekļus! Stiprinājuma uzgrieznis M8 Neievietojiet rokas un kājas Nēsājiet aizsargbrilles! Blīve A8 atverēs, ja ierīce darbojas. Blīve A10 Nēsājiet darba cimdus! „Torx” skrūve P5x50 Apaļā plakangalvas skrūve M8x45 Savainošanās risks! Akseleratora Sešstūrgalvas skrūve Neļaujiet nepiederīgām...
Page 321
● Uzstādiet izmešanas vāku (D) uz ● Izmantojiet montāžas instrumentu (X), izmešanas pagarinājuma. lai atspiestu naža paplāksni. 7.1 Izmešanas pagarinājuma Uzstādīšanas laikā raugiet, lai vāka Ieskrūvējiet skrūvi (O) ar kombinēto montāža iekšpusē, labajā un kreisajā pusē atslēgu (Z) un pievelciet ar 52 - 60 Nm ●...
Atbrīvojot motora pusē esošo regulēšanas Dati attiecas uz svaigi grieztu zaru skrūvi ekspluatācijas laikā, tiek pārtraukts materiālu. aizdedzes kontakts un iekšdedzes motors Maksimālais zaru diametrs vai smalcināšanas instruments pēc dažām GB 370 S: 45 mm sekundēm apstājas pilnībā. 0478 216 9901 D - LV...
9.2 Aizsargvāciņi 10.2 Iekšdedzes motora 11. Apkope izslēgšana Smalcinātāja uzpildes un izmešanas zonā ir aizsargvāciņi. Par aizsargvāciņiem tiek ● Novietojiet akseleratora sviru (1) Savainošanās risks! uzskatīta visa iepildes piltuve ar piltuves pozīcijā STOP. Pirms ierīces apkopes vai tīrīšanas augšdaļu un aizsargu pret šļakatām, Iekšdedzes motors vai smalcināšanas darbu veikšanas rūpīgi izlasiet izmešanas pagarinājums un izmešanas...
● Demontējiet iepildes piltuvi. ( 7.8) lieciet speciālistam uzasināt nažus. Smalcinātāja dārzam tīrīšanas pozīcija Uzņēmums VIKING iesaka VIKING ● Pārbaudiet, vai nažiem nav bojājumu specializēto izplatītāju. (robu vai plaisu) vai nodiluma; ja Ierīci tīriet tikai tad, kad tā ir novietota nepieciešams, pagrieziet vai nomainiet...
3 motora stiprinājuma skrūves palaidiet darbības. daļas. vaļīgāk, bet neizskrūvējiet; pieturiet uzgriežņus augšpusē. ● Rūpīgi notīriet visas ierīces ārējās Lai novērstu VIKING ierīces bojājumus vai daļas. pārmērīgu nodilumu, lūdzu, noteikti ņemiet ● Nospriegojiet ķīļsiksnu, griežot vērā tālāk minētos norādījumus. regulēšanas uzgriezni (3).
Uzņēmums VIKING iesaka apkopes 13.2 Smalcinātāja dārzam lietošanas veida un ilguma tās ir savlaicīgi darbus un remontu uzticēt tikai VIKING pacelšana vai pārnešana jānomaina. specializētajam izplatītājam. VIKING specializētie tirgotāji tiek regulāri Tiek pieskaitīti arī:...
Ķīļsiksna paziņojam, ka VIKING GmbH 6001 704 2100 augu atkritumu smalcināšanas ierīce ar benzīna motoru (GB) Ražotāja VIKING 15. Elektriskā shēma nosaukums: Tips: GB 370.2 S Projektēšanas nodaļas vadītājs Sērijas numurs 6001 atbilst šādām EK direktīvām: Iekšdedzes motors 97/68/EC, 2000/14/EC, 2004/108/EC, Drošības slēdzis...
– notīriet vai nomainiet aizdedzes sveci, specializēta izplatītāja; uzņēmums – pareizi noasiniet nažus; ( 11.3) noregulējiet attālumu starp elektrodiem; – vizuāli pārbaudiet nažu paplāksnes VIKING iesaka izmantot VIKING specializēto izplatītāju. griešanās virzienu un nepieciešamības – izskrūvējiet un nosusiniet aizdedzes gadījumā nomainiet to. ( 7.6) sveci, vairākas reizes pavelciet startera...
Page 331
Apsauginiai gaubtai Bendroji informacija pardavėją arba tiesiogiai į mūsų bendrovę. Įrenginio naudojimo pradžia Degalų pylimas – kaip elgtis, Malonaus darbo su šiuo VIKING Vidaus degimo variklio paleidimas 339 naudojant benziną įrenginiu Jums linki Vidaus degimo variklio išjungimas 339 Apranga ir įranga Smulkinimas Įrenginio gabenimas...
EB naudotojo pagalba: aprašomu tekstu susijusį direktyvą 2006/42/EC. ● atsuktuvu atsukite varžtą (1), paveikslėlį, esantį atitinkamame VIKING nuolat tobulina savo gaminius, suaktyvinkite svirtį (2)... naudojimo instrukcijos puslapyje. todėl pasiliekame teisę atlikti Bendrieji išvardijimai: konstrukcinius arba techninius įrenginio –...
Prieš pildami degalus, išjunkite vidaus asmens atliekamus priedų tvirtinimo susipažinę su šio modelio konstrukcija ir degimo variklį ir palaukite, kol jis atvės. darbus, kuriuos leidžia daryti VIKING. Be 0478 216 9901 D - LT...
Atsarginių lipdukų ir visų kitų Dirbdami, ypač atlikdami Naudokite tinkamą pagalbinę krovimo atsarginių dalių įsigysite iš oficialiojo techninės priežiūros darbus ir įrangą (krovimo rampas, keliamuosius VIKING prekybos atstovo. gabendami įrenginį, visada įtaisus). mūvėkite tvirtas pirštines. Prieš pradėdami eksploatuoti patikrinkite, Įrenginį ant krovimo paviršiaus pritvirtinkite Visada dirbkite užsidėję...
– bakas yra tvarkingas (sandarus); Kai pagrindas drėgnas, dėl mažesnio Jei įrenginys netinkamai uždengtas, o stabilumo kyla didesnis nelaimingų peiliai yra atviri, netraukite už starterio – nesusidėvėjo ir nėra pažeistas atsitikimų pavojus. troso. korpusas bei pjovimo įranga (peiliai, Dirbkite itin atsargiai, kad nepaslystumėte. Pavojus susižaloti prisilietus prie peilių...
VIKING rekomenduoja variklio alyvos nepatektų tokių svetimkūnių, kaip sustabdykite variklį ir palaukite, kol pildymą arba keitimą patikėti VIKING metalinės ar plastikinės dalys, akmenys, įrenginys sustos. Ištraukite uždegimo prekybos atstovui. stiklas ir t. t., nes jie gali būti išsviesti iš...
VIKING atsarginės baterijos ir panašios susidėvinčios dalies numerio, užrašo VIKING ir, jei detalės, gali pakenkti žmonėms, reikia, iš VIKING atsarginės dalies ženklo. gyvūnams arba aplinkai, todėl jas tinkamai Ant mažesnių dalių gali būti tik ženklas.
Prieš remontuojant būtina Greičio reguliavimas: ištraukti uždegimo žvakės STOP 5. Simbolių aprašymas antgalį. Vidaus degimo variklio išjungimas Dėmesio! Prieš pradėdami naudoti įrenginį, perskaitykite jo Mažas sūkių skaičius naudojimo instrukciją. Didelis sūkių skaičius Dėmesio! START Išjungti įrenginys ir pjovimo įranga kurį laiką dar veikia. Darbo padėtis Dėmesio! Besisukantis įrankis.
● Žolės išmetimo įrenginio dangtį (D) Poz. Pavadinimas Vnt. uždėkite ant žolės išmetimo įrenginio 7.1 Žolės išmetimo įrenginio Varžtas su pusapvale ilgintuvo. Užkabindami atkreipkite ilgintuvo montavimas galvute dėmesį į tai, kad briaunos (1) kairėje ir M8x45 ● Žolės išmetimo įrenginio dešinėje pusėse, vidinėje dangčių...
Didžiausiasis šakų skersmuo Vidaus degimo variklį ir smulkinimo įrangą tada stipriai patraukite per rankos ilgį. GB 370 S: 45 mm leidžiama eksploatuoti tik tinkamai Iš lėto atleiskite trosą, kad starteris uždarius pripildymo piltuvą. galėtų tinkamai jį suvynioti.
įrenginys (vidaus degimo antgalį! peilius apsukite arba pakeiskite (R, variklis) gali būti pažeistas. S, T, U). VIKING rekomenduoja Niekada nenukreipkite kreiptis į VIKING prekybos atstovą. vandens srovės į elektros 11.1 Vidaus degimo variklis ● Išmatuokite peilius – keliose vietose arba vidaus degimo variklio Techninės priežiūros intervalas:...
Norint užtikrinti optimalų įrenginio veikimą, Dėl per mažo įtempio trapecinis naudojimo instrukcijoje. peilius turėtų galąsti tik specialistas. diržas labiau dėvisi, o dėl per VIKING rekomenduoja kreiptis į VIKING didelio įtempio gali būti pažeisti Alyvos išleidimo varžtas: prekybos atstovą. guoliai. ● atlaisvinkite varžtus (1), tačiau iki galo Jeigu neturite reikalingų...
● gerai sutepkite visas judančias dalis; 1. Susidėvinčios dalys 3. Techninės priežiūros darbai ● Ištuštinkite degalų baką ir karbiuratorių Kai kurios VIKING įrenginio dalys, net ir Visi darbai, nurodyti skyriuje „Techninė (pvz., paleidę vidaus degimo variklį); naudojamos pagal paskirtį, dyla. Tai priežiūra“, turi būti atliekami reguliariai.
6903 700 5101 Apverčiami peiliai (2 vnt.) Mes, Kadangi sodo smulkintuvas daug sveria, neškite jį bent dviese. 6903 702 0101 „VIKING GmbH“ Vilkėkite tinkamais apsauginiais Hans Peter Stihl–Straße 5 Trapecinis diržas drabužiais, visiškai uždengiančiais A 6336 Langkampfen/Kufstein, dilbius ir viršutinę kūno dalį.
žvakę, tinkamai nustatykite atstumą Vidaus degimo 4 taktų vidaus atstovą. VIKING rekomenduoja tarp elektrodų variklis, konstrukcijos degimo variklis kreiptis į VIKING prekybos atstovą. – Išsukite ir išdžiovinkite uždegimo tipas: žvakę, kelis kartus patraukite starterio Tipas: „Briggs&Stratton trosą be uždegimo žvakės “...
20.2 Techninės priežiūros Sutrikimas Sutrikimas: patvirtinimas Vidaus degimo variklis labai įkaista. Dirbant atsiranda didelė vibracija, neįprasti garsai, tarškėjimas Atlikdami techninės priežiūros Galima priežastis darbus, perduokite šią naudojimo – Nešvarios aušinimo briaunos. Galima priežastis: – Vidaus degimo variklyje per mažai – Sugedęs peilių diskas arba peilis instrukciją...
Page 349
Ce material poate fi prelucrat? Vă mulţumim pentru că v-aţi decis pentru Ce material nu poate fi prelucrat? 1. Cuprins un produs de calitate al firmei VIKING. Diametrul maxim al crengilor Acest produs a fost realizat pe baza celor Umplerea tocătorului de grădină...
în sensul directivei UE şurubelniţă, se acţionează maneta (2) corespunzătoare din instrucţiunile 2006/42/EC. de utilizare. VIKING lucrează permanent la Enumerări de ordin general: dezvoltarea gamei sale de produse; din – Utilizarea produsului la manifestări acest motiv, trebuie să ne rezervăm 3.
Instrucţiunile de utilizare constituie parte montarea competentă a accesoriilor integrantă a aparatului şi trebuie să-l Respectaţi indicaţiile de utilizare şi atestate de VIKING; în caz contrar se însoţească. întreţinere din instrucţiunile separate de pierde garanţia. Informaţii despre utilizare pentru motorul cu ardere internă.
Ţineţi benzina la distanţă de Aparatul se va transporta numai cu scântei, flăcări deschise, flăcări motorul cu ardere internă răcit şi fără 4.3 Îmbrăcămintea şi echipamentul de permanente, surse de căldură şi carburant. lucru faţă de alte surse ce pot Transportaţi aparatul numai cu pâlnia de Purtaţi întotdeauna în timpul produce aprindere.
înlocuite. Distribuitorul dvs. să fie provocate de concentraţia Dispozitivele de cuplare şi de siguranţă VIKING vă poate pune la dispoziţie ridicată de gaze de eşapament. montate pe aparat nu trebuie îndepărtate etichete şi toate celelalte piese de schimb.
Nu staţi în faţa deschiderii de evacuare la Nu răsturnaţi niciodată aparatul în timp ce – înainte de a părăsi aparatul, pornirea motorului cu ardere internă, motorul cu ardere internă, respectiv – înainte de a ridica şi a deplasa aparatul, respectiv a motorului electric.
Utilizaţi numai scule, accesorii sau aparate Contactul direct cu uleiul de motor poate fi şuruburile bine strânse, în special toate ataşabile atestate de VIKING pentru acest periculos; uleiul de motor nu trebuie lăsat şuruburile unităţii de tăiere, pentru ca aparat sau piese echivalente din punct de să...
şi picioarele în deschideri în distribuitorului dvs. autorizat pentru a afla timp ce aparatul cum trebuie evacuate în mod funcţionează. corespunzător la deşeuri produsele care nu mai sunt folosite. VIKING recomandă distribuitorii autorizaţi VIKING. 0478 216 9901 D - RO...
Purtaţi antifoane! Poz. Denumire Buc. 7.1 Montarea prelungitorului de Piuliţă M8 Purtaţi ochelari de protecţie! evacuare Piuliţă de siguranţă M8 Purtaţi mănuşi de lucru! ● Aşezaţi prelungitorul de Şaibă A8 evacuare (E) pe aparatul de bază şi Şaibă A10 înşurubaţi şurubul (J) (1 - 2 Nm). Şurub cu cap Torx P5x50 Şurub cu cap semirotund...
● Se aşează clapeta de evacuare (D) pe ● Se foloseşte scula de montaj (X) pentru ● Se roteşte pâlnia de umplere (A) înapoi prelungitorul de evacuare. La a ţine contra de discul de tăiere. Se şi apoi se scoate. suspendarea acesteia, aveţi grijă...
Diametrul maxim al crengilor GB 370 S: 45 mm 8.1 Zona de lucru a operatorului 9. Dispozitive de siguranţă ● Din motive de siguranţă, pe întreaga perioadă a lucrului (cu 8.5 Umplerea tocătorului de motorul electric pornit, respectiv cu grădină...
● Deschideţi clapeta de evacuare. pentru utilizarea motorului cu ardere sau cu o bucată de lemn, 7.4) internă. VIKING vă recomandă ● Pornirea tocătorului de grădină. utilizarea unui detergent special 10.1) (de exemplu detergent special STIHL). 0478 216 9901 D - RO...
Page 361
întinderea curelei. uzură indicate, cuţitele se vor aparatului, cuţitele trebuie ascuţite numai întoarce, respectiv se vor înlocui. de către un specialist. VIKING recomandă O întindere insuficientă măreşte VIKING recomandă distribuitorii distribuitorii autorizaţi VIKING. uzura curelei, în timp ce o întindere autorizaţi VIKING.
Se VIKING sunt supuse unei uzuri normale şi utilizat şi la cantitatea necesară pentru roteşte motorul cu ardere internă de trebuie să fie înlocuite la timp, în funcţie de schimbarea uleiului, se găsesc şi în...
13.2 Ridicarea sau deplasarea tehnice necesare. tocătorului de grădină Utilizarea, întreţinerea şi depozitarea aparatului VIKING trebuie să se efectueze Dacă aceste lucrări sunt omise, pot apărea conform celor descrise în aceste defecte care cad exclusiv în sarcina Din cauza greutăţii mari, tocătorul instrucţiuni de utilizare.
Curea trapezoidală VIKING GmbH VIKING GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6001 704 2100 A 6336 Langkampfen/Kufstein declarăm că maşina 15. Schema electrică Maşina de mărunţit resturi de plante cu motor pe benzină (GB) Şef de departament construcţii Marca de fabricaţie:...
20.1 Confirmare de predare 20.2 Confirmare de service Cu ocazia lucrărilor de întreţinere, prezentaţi aceste instrucţiuni de utilizare distribuitorului dvs. autorizat VIKING. Acesta confirmă în rubricile formularului efectuarea lucrărilor de service. Operaţie de service efectuată la data de Data următoarei operaţii de...
Page 367
αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή Προστατευτικά καλύµµατα απευθείας στο γενικό προµηθευτή. Ανεφοδιασµός - χειρισµός Θέση του εργαλείου σε λειτουργία 377 καυσίµων Χαρείτε το νέο σας εργαλείο VIKING Εκκίνηση κινητήρα εσωτερικής Ενδυµασία και εξοπλισµός καύσης Μεταφορά του µηχανήµατος Θέση του κινητήρα εσωτερικής...
επεξηγήσεις γίνεται µε ένα βέλος. Στο να αποτραπούν µε µία 2006/42/ΕC. παράδειγµα που ακολουθεί συγκεκριµένη συµπεριφορά. παρουσιάζεται µία παραποµπή σε ένα Η VIKING εργάζεται συνεχώς για τη Υπόδειξη κεφάλαιο: ( 7.1) βελτίωση και εξέλιξη του προγράµµατος Πληροφορίες για την καλύτερη...
φυσική και πνευµατική κατάσταση. Εάν εξοπλισµού που έχει εγκριθεί από τη χρήσης του κινητήρα εσωτερικής καύσης. αντιµετωπίζετε περιορισµούς λόγω υγείας VIKING. Κάτι τέτοιο εξάλλου οδηγεί σε θα πρέπει να ρωτήσετε τον γιατρό σας εάν Αυτά τα προληπτικά µέτρα είναι ακύρωση της εγγύησης. Πληροφορίες για...
Ειδικότερα απαγορεύεται οποιαδήποτε Πριν από τον ανεφοδιασµό καυσίµου επέµβαση στο µηχάνηµα, η οποία σβήστε τον κινητήρα εσωτερικής καύσης 4.3 Ενδυµασία και εξοπλισµός επηρεάζει την ισχύ ή τις στροφές του και αφήστε τον να κρυώσει. Κατά την εργασία θα πρέπει να κινητήρα...
κατάλληλων διαστάσεων (ιµάντες, σχοινιά επάνω σε µία επίπεδη και σταθερή πρέπει να αντικαθίστανται άµεσα. Ο κλπ.), στα σηµεία στερέωσης που επιφάνεια, ασφαλισµένο από πιθανές αντιπρόσωπος της VIKING διαθέτει περιγράφονται στις παρούσες οδηγίες µετατοπίσεις. εφεδρικές αυτοκόλλητες πινακίδες και όλα χρήσης. ( 13.3)
λειτουργία. Αυτά τα αέρια περιέχουν Εργασία: µονοξείδιο του άνθρακα, ένα άοσµο και 4.6 Κατά τις εργασίες Κίνδυνος τραυµατισµών! άχρωµο αέριο, καθώς και άλλες βλαβερές Μην εργάζεστε ποτέ όταν ουσίες. Ο κινητήρας εσωτερικής καύσης Μην πλησιάζετε ποτέ τα χέρια ή τα βρίσκονται...
Αποσυνδέστε το κάλυµµα του µπουζί, λιπαντικό κινητήρα. αφαιρέστε τη χοάνη πλήρωσης και – πριν ανατρέψετε, σπρώξετε ή Η VIKING προτείνει να αναθέσετε την εκτελέστε τα παρακάτω βήµατα: τραβήξετε το εργαλείο, πλήρωση του λιπαντικού κινητήρα ή την αλλαγή λιπαντικού κινητήρα στον...
των αναθυµιάσεων της βενζίνης εάν αυτές µηχανήµατα που έχουν εγκριθεί από την ∆ιατηρείτε πάντοτε καλά σφιγµένα όλα τα έρθουν σε επαφή µε ανοικτή φλόγα ή VIKING για αυτό το εργαλείο ή αλλά παξιµάδια και τις βίδες, και ειδικότερα όλες σπινθήρα. τεχνικά ίδια εξαρτήµατα, διαφορετικά...
ή στον εµπορικό αντιπρόσωπο για να όταν το µηχάνηµα βρίσκεται µέρη του σώµατος ή τα µάθετε πώς γίνεται η σωστή απόρριψη σε λειτουργία. ρούχα στη χοάνη πλήρωσης αυτών των προϊόντων. Η VIKING ή στη θυρίδα εξαγωγής. προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο VIKING. Χρησιµοποιείτε προστασία ακοής! Βεβαιωθείτε...
● Τοποθετήστε το στόµιο εξαγωγής (D) ● Τοποθετήστε την τάπα ● Σφίξτε και τις δύο βίδες ασφάλισης (Q) στην προέκταση εξαγωγής. Κατά την προστασίας (W), τον κάτω δακτύλιο- ταυτόχρονα. ανάρτηση δώστε προσοχή ώστε τα αποστάτη (V), το δίσκο µαχαιριού (I), πτερύγια...
ηλεκτροκινητήρα ή τον κινητήρα τη διάρκεια λειτουργίας (όσο ο Μέγιστη διάµετρος κλαδιών εσωτερικής καύσης. ηλεκτροκινητήρας ή ο κινητήρας GB 370 S: 45 mm εσωτερικής καύσης βρίσκεται σε λειτουργία) να βρίσκεται εντός της 9. Συστήµατα ασφαλείας περιοχής εργασίας για λόγους 8.5 Πλήρωση του τεµαχιστή- ασφαλείας...
αρχική θέση, έτσι ώστε να µπορεί να τυλιχθεί σωστά στην µποµπίνα. 9.2 Προστατευτικά καλύµµατα 11. Συντήρηση Επαναλάβετε τη διαδικασία εκκίνησης Ο τεµαχιστής-βιοθρυµµατιστής είναι µέχρι ο κινητήρας εσωτερικής καύσης εξοπλισµένος µε προστατευτικά Κίνδυνος τραυµατισµών! να πάρει µπρος. καλύµµατα στην περιοχή τροφοδοσίας και Πριν...
τις δύο πλευρές θα πρέπει να τροχιστούν άλλη πλευρά ή να αντικατασταθεί. όπως διακόπτες. ∆ιαφορετικά, ενδέχεται πριν από την εργασία. Η VIKING προτείνει τον εµπορικό να απαιτηθούν δαπανηρές επισκευές. Για να εξασφαλιστεί η σωστή λειτουργία αντιπρόσωπο VIKING. Εάν οι ακαθαρσίες και τα...
Page 381
● Ψύξτε το µαχαίρι κατά το τρόχισµα, Αν ο ιµάντας είναι πολύ χαλαρός, π. χ. µε νερό. ∆εν πρέπει να εµφανιστεί 11.5 Αλλαγή λιπαντικού κινητήρα θα φθαρεί πιο γρήγορα. Αντίθετα, µια µπλε απόχρωση. Σε αυτή την αν είναι πολύ τεντωµένος µπορεί να περίπτωση...
● Λιπάνετε ή γρασάρετε όλα τα κινητά προϊόντος. βιοθρυµµατιστής µέρη. – χρήση µη εγκεκριµένων από τη VIKING Η εταιρία VIKING δεν φέρει καµία ευθύνη ● Αδειάστε το ρεζερβουάρ καυσίµου και µέσων λειτουργίας (λιπαντικό κινητήρα, για υλικές ζηµιές και σωµατικές βλάβες...
Οι εµπορικοί αντιπρόσωποι VIKING Ιµάντας παρακολουθούν τακτικά εκπαιδευτικά 13.2 Ανύψωση ή µεταφορά του 6001 704 2100 σεµινάρια και έχουν στη διάθεσή τους τις τεµαχιστή-βιοθρυµµατιστή απαραίτητες τεχνικές πληροφορίες. 15. Σχεδιάγραµµα Εάν δεν πραγµατοποιηθούν αυτές οι Ανασηκώνετε τον τεµαχιστή- ηλεκτρικών ζεύξεων εργασίες, µπορεί να προκληθούν ζηµιές, βιοθρυµµατιστή...
GB 370.2 S κινητήρα εσωτερικής καύσης. Εφαρµοζόµενη διαδικασία αξιολόγησης συµβατότητας: Αριθµός 6001 Αναζητήστε ενδεχοµένως έναν Παράρτηµα VIII (2000/14/EC) αναγνώρισης σειράς: εµπορικό αντιπρόσωπο, η VIKING Κινητήρας Τετράχρονος Όνοµα και διεύθυνση της κοινοποιηµένης προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο εσωτερικής καύσης, κινητήρας αρχής: της VIKING.
– Κακή ποιότητα καυσίµου, λερωµένο ή – Εξαιρετικά χαµηλή στάθµη λιπαντικού παλαιό καύσιµο στο ρεζερβουάρ στον κινητήρα εσωτερικής καύσης Βλάβη: – Έχει αφαιρεθεί το κάλυµµα από το – Η επιφάνεια του κινητήρα εσωτερικής Έντονοι κραδασµοί κατά τη διάρκεια µπουζί. Κακή σύνδεση του καλωδίου καύσης...
20.2 Βεβαίωση συντήρησης Για την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης παραδώστε αυτές τις οδηγίες χρήσης στον εµπορικό αντιπρόσωπο VIKING. Αυτός θα επιβεβαιώσει στα προ- τυπωµένα πεδία την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης. Η συντήρηση πραγµατοποιήθηκε στις Ηµεροµηνία επόµενης συντήρησης 0478 216 9901 D - EL...
Page 387
непосредственно в нашу компанию. Рабочая одежда и средства Выключение двигателя защиты Мы надеемся, что работа с внутреннего сгорания Транспортировка устройства устройством компании VIKING Измельчение доставит Вам удовольствие Перед работой Техническое обслуживание Во время работы Двигатель внутреннего сгорания 398 Техническое обслуживание и...
7.1) производителя в соответствии с Осторожно! директивой EG 2006/42/EC. Получение легких травм или Обозначение разделов текста: нанесение материального Компания VIKING постоянно работает Описанные указания могут выглядеть, ущерба можно избежать, над усовершенствованием как в следующих примерах. соблюдая определенные ассортимента своей продукции, правила...
Перед первым вводом в случая! Опасность для жизни работу необходимо вследствие удушья! внимательно прочитать всю Садовые измельчители VIKING Опасность удушья для детей во инструкцию по эксплуатации. предусмотрены для измельчения веток время игр с упаковочным Инструкцию по эксплуатации следует и остатков растений. Иное применение...
Там имеется возможность вступления в например, топлива запрещается оборудования, допущенных компанией контакт бензиновых паров с открытым использовать бутылки для напитков или VIKING. Кроме того, изменения огнем или искрами, что может привести подобные емкости. Нельзя исключить, устройства приводят к лишению к воспламенению паров.
Page 391
запасные части имеются в перемещать только в темпе шага. Не специализированном сервисном В течение всего периода эксплуатации буксировать! центре VIKING. и при всех работах на устройстве При транспортировке устройства запрещается носить распущенными Перед вводом в эксплуатацию следует необходимо соблюдать местные...
Устройство должно быть устойчиво убирать предметы, о которые можно Нельзя тянуть за пусковой трос, если установлено на ровной и твердой споткнуться (камни, сучья, кабели и т. устройство закрыто не надлежащим поверхности. д.). образом и ножи открыты. Опасность получения травм из-за Не...
Всегда необходимо следить за При загрузке садового измельчителя При попадании в режущий механизм сохранением своего равновесия и ветками может произойти обратный инородных тел, при появлении устойчивого положения. Не выброс. Необходимо работать в необычных шумов или необычной наклоняться вперед. перчатках! вибрации необходимо немедленно выключить...
Page 394
(например, в зимний период) – на запасной части VIKING, по надписи охлаждения и область выхлопа должны отсутствие износа и повреждений. Из VIKING и в случае необходимости по быть чистыми, например, от травы, соображений безопасности знаку запасных частей VIKING. На соломы, мха, листьев или вытекшей...
Запрещается оставлять устройство с Опасность получения получить информацию о правильной бензином в бензобаке в помещении. травм! Имеется возможность вступления в утилизации отходов. Компания VIKING Вращающиеся детали! контакт бензиновых паров с открытым рекомендует специализированный При работе устройства огнем или искрами, что может привести...
Перед ремонтами Регулировка подачи Поз. Наименование Шт. вынимать штекер провода топлива: Винт с полупотайной свечи зажигания. головкой STOP M8x45 Выключение двигателя внутреннего сгорания Винт с шестигранной головкой M10x55 Низкая частота вращения Стопорная шайба Внимание! Резьбовая пробка Высокая частота Устройство или режущий Болт...
Page 397
● Установить откидную крышку (D) на ● Для удерживания ножевого диска надставку выброса. При установке использовать монтажный 7.1 Монтаж надставки выброса следить за тем, чтобы ребра (1) инструмент (X). Вкрутить винт (O) ● Установить надставку слева и справа на внутренней при...
масле и требуемом количестве масла должен всегда оставаться в рабочей Максимальный диаметр веток Вы найдете в «Инструкции по зоне (серая область Х). GB 370 S: 45 мм эксплуатации двигателя внутреннего сгорания». Регулярно контролировать уровень заливки масла ( Инструкцию 8.2 Какой материал можно...
При этом твердый материал автоматически втягивается 9.2 Защитные компоненты 10.2 Выключение двигателя измельчителем. При измельчении внутреннего сгорания Садовый измельчитель оснащен длинные ветки необходимо защитными компонентами в зоне ● Установить регулятор подачи поддерживать рукой и направлять. загрузки и выброса. К ним относятся: топлива...
сгорания, ребра охлаждения должны удается удалить с помощью всегда оставаться чистыми. щетки, влажной тряпки или Опасность получения травм! деревянной палочки, то компания VIKING рекомендует Перед всеми работами по применять специальный очиститель 11.2 Очистка устройства техническому обслуживанию или (например, специальный очиститель...
Page 401
Чтобы обеспечить оптимальное функционирование устройства, заточку 11.4 Техническое Изношенные ножи необходимо ножей должен выполнять специалист. обслуживание клинового переворачивать или заменять, не Компания VIKING рекомендует ремня достигая указанных предельных обращаться в специализированный значений износа. Компания сервисный центр VIKING. VIKING рекомендует обращаться...
● Тщательно очистить все наружные Садовые бензиновые измельчители масла, а также информация о части устройства. применяемом моторном масле и о Компания VIKING не несет никакой количестве заливаемого масла для ● Все движущиеся детали хорошо ответственности за получение травм и смены масла приведены в инструкции...
Page 403
– Повреждения вследствие работ по компоненты оборудования, навесных орудий или техническому обслуживанию и режущих инструментов, не ремонту, которые производились не Некоторые детали устройства VIKING одобренных компанией VIKING. уполномоченными специалистами. даже при использовании их по назначению подвергаются – Применение изделия во время...
Page 404
за корпус справа и за двигатель соответствии директивам внутреннего сгорания снизу слева. ЕС Мы, 13.3 Транспортировка садового Двигатель внутреннего сгорания измельчителя на погрузочной VIKING GmbH Блокировочный выключатель платформе Hans Peter Stihl-Straße 5 Клемма кабеля A 6336 Langkampfen/Kufstein ● Садовый измельчитель следует черный...
Page 405
между проводом высокого Заводская марка: VIKING специализированный центр, фирма напряжения и штекером Модель: GB 370.2 S VIKING рекомендует – Очистить воздушный фильтр специализированный центр VIKING. – Очистить свечу зажигания или Серийный номер: 6001 заменить; отрегулировать Двигатель 4-тактный ДВС расстояние между электродами внутреннего...
заточки 30° ( 11.3) техобслуживанию передайте эту «Инструкцию по эксплуатации» в Ваш Неисправность: специализированный сервисный центр Сниженная производительность VIKING. измельчения В центре в соответствующих полях поставят отметку о проведении работ Возможная причина: по сервисному обслуживанию. – Ножи затупились – Неправильно заточенные ножи...
Page 407
Загальні відомості З питаннями щодо придбаного приладу Автоматичне вимкнення двигуна 416 звертайтесь до вашого продавця або Заправка – правила поведінки з Захисні покриття офіційних дилерів компанії VIKING. бензином Введення приладу в Одяг та засоби захисту Сподіваємося, ви отримаєте експлуатацію задоволення від користування...
експлуатації виробника відповідно до користувач: приладів, містяться на початку директиви ЄС 2006/42/EC. посібника з експлуатації. ● Гвинти(1) послаблювати викруткою, Компанія VIKING постійно працює над важіль (2) приводити в дію Символ камери служить для розширенням і вдосконаленням встановлення зв’язку між Загальні вказівки: асортименту...
7 Гвинти фахівця з приводу пояснення щодо випадку! безпечного поводження з приладом. 8 Дросельний важіль Садові подрібнювачі VIKING призначені 9 Заводська табличка із серійним Ці вказівки особа повинна вислухати для подрібнення скалок і залишків номером дуже уважно та розуміти, що для роботи...
Особливо заборонені дії з приладом, які Бензин слід заливати перед запуском Під час роботи користуйтеся змінюють потужність приладу або число двигуна внутрішнього згорання. захисними окулярами та обертів двигуна внутрішнього згорання Забороняється відкривати кришку бака навушниками. Носіть їх чи електродвигуна. та доливати бензин, коли двигун впродовж...
завихрення матеріалу може призвести Зафіксуйте прилад на вантажній придбати в офіційних дилерів компанії до травм. поверхні кріпильними засобами VIKING. достатніх розмірів (ременями, канатами Перед кожним вмиканням необхідно тощо) у точках кріплення, які описано в Перед введенням в експлуатацію переконатись, що прилад зібраний...
Page 412
Вихлопні гази: час запуску або вмикання в садовому Якщо під час роботи прилад подрібнювачі не має бути матеріалу для перекинувся, негайно вимкніть двигун Отруєння небезпечне для подрібнення. Можливе викидання внутрішнього згорання та витягніть життя! матеріалу, а відтак – травмування штекер свічки запалювання. При...
мийниками з високим тиском води та не Оригінальні інструменти, навісне запустити двигун і почати роботу з мийте прилад під струменем води приладдя VIKING та запасні частини за пристроєм, зверніться до фахівців (наприклад , зі садового шлангу) своїми властивостями оптимально для проведення необхідного...
Зберігати прилад з пустим баком та оригінальними наклейками від за всіма відповідними правилами. запас палива потрібно у приміщенні, що місцевого сервісного центру VIKING. закривається та добре вентилюється. Зверніться до центру утилізації або Якщо частину потрібно замінити новою, сервісного центру, щоб дізнатися, як...
Увага! Стережіться травм! № Назва К-сть Рухомий механізм. Не ставати на прилад. Колісний каркас Клапан викидача Подовжувач викидного Стережіться травм! каналу Стежте за тим, щоб руки, Рейка інші частини тіла або одяг Колесо не потрапляли до Ковпачок колеса Стережіться завантажувальної воронки Дисковий...
7. Підготовка приладу до 7.3 Монтаж клапана викидача 7.5 Монтаж дискового ножа експлуатації ● Покладіть садовий подрібнювач на задню частину. Обов’язково дотримуйтеся Небезпека травмування! порядку монтажу та слідкуйте, Дотримуйтеся відповідних ● Установіть рейку (F) на подовжувач щоб момент затягування правил, наведених у розділі викидного...
Дані стосуються свіжозрізаних гілок. час роботи електродвигуна чи Максимальний діаметр гілок Перед першим запуском приладу двигуна внутрішнього згорання) GB 370 S: 45 мм необхідно залити моторне користувач повинен перебувати мастило (див. посібник з лише в робочій зоні (сіра зона X), щоб...
Page 418
● Дотримуйтесь обмежень щодо Якщо під час експлуатації ослабне гвинт ● Повільно витягніть трос для запуску максимального діаметра гілок. зі сторони двигуна, контакт двигуна (2) до упору, потім із силою 8.4) запалювання розімкнеться, а двигун потягніть його на довжину руки. внутрішнього...
регулярно замінювати фільтр мастила може призвести до пошкоджень, для VIKING рекомендує звертатися та повітряний фільтр. Дотримуйтесь виправлення яких знадобиться дорогий до офіційних дилерів VIKING. інструкцій з експлуатації та технічного ремонт. обслуговування, наведених у Посібнику ● У кількох місцях виміряйте відстань...
Page 420
Для оптимального функціонування Періодичність технічного Перевірте натяг клинчастого ременя й приладу ножі має заточувати виключно обслуговування за потреби відрегулюйте його. спеціаліст. Компанія VIKING Інформацію про рекомендовану рекомендує звертатися до офіційних Занизький натяг сприяє зносу періодичність заміни масла, тип і дилерів VIKING.
наведених у посібнику з експлуатації згорання); вимог, в першу чергу, інструкцій з ● Добре змажте рухомі компоненти експлуатації і обслуговування, а також – не дозволених компанією VIKING приладу мастилом або жиром. правил техніки безпеки, або змін конструкції приладу; ● Спорожніть бак і карбюратор...
Для технічного обслуговування та ● Садовий подрібнювач можна ● Щоб запобігти сповзанню приладу, ремонту приладів компанія VIKING повільно (у темпі ходи) тягти або його слід закріпити відповідними рекомендує звертатися лише до штовхати. кріпильними засобами. Канати й офіційних дилерів VIKING. ремені слід закріплювати на...
Page 423
Складання та зберегання технічної переробці, і повинні утилізуватися документації: Тип: Briggs&Stratton належним чином. Sven Zimmermann Серія 850 компанія VIKING GmbH Номінальна Роздільна, екологічно коректна потужність при утилізація сприяє повторному Рік випуску та серійний номер вказано номінальній частоті 3,3 – 3000 використанню...
Знижена продуктивність садового Якщо потрібна сервісна служба, запалювання, відрегулюйте відстань подрібнювача. зверніться до офіційних дилерів між електродами VIKING. Можлива причина – Викрутіть і просушіть свічку – Затупилися ножі. запалювання; кілька разів протягніть – Неправильно наточено ножі. трос для запуску двигуна, коли свічку...
Під час технічного обслуговування ножовий вал, гвинти, гайки, шайби та надайте цей посібник з експлуатації підшипники ріжучого блока офіційному дилеру компанії VIKING. – Затягніть гвинти на кріпленні двигуна На заздалегідь надрукованих полях він робить запис про проведення – Перевірте міцність гвинтових...
Page 427
Lugupeetud klient Oksa maksimaalne läbimõõt Täname teid, et valisite VIKINGi Oksapurusti täitmine 1. Sisukord kvaliteettoote. Seadme õige koormus See toode on valmistatud kaasaegseimate Turvaseadised Selles kasutusjuhendis tootmismeetoditega ja kõiki Mootori pidur Üldine teave kvaliteedinõudeid järgides, sest meie Kaitsekatted Juhised selle kasutusjuhendi eesmärk on saavutatud alles siis, kui teie lugemiseks Seadme käivitamine...
See kasutusjuhend on tootja ● keerake polt (1) kruvikeeraja abil välja, originaalkasutusjuhend EÜ direktiivi vajutage hooba (2) ... 2006/42/EC mõistes. Üldised loendid: Ettevõte VIKING arendab pidevalt oma 1 täitelehter tootevalikut; seepärast jätame endale – toote kasutamine spordiüritustel või 2 sisepõlemismootor võistlustel õiguse muuta tarnekomplektide kuju,...
ja vastutustundlikult ning mõelge sellele, et Mitte kunagi ei tohi lubada seadet Seadme kasutamisel haljasaladel, seadme kasutaja on vastutav teiste kasutada lastel, piiratud kehaliste, parkides, spordiväljakutel, tänavate ääres inimestega juhtuvate õnnetuste ja neile sensoorsete või vaimsete võimetega või ning põllu- ja metsamajanduslikes tekitatud varalise kahju eest.
Ärge keerake süüdet enne, kui Lekete või kahjustuse korral ei tohi bensiiniaurud on haihtunud (pühkige sisepõlemismootorit käivitada – tuleoht! 4.4 Seadme transport kuivaks). Laske seade enne uuesti Töötage alati kinnastega, et vältida kasutuselevõtmist müügiesinduses ära Mahaläinud kütus tuleb alati ära pühkida. teravate ja kuumade masinaosadega parandada.
Seade peab olema paigutatud Heitgaasid Töötamine seisukindlalt tasasele ja kindlale Mürgistuse tõttu eluohtlik! Vigastusoht! aluspinnale. Lõpetage kohe töö, kui teil esineb Ärge pange käsi ega jalgu kunagi Ärge kasutage seadet tänavasillutisel või iiveldust, peavalu, nägemishäireid pöörlevate detailide peale, alla või kruusaga kaetud pinnal, kuna seadmest (nt ahenev vaateväli), juurde.
VIKINGi originaaltööriistad, -tarvikud ja - alustamist; ohtlik, mootoriõli ei tohi ka maha loksuda. varuosad on omadustelt optimaalselt VIKING soovitab lasta mootoriõli lisada või – enne seadme kontrollimist, seadme ning kasutaja nõudmistega õlivahetust teha VIKINGi müügiesinduses. puhastamist või selle juures muude kooskõlastatud.
Pöörduge oma jäätmekäitluskeskuse või kaitseseadiseid, siis tuleb need kohe poole või oma müügiesindusse, et teada nõuetekohaselt tagasi panna. saada, kuidas jäätmeid nõuetekohaselt käidelda. VIKING soovitab VIKINGi müügiesindust. 4.8 Hoiulepanek pikemate tööpauside Tagage, et oma aja ära töötanud seade korral antakse nõuetekohaselt vastavasse Enne kui seadme kinnisesse ruumi jäätmekäitlusse.
Page 434
Vigastusoht! Gaasi reguleerimine Asu- Nimetus Hoidke kolmandad isikud koht STOP ohutsoonist eemal. kuuskantpolt sisepõlemismootori M10x55 seiskamine lukustusseib kinnituspolt väike pöörlemiskiirus rattapolt Enne remonditöid tuleb polt suur pöörlemiskiirus süüteküünla pistik välja piire START tõmmata. ülemine distantsrõngas tööasend alumine distantsrõngas kaitsekork paigaldamistööriist 6.
Page 435
● Eemaldage polt (O), lukustusseib (P), piire (T), ülemine distantsrõngas (U) ja 7.2 Rataste ja šassii 7.4 Väljaviskeava luugi avamine lõiketera (I). monteerimine ja sulgemine ● Kinnitage vasak ja parem Väljaviskeava luugi avamine. ratas (G) rattapoltide (R), ● Purustamiseks avage väljaviskeava 7.7 Täitelehtri paigaldamine seib (L1) ja seib (L2) ning mutri (K1) luuk (D) suunaga üles ja laske...
Kui mootori kinnituspolt tuleb töö ajal lahti, Järgige peatükis „Ohutusnõuded” Oksa maksimaalne läbimõõt siis süütekontakt katkeb ja toodud ohutusjuhiseid. ( GB 370 S: 45 mm sisepõlemismootor ning purusti jäävad Oksapurustit võib täita ainult üks mõne sekundi jooksul seisma. inimene. 8.5 Oksapurusti täitmine 9.2 Kaitsekatted...
● Asetage oksapurusti tasasele ja kõvale soovitab VIKING kasutada kasutusjuhendist. aluspinnale, et ta seisaks kindlalt spetsiaalset paigas. Jahutusribid tuleb alati puhtana hoida, et puhastusvahendit (nt firmalt STIHL).
ümber töökindlus, tuleks terad alati lasta teritada pingsus võib kahjustada laagrit. või vahetage välja. spetsialisti juures. VIKING soovitab Kui teil puuduvad kiilrihma VIKINGi müügiesindust. Terade kulumispiirid kontrollimiseks ja reguleerimiseks vajalikud teadmised, tuleks neid ●...
● Tühjendage kütusepaak ja karburaator vastavalt kasutamise viisile ja kestusele (lastes nt sisepõlemismootoril töötada). VIKING soovitab lasta hooldus- ja õigeaegselt välja vahetada. remonttöid teha ainult VIKINGi müügiesinduses. Nende hulka kuuluvad muuhulgas: 0478 216 9901 D - ET...
@ Vaata sisepõlemismootori Tüüp: GB 370.2 S kasutusjuhendist. Seerianumber 6001 vastab järgmistele EÜ direktiividele: Vajadusel pöörduge müügiesindusse, 18. Tehnilised andmed 97/68/EC, 2000/14/EC, 2004/108/EC, VIKING soovitab VIKINGi 2006/42/EC müügiesindust. Kaubamärk: VIKING Toode on välja töötatud kooskõlas järgmiste standarditega: Mudel: GB 370.2 S Rike: EN 13683 sisepõlemismootor ei käivitu...
– puhastage või vahetage süüteküünal; – kontrollige lõiketera visuaalselt ja reguleerige elektroodide vahet vahetage see vajaduse korral välja 20. Teenindusplaan – keerake süüteküünal välja ja kuivatage, 7.6) tõmmake starteri tross väljakeeratud süüteküünlaga mitu korda läbi Rike: (gaasihoob asendis STOP) 20.1 Üleandmise kinnitus tugev vibratsioon töötamise ajal, ebatavaline müra, kolisemine Rike:...
Page 443
Құрметті сатып алушы, Жұмыс нұсқаулары VIKING фирмасының сапалы бұйымын Пайдаланушының жұмыс аймағы 451 1. Мазмұны таңдағаныңыз үшін Сізге алғыс Қандай материалды өңдеуге білдіреміз. болады? Аталмыш пайдалану жөніндегі Бұл құрылғы ең заманауи Қандай материалды өңдеуге нұсқаулық жайында технологиялар мен сапаны қамтамасыз...
жөніндегі түпнұсқалы нұсқаулығы Құрылғыны пайдалануды көрсететін Мəтін үзінділерінің белгіленуі: болып табылады. суреттер Пайдалану жөніндегі Бөлек нұсқаулар келесідей белгіленуі нұсқаулықтың басында келтірілген. VIKING компаниясы сұрыпталымын мүмкін. жақсарту жөнінде тұрақты жұмыстар Фотокамера белгісі Пайдалану жүргізуде; сондықтан пішін, технология жөніндегі нұсқаулықта келтірілген Пайдаланушының орындалатын...
Назар аударыңыз – жазатайым пайдалану ережелерін айтуы тиіс. тақтайша оқиғаның қаупі бар! Нұсқау берген кезде пайдаланушыға VIKING бақша ұсақтағышы кесілген құрылғымен жұмыс істеген кезде бұтақшалар мен өсімдіктердің барынша абай болып, зейін қоя отырып 4. Қауіпсіздік шаралары қалдықтарын ұсақтауға арналған. Оны...
əкеледі. Рұқсат етілген қосымша Бензинді жанып тұрған оттан, жабдықтау туралы ақпаратты VIKING жылу қайнарларынан жəне 4.3 Киім жəне əбзел компаниясының делдалымен білуге ұшқынның басқа да ықтимал Құрылғымен жұмыс істеу үшін болады. қайнарларынан алшақ табаны сырғанамайтын ұстаңыз. Шылым шекпеңіз! Сонымен қатар, іштен жанатын...
Сай келетін жүктеу механизмдерін алмастыру керек. Құрылғыдағы анық т.б.). (жүктеу тұғырнамаларын, жүк көтергіш емес немесе зақымдалған қауіп жəне қондырғыларды) пайдаланыңыз. ескерту белгілерін жаңартыңыз. VIKING Құрылғы тегіс əрі жатық қабатты делдалыңызда алмастырушы орнықты тұруы керек. Пайдалану жөніндегі нұсқаулықта жапсырмалар мен барлық басқа...
Page 448
Су жерлерде орнықты Құрылғыны шығатын газ бағытына Қолыңыз, денеңіздің басқа тұрмайтындықтан жазатайым оқиға қарсы жұмыс істемейтіндей бөліктері немесе киіміңізді қаупі артады. орналастыру керек. суарма шұңғымаға немесе Жұмыс барысында сырғанап кетпеу қалдықтарды түсіріп тастауға Іске қосу: үшін ерекше абай болған жөн. арналған...
салынған. Бұл пластиктің немесе қаттырақ тартыңыз (созылу мезетін металдың зақымдануына əкеліп соғуы Іштен жанатын қозғалтқышты сөндіріңіз, есепке алыңыз). мүмкін, ал ол VIKING құрылғысы от алдыру білтесі сымының штекерін – Егер бөлшектердің біркелкі қасиеті жұмысының қауіпсіздігіне əсер етеді. суырыңыз жəне барлық жылжымалы...
Page 450
зақымданған бөлшектерді дереу тұтандыру білтесінің түйіспелі ұштығын пайдаланушының талаптарына сай ауыстыру керек, соның арқасында алып шығарып қойыңыз. келеді. VIKING - тің өзіндік бөлшектерін құрал қауіпсіз əрі қалыпты қолданыс Құрылғыны тек жұмысқа жарамды ондағы нөмір, «VIKING» атауы жағдайында болады. күйінде ғана пайдаланған жөн.
Ауыстырылған агрегат нұсқаулыққа Жарақат алу қаупі бар! Қорғау құлаққаптарын сəйкес пайдаға асырылатынына көз Қауіпті аймақта пайдаланыңыз! жеткізіңіз. Пайдаға асырар алдында, адамдардың болуына Қорғаныш көзілдірігін агрегатты қолданысқа жарамсыз етіңіз. тыйым салынған. тағыңыз! Жазатайым уақиғалардан қорғану мақсатында, оталдыру сымын ағытып, Жұмыс қолғаптарын киіңіз! жағармай...
● Май күйін жəне жанармай күйін Максималды бұтақтардың диаметрі 9.1 Қозғалтқыштың тоқтауы тексеріңіз. ( 7.9) GB 370 S: 45 мм Іштен жанатын қозғалтқыш пен ● Отын беруді реттеушіні (1) START пышақтарды қосу тек тиеу шұңғымасын позициясына орнатыңыз. дұрыс жалғаған кезде ғана мүмкін...
Page 455
өшіріңіз ( 10.2) жəне тазалаңыз. керек, себебі тек сонда ғана іштен таяқпен тазаланбаса, жанатын қозғалтқыштың жеткілікті 11.2) VIKING компаниясы арнайы тазалау түрде суытылуы қамтамасыз етіледі. құралын пайдалануды ұсынады ( мысалы арнайы STIHL тазартқыш құралы). 0478 216 9901 D - KK...
Page 456
Пышақ тозуының шегі: Құрылғылардың оңтайлы жұмысын қамтамасыз ету үшін пышақты тек қана Сына тəрізді белдіктегі тозған жерлер Тозудың шегіне жетпес бұрын маман қайрау керек. VIKING мен зақымдарды көзбен қарап тиісті пышақтарды бұру немесе компаниясы VIKING делдалдарын тексеріңіз жəне қажет болғанда...
● Құрылғының барлық сыртқы Тым төмен тартылу сына тəрізді бөлшектерін дұрыстап тазалап 11.5 Мотор майын белдіктің тозу мүмкіндігін шығыңыз. арттырады, ал тым жоғары тартылу мойынтіректердің ● Барлық қозғалмалы бөлшектерді Техникалық қызмет көрсету зақымдалуына апарады. жақсылап майлаңыз. аралығы: Егер сына тəрізді белдікті тексеру ●...
Page 458
зияндар немесе жарақаттар үшін қозғалтқыштың пайдалану жөніндегі шығындар. VIKING компаниясы жауапкершілік нұсқаулығын қараңыз). – Рұқсат етілген дилерлердің тартпайды. – өнімге VIKING компаниясы рұқсат шеберханаларында орындалмаған VIKING құрылғысының зақымдалуын етпеген өзгеріс енгізу. техникалық қызмет көрсету немесе немесе шамадан тыс тозуын жөндеу нəтижесінде пайда болған...
Page 459
нормаларына сай келуі туралы арыз Бақша ұсақтағышының үлкен салмағына байланысты оны Біз, Іштен жанатын қозғалтқыш кемінде екі адам көтеруі керек. VIKING GmbH компаниясы Қолдарды жəне дененің үстіңгі Қауіпсіздік ажыратқышы Ганс Петер Штиль-Штрассе 5 бөлігін жауып толығымен тұратын Клемма қалыбы A 6336 Лангкампфен/Куфштайн...
пайдалану жөніндегі нұсқаулықты штекердің арасындағы байланысты қараңыз. тексеріңіз – Ауа сүзгісін тазалау Қажет болған кезде делдалға – От алдыру білтесін тазалаңыз 18. Техникалық деректер жүгініңіз, VIKING компаниясы ресми немесе ауыстырыңыз; делдалдарға жүгінуге кеңес береді. электродтардың арасындағы Фабрика таңбасы: VIKING саңылауды реттеңіз Үлгі: GB 370.2 S...
Page 461
Қызмет көрсету жұмыстарын өткізген кезде, пайдалану жөніндегі осы Ықтимал себебі: Ықтимал себебі: – Суыту қабырғалары ластанған – Дискілі пышақ не пышақ ақаулы нұсқаулықты Сіздің VIKING – Іштен жанатын қозғалтқыштағы – Қозғалтқыштың нығайтқышы босаған делдалыңызға беріңіз. майдың деңгейі өте төмен. – Бұрандалар босатылған...
Page 462
GB 370 S *04782169901D* 0478 216 9901 D...