Sommaire des Matières pour Miogarden Premium ARM 4680 Li
Page 1
Akku Rasenmäher ARM 4680 Li Tondeuse à gazon à batterie ARM 4680 Li Battery powered lawn mower ARM 4680 Li Tosaerba a batteria ARM 4680 Li Gebrauchsanweisung Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher Manuel d’utilisation Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied Operator’s manual...
Page 3
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................ENGLISH - Translation of the original instruction ................ITALIANO - Istruzioni Originali ....................
CR/CS 430 CR/CS 480 MP1 500 �1� DATI TECNICI Li 80 Series Li 80 Series Li 80 Series �2� 1500 1500 1500 Potenza nominale * Velocità mass. di funziona- �3� 2900 2900 2900 mento motore * Tensione e frequenza di �4�...
Page 12
[1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Номинална мощност * [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [3] Максимална скорост [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální rychlost činnosti motoru * на...
[1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Nimellisteho * [2] Nazivna snaga* TECHNIQUES [3] Moottorin maksimaalinen [3] Maks. brzina rada motora* [2] Puissance nominale* [4] Napon i frekvencija napajanja MAX [3] Vitesse max. de fonctionnement du toimintanopeus * [4] Syöttöjännite ja -taajuus MAX [5] Napon i frekvencija napajanja...
Page 14
[1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4] Napięcie i częstotliwość...
ACHTUNG!: ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALT ALLEGEMEINES 1. ALLEGEMEINES ............1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......... 2 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Batterie/Batterieladegerät ........3 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ......4 Abschnitte mit besonders wichtigen Informationen zur Maschinenbeschreibung und Sicherheit und zum Betrieb sind im Text des Handbuchs Verwendungszweck ..........
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Arbeitsbereich / Maschine • Den gesamten Arbeitsbereich sorgfältig prüfen und alles entfernen, was von der Maschine ausgestoßen SCHULUNG werden könnte oder die Schnittvorrichtung/ Drehorgane beschädigen könnte (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen, usw.). Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine WÄHREND DER VERWENDUNG vertraut.
Behandlung ein Krankenhaus aufsuchen. Entfernen Sie • Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet sorgfältig alle eventuellen Rückstände, die – falls sie ist, bevor man die Batterie einlegt. Wenn man unbeaufsichtigt bleiben – Schäden oder Verletzungen eine Batterie in ein eingeschaltetes Elektrogerät an Personen oder Tieren verursachen könnten.
– sich von der Maschine transportieren lassen; Die getrennte Sammlung von gebrauchten – Verwendung der Maschine zum Ziehen Produkten und Verpackungen erlaubt das oder Schieben von Lasten; Recycling der Materialien und deren – Betätigen der Schneidvorrichtung Wiederverwendung. Die erneute Verwendung in graslosen Bereichen;...
aufgenommene Gegenstände weit von der Auf das scharfe Schneidwerkzeug Maschine weggeschleudert werden. Seitlicher Auswurfdelektor (falls vorgesehen): achten: Hände oder Füße nicht in Außer der Funktion, das Gras seitlich auf dem den Sitz des Schneidwerkzeugs ein- Boden zu entladen, kommt der Grasfangeinrichtung führen.
3. Stopp. Beim Loslassen beider 4.1.1 Auspackvorgang Hebel bleibt der Motor automatisch stehen (Abb. 6.B) montieren. Die Verpackung vorsichtig öfnen. Dabei darauf achten, keine Bauteile zu verlieren. KUPPLUNGSHEBEL Die im Karton enthaltenen Unterlagen einschließlich dieser Gebrauchsanweisung durchlesen. Alle losen Komponenten aus dem Karton nehmen. Überträgt den Antrieb an die Räder und erlaubt Den Karton und die Verpackungen unter die Vorwärtsbewegung der Maschine.
6.1.1 d. Vorbereitung für das Mähen und den seitlichen Batteriekontrolle Auswurf des Grases auf den Boden: 1. Den hinteren Auswurfschutz anheben Vor der ersten Verwendung der Maschine nach dem Kauf die Batterie vollständig auladen. Hierzu die Hinweise (Abb. 11.A) und den Delektordeckel (Abb. 12.B) in die Auswurföfnung einführen und befolgen, die im Batterie-Handbüchlein enthalten sind.
6.2.2 Betriebstests der Maschine WICHTIG Falls der Motor wegen Überhitzung während des Betriebs anhält, muss man ca. 5 Minuten warten, bevor man ihn wieder starten kann. Tätigkeit Ergebnis 6.4.1 Mähen des Grases Die Maschine starten (Abs. 6.3); Schneidvorrichtung Die Hebel des muss sich bewegen.
6.4.3 Leeren der Grasfangeinrichtung WICHTIG Den Sicherheitsschlüssel immer entfernen, wenn die Maschine nicht verwendet Wenn die Grasfangeinrichtung (Abb. 1.G) zu voll ist, wird oder unbeaufsichtigt bleibt. wird das Gras nicht mehr eizient eingesammelt und das Geräusch des Rasenmähers ändert sich. ORDENTLICHE WARTUNG Bei einer Grasfangeinrichtung mit Anzeigevorrichtung des Inhalts:...
b. Schnittumfang der Maschine; je größer der Umfang, desto größer ist der Energiebedarf; HINWEIS Die Batterie kann jederzeit auch c. Verhaltensweisen des Bedieners, der vermeiden sollte: teilweise aufgeladen werden, ohne dass – Häuiges Ein- und Ausschalten während der Arbeit; man Gefahr läuft, sie zu beschädigen. –...
und/oder Auswechseln), sind aufwändige Arbeiten, ihn waschen, auswaschen und ihn so aufbewahren, dass er schnell trocknen kann. die außer der Verwendung spezieller Werkzeuge auch ein bestimmtes Fachkönnen erfordern. Aus BEFESTIGUNGSMUTTER UND -SCHRAUBEN Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher immer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden. •...
Arbeitsausführung verfügen, um die ursprünglichen 10. BEWEGUNG UND TRANSPORT Sicherheitsbedingungen der Maschine beizubehalten. Eingrife, die nicht von einer Fachstelle oder von Folgende Hinweise müssen bei jedem Bewegen, unqualiiziertem Personal ausgeführt werden, haben Heben oder Kippen der Maschine beachtet werden: grundsätzlich den Verfall der Garantie und jeglicher –...
Eingrif Häuigkeit Hinweise Bei jedem Kontrolle von eventuellen Schäden an der Maschine. Wenn notwendig, das autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren. Verwendungsende Reinigung des Luftilters Abs. 8.1 Einmal monatlich Abs. 8.2 Austausch Schneidvorrichtung Abs. 8.3 Regelung des Antriebs * Das Handbuch der Batterie/des Batterieladegeräts zu Rate ziehen. ** Dieser Arbeitsschritt muss von Ihrem Händler oder einem Fachbetrieb ausgeführt werden.
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 5. Das geschnittene Gras Die Schneidvorrichtung hat einen Den Motor stoppen und den Fremdkörper getrofen und einen wird nicht mehr in der Sicherheitsschlüssel abziehen. Grasfangeinrichtung Schlag davongetragen. Prüfen, ob eventuell Beschädigungen aufgefangen vorhanden sind und ein Kundendienstzentrum zum Schleifen oder eventuellen Austausch der Schneidevorrichtung kontaktieren.
Page 29
ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. GÉNÉRALITÉS SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ..........2 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Batterie / chargeur de batterie ......3 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ......... 4 Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes Description de la machine et utilisation prévue ..
par la machine ou endommager l'organe de coupe/ NORMES DE SÉCURITÉ organes rotatifs (cailloux, branches, ils de fer, os, etc.). PENDANT L'UTILISATION FORMATION Zone de travail Se familiariser avec les commandes et avec • Ne pas utiliser la machine dans des environnements à...
(sac de ramassage, protection d'éjection provoquer un court-circuit des contacts. Un latérale, protection d'éjection arrière). court-circuit entre les contacts de la batterie peut • Ne pas utiliser la machine si les équipements / appareils provoquer des combustions ou des incendies. ne sont pas installés aux endroits prévus.
3.1.3 Typologie d'utilisateur CONNAÎTRE LA MACHINE Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels. DESCRIPTION DE LA MACHINE ET UTILISATION PRÉVUE Cette machine est destinée à un « usage amateur ». Cette machine est une tondeuse à IMPORTANT La machine doit être gazon à...
Levier d'embrayage traction (si présent) : Année de fabrication il s'agit du levier qui embraie la traction sur les Modèle de machine roues et permet l'avancement de la machine. Type de machine Volet d’accès au compartiment batterie Numéro de série Clé...
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE MONTAGE DU GOUJON DE LA PROTECTION D'ÉJECTION ARRIÈRE En abaissant ou en levant le châssis, l'herbe peut (SEULEMENT POUR CR/CS SERIES) être coupée à diférentes hauteurs de coupe. Introduire le goujon de la façon illustrée sur la (Fig. 4). Exécuter cette opération quand l'organe de coupe est à...
b. Préparation pour la coupe et l'éjection Poignées Nettoyées, sèches arrière de l'herbe au sol : ixé correctement et 1. Enlever le sac de ramassage et vériier que Guidon la protection d'éjection arrière (Fig. 10.A) solidement à la machine Organe de coupe Propre, non reste abaissée de manière stable.
proportionnelle à la croissance de l’herbe, en évitant DÉMARRAGE qu’entre une tonte et l’autre l’herbe pousse trop. • La hauteur optimale de l’herbe d’une pelouse bien soignée est d’environ 4-5 cm et, avec une seule REMARQUE Efectuer le démarrage sur une tonte, il ne devrait pas être nécessaire de couper surface plaine et sans obstacles ni herbe haute.
chacune d’elles. Efectuer l'action correspondante - à chaque fois qu’il faut passer un obstacle; en fonction de la première échéance qui se produit. - avant de régler la hauteur de tonte; • L'utilisation de pièces de rechange et d'accessoires - à chaque fois qu’on enlève ou que l’on qui ne sont pas d'origine et/ou ne sont pas remonte le sac de ramassage ;...
• Ne pas utiliser de jets d’eau et éviter de mouiller le moteur et les pièces électriques (Fig. 20). 7.2.2 Témoins de signalisation d’autonomie réduite de la batterie (si prévus) • Ne pas utiliser de liquide agressif pour nettoyer le châssis. •...
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR STOCKAGE L’élément iltrant doit toujours être maintenu bien propre et il doit être remplacé s’il est cassé ou endommagé. STOCKAGE DE LA MACHINE Procéder de la façon suivante : Lorsque la machine doit être stockée : nettoyer la zone entourant la grille du iltre à...
• Nous conseillons de conier la machine une fois par 11. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS an à un atelier d'assistance agréé pour l'entretien, l'assistance et le contrôle des dispositifs de sécurité. Ce manuel fournit toutes les indications nécessaires pour utiliser la machine et pour efectuer correctement l'entretien de base à...
14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. En actionnant Insérer la clé (par. 6.3) Clef de sécurité absente ou mal insérée l'interrupteur, le moteur Ouvrir le volet et vériier que la batterie ne démarre pas Batterie absente ou mal logée est correctement logée (par.
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS Fixation de l'organe de coupe desserrée Arrêter immédiatement le moteur 7. Vous percevez des bruits et/ou ou organe de coupe endommagé et retirer la clé de sécurité. vibrations excessives Contacter un centre d'assistance pour les contrôles, les remplacements pendant le travail ou les réparations (par.
WARNING!: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. INDEX GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION .......... 1 2. SAFETY REGULATIONS ..........1 HOW TO READ THE MANUAL 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ......3 Description of the machine and planned use ..
• Do not expose the machine to rain or wet • Never allow children or persons unfamiliar with these instructions to use the machine. Local environments. Water entering a power tool regulations may restrict the age of the operator. will increase the risk of electric shock. •...
it to a waste disposal facility in accordance The noise and vibration levels shown in these with the local regulations in force. instructions are the maximum levels for use of the machine. The use of an unbalanced cutting element, the excessive speed of movement, or the absence Do not throw electrical equipment away with of maintenance have a signiicant inluence on domestic waste.
The use of special attachments provided for by the Only for electric lawnmowers pow- Manufacturer as original equipment or which may be ered by mains supply. purchased separately, allows this work to be carried out in various operating modes, illustrated in this manual or the instructions that accompany the single attachments.
Side discharge guard (if provided): it is a safety Consult the documentation in the box, device which prevents objects drawn up by the including these instructions. Remove all the unassembled parts from the box. blade from being hurled away from the machine. Dispose of the box and packaging in Side discharge chute (if provided): as well as...
Before each use: – check the battery charge status according DRIVE ENGAGEMENT LEVER to the instructions in the battery booklet. This engages the wheel drive and allows 6.1.2 Preparing the machine before starting work the machine to move forward. 1. Drive engaged. Push the lever towards the handle for forward NOTE This machine can be used to mow lawns in a movement (Fig.
Fit the battery inside its housing correctly (par. 7.2.4); 6.2.1 General safety check Insert the safety key (ig. 13.B). Press the safety button (ig. 14.A) and pull one of the two control levers (ig. 14.B). Object Result Hand grips Clean, dry. OPERATION ixed irmly to the machine.
• It is always better to cut the grass when dry. Do IMPORTANT Remove the safety key whenever not cut wet grass; this could reduce cutting means the machine is unused or left unattended. eiciency due to sticky grass and tear the lawn. •...
pressing down until you hear it click irmly into NOTE During use, the battery is protected against position and check the electrical contact; total drainage with a protective device that switches completely close the hatch again. of the machine and stops it from working. CLEANING To optimise battery power reserve it is always recommended to:...
• Use suitable clothing, protective STORING gloves and goggles. CLEANING THE AIR FILTER STORING THE MACHINE The iltering element must always be kept perfectly When the machine is to be stored away: clean and must be replaced if it is broken or damaged. Wait for the motor to cool Remove the safety key.
11. ASSISTANCE AND REPAIRS 12. WARRANTY COVERAGE This manual provides all the necessary information The warranty covers all material and manufacturing to run the machine and for correct basic maintenance defects. The user must follow all the instructions operations which can be performed by the user. Any provided in the accompanying documentation.
14. PROBLEM IDENTIFICATION PROBABLE CAUSE REMEDY PROBLEM 1. The motor does Insert the key (par. 6.3) Safety key is not inserted or is inserted not start when the incorrectly switch is pressed Battery is not inserted or is Open the hatch and check that the battery is itted into its housing correctly (par.
PROBABLE CAUSE REMEDY PROBLEM 8. Battery power Severe working conditions Optimise operations (par. 7.2.1) reserve is low requiring greater current absorption Battery is insuicient for Use a second battery or an extended battery (par. 15.2) operating requirements 9. The battery charger Check it is correctly inserted (par.
ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. GENERALITÀ INDICE 1. GENERALITÀ ............... 1 2. NORME DI SICUREZZA ..........2 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ........4 Descrizione macchina e uso previsto ....4 Nel testo del manuale, alcuni paragrai contenenti Segnaletica di sicurezza ........
macchina o danneggiare il dispositivo di taglio/ NORME DI SICUREZZA organi rotanti (sassi, rami, ili di ferro, ossi, ecc.). DURANTE L’UTILIZZO ADDESTRAMENTO Area di Lavoro Prendere familiarità con i comandi • Non usare la macchina in ambienti a rischio di esplosione, in presenza di liquidi iniammabili, gas e con un uso appropriato della macchina.
• Non utilizzare la macchina se gli accessori/ circuito dei contatti. Un cortocircuito fra i contatti della batteria può comportare combustioni o incendi. utensili non sono installati nei punti previsti. • Non disinserire, disattivare, rimuovere o manomettere • Non usare il carica batteria in luoghi con presenza di vapori, sostanze iniammabili o su superici i sistemi di sicurezza/microinterruttori presenti.
3.1.3 Tipologia di utente CONOSCERE LA MACCHINA Questa macchina è destinata all’utilizzo da parte DESCRIZIONE MACCHINA E USO PREVISTO di consumatori, cioè operatori non professionisti. È destinata ad un “uso hobbistico”. Questa macchina è un tosaerba con conducente a piedi. IMPORTANTE La macchina dev’essere La macchina si compone essenzialmente di un utilizzata da un solo operatore.
Sportello di accesso al vano batteria Anno di fabbricazione Chiave di sicurezza (Dispositivo di Tipo di macchina disattivazione): La chiave attiva / disattiva Numero di matricola Nome e indirizzo del Costruttore il circuito elettrico della macchina. Carica batteria (se non fornito con la macchina, Codice articolo Velocità...
COMANDI DI CONTROLLO • Tipo “I” – La regolazione dell’altezza di taglio si efettua per mezzo delle apposite leve (Fig. CHIAVE DI SICUREZZA (DISPOSITIVO 8.A) Le quattro ruote dovranno essere DI DISATTIVAZIONE) regolate alla medesima altezza. • Tipo “II” (solo per MP1 Series) –...
c. Predisposizione per il taglio e la sminuzzatura Protezione di scarico Integri. Nessun danno. laterale; delettore di dell’erba (funzione “mulching”): Montati correttamente. 1. Nei modelli con possibilità di scarico scarico laterale laterale: accertarsi che la protezione di Comando interruttore La leva deve avere un scarico laterale (Fig.
• È sempre preferibile tagliare l’erba con il prato ben LAVORO asciutto. Non tagliare l’erba quando è bagnata; ciò può ridurre l’eicienza del dispositivo rotante per l’erba che IMPORTANTE Durante il lavoro mantenere vi si attacca e provocare strappi nel tappeto erboso. sempre la distanza di sicurezza dal dispositivo •...
c. comportamenti dell’operatore, che dovrebbe evitare: danneggiati e serrare eventuali viti e bulloni allentati – accensioni e spegnimenti frequenti durante il lavoro; o contattare il centro di assistenza autorizzato. – un’altezza di taglio troppo bassa in relazione alle condizioni dell’erba; IMPORTANTE Rimuovere la chiave di sicurezza ogni –...
NOTA La batteria può essere ricaricata DADI E VITI DI FISSAGGIO in ogni momento, anche parzialmente, senza il rischio di danneggiarla. • Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la macchina sia sempre in 7.2.4 Rimontaggio della batteria sulla macchina condizioni sicure di funzionamento.
– aferrare la macchina in punti che ofrano per ragioni di sicurezza, occorre pertanto che siano una presa sicura, tenendo conto del sempre eseguite presso un Centro Specializzato. peso e della sua ripartizione; – impiegare un numero di persone adeguato Far sostituire sempre il dispositivo di taglio al peso della macchina e alle caratteristiche danneggiato, storto o usurato, assieme alle...
La garanzia non copre inoltre: L’acquirente è protetto dalle proprie leggi nazionali. I diritti • La normale usura di materiali di consumo come ruote, lame, bulloni di sicurezza e ili. dell’acquirente previsti dalle proprie leggi nazionali non • Normale usura. sono in alcun modo limitati dalla presente garanzia.
Page 68
CAUSA PROBABILE INCONVENIENTE RIMEDIO 2. Il motore si arresta Batteria non inserita correttamente Aprire lo sportello ed assicurarsi che la batteria sia ben alloggiata (par. 7.2.4) durante il lavoro Batteria scarica Controllare lo stato di carica e ricaricare la batteria . (par. 7.2.3) Ostruzioni che impediscono la Togliere la chiave di sicurezza, indossare rotazione del dispositivo di taglio...
CAUSA PROBABILE INCONVENIENTE RIMEDIO 9. Il carica batteria non Controllare che l’inserimento Batteria non inserita correttamente efettua la ricarica sia corretto (par. 7.2.3) nel carica batteria della batteria Condizioni ambientali non idonee Eseguire la ricarica in ambiente con temperatura adeguata (vedi libretto istruzioni della batteria/carica batteria) Contatti sporchi Pulire i contatti...
Page 70
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba a batteria con conducente a piedi/ taglio erba a) Tipo / Modello Base CR/CS 430 Li 80 c) Anno di costruzione...
Page 71
NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) FR (Traduction de la notice originale) SV (Översättning av bruksanvisning i original) EN (Translation of the original instruction) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) Déclaration CE de Conformité...
Page 72
Manufactured by: GGP ITALY SPA • Via del lavoro, 6 I-31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALY Vetrieb / Distribution / Distribuzione Migros-Genossenschafts-Bund CH-8031 Zürich Migros France S.A.S. F-74160 Archamps M-INFOLINE CH-0848 84 0848 171506108/0 12/2016 www.migros.ch...