Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................4 Symbol-Erklärungen ............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................5 Lieferumfang ................................5 Empfehlenswertes Zubehör ..........................6 Sicherheitshinweise .............................7 a) Allgemein ...............................7 b) Steckerladegerät ............................8 c) Inbetriebnahme ..............................8 d) Fahren des Fahrzeugs ..........................9 Batterie- und Akkuhinweise ..........................11 NiMH-Fahrakku laden ............................12 Inbetriebnahme ..............................13 a) Karosserie abnehmen ..........................13 b) Antennenkabel des Empfängers verlegen ....................13 c) Batterien/Akkus in den Sender einlegen .....................13...
Page 3
Seite 11. Reinigung und Wartung .............................21 a) Allgemein ..............................21 b) Vor bzw. nach jeder Fahrt ..........................21 c) Einstellen des Zahnflankenspiels ........................22 d) Einstellen der Rutschkupplung ........................23 e) Radwechsel ..............................24 12. Behebung von Störungen ..........................25 13. Entsorgung ................................27 a) Allgemein ..............................27 b) Batterien und Akkus .............................27 14.
Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Modellfahrzeug mit Heckantrieb, das über die mitgelieferte Fernsteueran- lage drahtlos per Funk gesteuert werden kann. Das Modellfahrzeug ist fahrfertig aufgebaut. Der zur Stromversorgung des Fahrzeugs erforderliche 6zellige NiMH-Akku (Nennspannung 7,2 V) lässt sich über das mitgelieferte Steckerladegerät aufladen.
Empfehlenswertes Zubehör Für einen optimalen Einsatz des Fahrzeugs empfehlen wir Ihnen folgende Komponenten (nicht im Lieferum- fang enthalten, separat bestellbar): • Ersatzreifen (um abgefahrene/beschädigte Reifen schnell wechseln zu können) • Montageständer („Carstand“, für Probeläufe und eine leichtere Wartung) • Weitere 6zellige NiMH-Akkus (um länger mit dem Fahrzeug fahren zu können); alternativ 2zellige LiPo-Akkus; jeweils in Racingpack-Bauform • Schnellladegerät für NiMH-Akkus (um die Ladedauer zu verkürzen) bzw. LiPo-Ladegerät mit Balancer (wenn das Fahrzeug mit einem LiPo-Akku betrieben wird) Das beiliegende Steckerladegerät ist ausschließlich zum Aufladen eines 6zelligen NiMH-Akkus geeignet.
Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
b) Steckerladegerät • Das Steckerladegerät ist nur zum Aufladen von 6zelligen NiMH-Akkus geeignet. Verwenden Sie das Steckerladegerät niemals für andere Zwecke. Verwenden Sie das Steckerladegerät niemals zum Aufladen von LiPo-Akkus (oder anderen Akkus als NiMH); hierbei besteht Brand- und Explosi- onsgefahr! • Achten Sie beim Anschluss eines NiMH-Akkus an das Steckerladegerät auf die richtige Polarität (Plus/+ und Minus/- beachten). • Der Aufbau des Steckerladegeräts entspricht der Schutzklasse II. • Verwenden Sie zur Spannungs-/Stromversorgung des Steckerladegeräts nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdo- se des öffentlichen Versorgungsnetzes. • Die Netzsteckdose, in die das Steckerladegerät eingesteckt wird, muss leicht zugänglich sein. • Ziehen Sie das Steckerladegerät niemals am Kabel aus der Netzsteckdose. Fassen Sie es immer am Gehäuse an und ziehen Sie es gerade aus der Netzsteckdose. • Schützen Sie das Steckerladegerät vor Feuchtigkeit und Nässe sowie vor Beschädigungen.
Gehen Sie wie folgt vor: Stellen Sie das Fahrzeug vor dem Anschluss der Fahrakkus auf eine geeignete Unterlage, so dass sich die Räder frei drehen können. Schalten Sie den Fahrtregler aus. Legen Sie Batterien in den Sender ein und schalten Sie den Sender ein, falls noch nicht geschehen. Kont- rollieren Sie dessen Funktion (z.B.
Page 10
• Bei schwachen Batterien (bzw. Akkus) im Sender nimmt die Reichweite ab. Tauschen Sie die Batterien bzw. Akkus gegen neue aus. Wird der Fahrakku im Fahrzeug schwach, wird das Fahrzeug langsamer bzw. es reagiert nicht mehr korrekt auf den Sender. Der Fahrakku im Fahrzeug dient nicht nur zur Stromversorgung des Motors über den Fahrtregler, sondern der Fahrtregler erzeugt auch die für den Betrieb nötige Spannung/Strom für den Empfänger und das Lenk- servo.
Batterie- und Akkuhinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
• Laden Sie Akkus niemals unmittelbar nach dem Gebrauch. Lassen Sie Akkus immer zuerst abkühlen (mindestens 5 - 10 Minuten). • Laden Sie Akkus niemals unbeaufsichtigt. • Laden Sie nur einen intakten und unbeschädigten Akku. Sollte die äußere Isolierung des Akkus bzw. das Akku- gehäuse beschädigt sein bzw. der Akku verformt bzw. aufgebläht sein, darf er auf keinen Fall aufgeladen werden. In diesem Fall besteht akute Brand- und Explosionsgefahr! Gleiches gilt, wenn das Akkukabel oder der Anschlussstecker bzw. das Kabel oder der Stecker des Fahrtreglers beschädigt ist.
Inbetriebnahme a) Karosserie abnehmen Die Karosserie ist mit 2 Clipsen auf dem Fahrzeug befestigt. Ziehen Sie diese heraus und nehmen Sie die Karosserie vorsichtig nach oben ab. b) Antennenkabel des Empfängers verlegen Führen Sie das Antennenkabel (A) durch das mitgelieferte Antennenröhrchen und stecken Sie es in die entsprechen- de Halterung (B) auf der Oberseite des Fahrzeugs.
e) Einlegen des Fahrakkus in das Fahrzeug Achtung! Der Fahrakku darf noch nicht mit dem Fahrtregler verbunden werden. Nehmen Sie zunächst den Sender in Betrieb, siehe Kapitel 9. c) und 9. d). Wichtig! Dieses Fahrzeug ist ausschließlich für einen 6zelligen NiMH-Fahrakku (Nennspannung 7,2 V) oder einen 2zelligen LiPo-Fahrakku (Nennspannung 7,4 V) geeignet.
g) Fahrtregler einschalten • Lassen Sie den Gas-/Bremshebel am Sender in der Neutralstellung (Hebel nicht anfassen/bewegen). Falls noch nicht geschehen, bringen Sie am Sender die Trimmung für die Fahrfunktion in die Mittelstellung. • Schalten Sie den Fahrtregler ein. • Warten Sie ein paar Sekunden, bis der Motor ein Doppel-Tonsignal ausgibt (das Tonsignal wird durch kurze Ansteu- erung des Motors erzeugt). Die LED am Fahrtregler darf nicht leuchten. • Überprüfen Sie jetzt die Antriebs- und Lenkfunktionen des Fahrzeugs. Wenn der Motor nur ein Tonsignal ausgegeben hat und das Fahrzeug nicht auf die Bewegungen des Gas- hebels am Sender reagiert, so befindet sich der Gas-/Bremshebel am Sender nicht in der Mittelstellung oder die Trimmung für die Fahrfunktion ist stark verstellt.
Page 16
Die nachfolgenden Abbildungen dienen nur zur Illustration der Funktionen, diese müssen nicht mit dem Design des mitgelieferten Senders übereinstimmen. 1. Gas-/Bremshebel loslassen (Neutralstellung), Fahrzeug rollt aus bzw. bewegt sich nicht (ggf. Trimmung für die Fahrfunktion am Sender korrigieren) 2. Vorwärts fahren, Gas-/Bremshebel langsam in Richtung Griff ziehen ...
j) Fahrt beenden Um das Fahren zu beenden, gehen Sie wie folgt vor: • Lassen Sie den Gas-/Bremshebel am Sender los, so dass er in der Neutralstellung steht und lassen Sie das Fahr- zeug ausrollen. • Nachdem das Fahrzeug still steht, schalten Sie den Fahrtregler aus. Fassen Sie dabei nicht in die Räder oder den Antrieb und bewegen Sie auf keinen Fall den Gas-/Bremshebel am Sender! Achtung! Motor, Fahrtregler und Fahrakku werden beim Betrieb sehr warm! Fassen Sie deshalb diese Teile unmittel- bar nach der Fahrt nicht an, Verbrennungsgefahr! • Trennen Sie den Fahrakku vom Fahrtregler. Lösen Sie die Steckverbindung vollständig.
Page 18
Radsturz an der Vorderachse einstellen: Die Verstellung des Radsturzes erfolgt durch das Verdre- hen der Schraube (A) des oberen Querlenkers. Zum Drehen kann ein geeigneter Gabelschlüssel oder eine Flachzange verwendet werden (nicht im Lieferumfang). Da diese Schraube je ein Links- und Rechtsgewinde hat, müssen Sie den Querlenker zum Verstellen des Radstur- zes nicht ausbauen.
b) Einstellung der Spur Die Spur (Vorspur = Bild „A“, Nachspur = Bild „B“) bezeichnet die Stellung der Radebene zur Fahrtrichtung. ¦ ¦ Während der Fahrt werden die Räder durch den Rollwiderstand vorne aus- einandergedrückt und stehen daher nicht mehr exakt parallel zur Fahrt- richtung.
c) Einstellung der Stoßdämpfer Vorderachse Hinterachse Über ein Rändelrad (A) lässt sich die Einstellung der Feder-Vorspannung verändern. Professionelle Fahrer können die Stoßdämpfer an der Dämpferbrücke (B) und am unteren Querlenker (C) in verschie- denen Positionen montieren, um das Verhalten der Stoßdämpfer beim Ein-/Ausfedern anzupassen. Stellen Sie die Stoßdämpfer einer Achse immer gleich ein (am linken und rechten Rad der Vorderachse bzw.
Reinigung und Wartung a) Allgemein Vor einer Reinigung oder Wartung ist der Fahrtregler auszuschalten und der Fahrakku vom Fahrregler vollständig zu trennen. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B. Motor, Fahrtregler usw.) zuerst vollständig abkühlen. Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B.
c) Einstellen des Zahnflankenspiels Der Abstand zwischen Hauptzahnrad (C) und Motorritzel (D) muss so gering wie möglich sein, ohne dass jedoch die Zahnräder streng laufen. Wie erreicht man dies? • Drehen Sie die beiden Schrauben (A) der Getriebeabde- ckung heraus (B); nehmen Sie die Getriebeabdeckung • Lösen Sie die beiden Befestigungsschrauben (E) des Motors ein kleines Stück, so dass sich der Motor ver- schieben lässt, aber nicht wackelt.
d) Einstellen der Rutschkupplung Die Rutschkupplung schützt das Getriebe vor Überlastung beim Anfahren z.B. auf besonders griffigem Untergrund. Außerdem wird durch eine entsprechende Einstellung der Rutschkupplung vermieden, dass sich das Fahrzeug durch das hohe Drehmoment des Brushless-Antriebs beim Anfahren überschlägt. Drehen Sie die beiden Schrauben (A) der Getriebeabde- ckung heraus (B); nehmen Sie die Getriebeabdeckung Die Rutschkupplung kann durch das Verdrehen der Sechs- kantmutter (C) eingestellt werden.
e) Radwechsel DDie Reifen sind auf der Felge verklebt, damit sie sich nicht von der Felge lösen können. Wenn die Reifen abgefahren sind, muss deshalb das gesamte Rad getauscht werden. Nach dem Lösen der Radmutter (B) ziehen Sie das Rad von der Radachse (D) ab.
Behebung von Störungen Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Beachten Sie außerdem die beiliegende Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage. Das Modell reagiert nicht oder nicht richtig • Bei 2,4 GHz-Fernsteueranlagen muss der Empfänger am Sender angelernt werden. Dieser Vorgang wird z.B. mit den englischen Begriffen „Binding“...
Page 26
Die Fahrdauer ist nur sehr kurz • Laden Sie den Fahrakku auf bzw. verwenden Sie einen anderen, voll aufgeladenen Fahrakku. Fahrzeug wird langsamer bzw. das Lenkservo zeigt nur noch geringe oder überhaupt keine Reaktion; die Reichweite zwischen Sender und Fahrzeug ist nur sehr kurz • Der Fahrakku ist schwach oder leer. Die Stromversorgung des Empfängers und damit auch des Lenkservos erfolgt über den BEC des Fahrtreglers. Aus diesem Grund führt ein schwacher oder leerer Fahrakku dazu, dass der Empfänger nicht mehr richtig arbeitet.
Entsorgung a) Allgemein Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. Entnehmen Sie die eingelegten Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot...
Technische Daten a) Fahrzeug Maßstab ..........1:10 Geeignete Fahrakkus ......6zelliger NiMH-Fahrakku (Nennspannung 7,2 V) oder 2zelliger LiPo-Fahrakku (Nennspannung 7,4 V) jeweils mit T-Stecksystem Das beiliegende Steckerladegerät ist ausschließlich zum Aufladen eines 6zelligen NiMH-Akkus geeignet. Verwenden Sie das Steckerladegerät niemals für andere Zwecke. Verwenden Sie das Steckerladegerät nie- mals zum Aufladen von LiPo-Akkus (oder anderen Akkus als einem 6zelligen NiMH-Akku); hierbei besteht Brand- und Explosionsgefahr! Antrieb ..........Elektromotor, brushless, Typ 3650 (3000 KV) Heckantrieb Differenzial...
c) NiMH-Fahrakku Nennspannung ........7,2 V (6 Zellen) Kapazität ..........2000 mAh Anschluss ..........T-Stecksystem d) Sender/Empfänger Beachten Sie die separat beiliegende Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage.
Page 30
Table of Contents Page Introduction ................................32 Explanation of Symbols .............................32 Intended Use ..............................33 Scope of Delivery ...............................33 Recommended Accessories ..........................34 Safety Notes ..............................35 a) General ................................35 b) Plug-in Charger ............................36 c) Commissioning ............................36 d) Driving the Vehicle ............................37 Battery and Rechargeable Battery Notes ......................39 Charging the NiMH Drive Battery ........................40 Commissioning ..............................41 a) Remove Car Body ............................41...
Page 31
Page 11. Cleaning and Maintenance ..........................49 a) General ................................49 b) Before or after Every Drive ..........................49 c) Setting of the Tooth Backlash ........................50 d) Adjusting the Slip Clutch ..........................51 e) Wheel Change .............................52 12. Troubleshooting ..............................53 13. Disposal ................................55 a) General ................................55 b) Batteries and Rechargeable Batteries ......................55 14.
Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
Intended Use The product is a model car with rear-wheel drive which can be radio-controlled with the enclosed wireless remote control. The model vehicle is constructed ready to drive. The 6-cell NiMH rechargeable battery required to supply the vehicle with power (rated voltage 7.2 V) can be charged via the enclosed plug-in charger.
Recommended Accessories For best use of the vehicle, we recommend the following components (not enclosed, can be ordered sepa- rately): • Spare tyres (to be able to quickly change run-down/damaged tyres) • Assembly stand ("Carstand" for test runs and easier maintenance) • Further 6-cell NiMH rechargeable batteries (to drive the vehicle for longer); alternatively 2-cell LiPo rechargeable batteries; each in racing pack build • Quick charger for NiMH rechargeable batteries (to reduce the charging duration) or LiPo charger with balancer (if the vehicle is operated with a LiPo rechargeable battery) The enclosed plug-in charger is only suitable for charging 6-cell NiMH batteries. Never use the plug-in charger for any other purpose.
Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/guar- antee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage or personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
b) Plug-in Charger • The plug-in charger is only suitable for charging 6-cell NiMH rechargeable batteries. Never use the plug-in charger for any other purpose. Never use the plug-in charger for charging LiPo re- chargeable batteries (or other rechargeable batteries than NiMH); there is a danger of fire and explosion! • Always observe correct polarity (plus/+ and minus/-) when connecting an NiMH rechargeable battery to the plug-in charger. • The plug-in charger is constructed pursuant to protection class II. • Use only a proper mains socket of the public supply mains for voltage/current supply of the plug-in charger. • The socket to which the plug-in charger is connected must be easily accessible. • Do not pull the plug-in charger from the mains socket at the cable. Always take it by the side of the housing and pull it from the socket straight. • Protect the plug-in charger from moisture and wetness as well as from damage.
Proceed as follows: Place the vehicle on an appropriate surface before connecting the drive batteries, so that the wheels can turn freely. Switch off the speed controller. Insert the batteries in the transmitter and switch on the transmitter if this has not been done yet. Check its function (e.g.
Page 38
The drive battery in the vehicle is not only used for power supply of the engine via the speed controller. The speed controller also generates the voltage/current required for operating the receiver and the steering servo. For this, the speed controller has an integrated BEC ("Battery Eliminator Circuit"; electronic circuit for direct voltage supply of the receiver without additional receiver battery). If the voltage in the drive battery is too low, the voltage at the receiver may also drop, causing the vehicle to no longer respond to the control commands at the transmitter.
Information on Batteries and Rechargeable Batteries Although use of batteries and rechargeable batteries in everyday life is a matter of course today, there are many dangers and problems. In particular in LiPo batteries with high energy content (as compared to con- ventional NiMH batteries), various provisions must be complied with to avoid danger of explosion and fire.
• Never charge rechargeable batteries unattended. • Charge only an intact and undamaged rechargeable battery. If the outer isolation of the rechargeable battery or battery housing is damaged or the battery is deformed or bloated, it must not be charged. In this case, there is im- mediate danger of fire and explosion! The same applies if the rechargeable battery cable or the connection plug or the cable or the plug of the speed controller is damaged.
Commissioning a) Remove Car Body The car body is attached to the car with 2 clips. Pull them out and take off the car body upwards carefully. b) Installing the Receiver Aerial Cable Guide the aerial cable through the enclosed aerial tube (A) and plug it into the respective holder (B) at the top of the vehicle.
e) Inserting the Drive Battery in the Vehicle Attention! The drive battery must not be connected to the speed controller yet. First switch on the transmitter, see chapter 9. c) and 9. d). Important! This vehicle is only suitable for a 6-cell NiMH drive battery (rated voltage 7.2 V) or a 2-cell LiPo drive battery (rated voltage 7.4 V). When using a drive battery with more cells, there is a danger of fire from overheating of the speed controller.
g) Switching on the Speed Controller • Leave the throttle/brake lever at the transmitter in its neutral position (do not touch/move the lever). If you have not done so already, put the transmitter trimming for driving into the centre position. • Switch on the speed controller. • Wait for a few seconds until the motor emits a double sound (the sound is produced by brief activation of the motor). The LED at the speed controller must not be lit. • Now check the drive and steering functions of the vehicle. If the motor has only emitted one sound and the vehicle does not react to the movements of the throttle lever at the transmitter, the throttle/brake lever at the transmitter is not in the central position or the driving function trimming is badly misadjusted.
Page 44
The following figures are only to illustrate the functions and do not necessarily correspond to the design of the trans- mitter provided. 1. Let go of throttle/brake lever (neutral position); the vehicle rolls to a halt or does not move anymore (if necessary, adjust the trim control for the driving function at the transmitter) 2. Drive forwards, slowly pull the throttle/brake lever towards the handle 3. Drive forwards and then brake (vehicle slows down; it does not roll to a halt slowly); push throttle/brake lever away from the handle without stopping 4. Going forwards and then going in reverse (wait briefly between changes and leave the lever in its neutral position!) Wait briefly Stop driving immediately if the vehicle shows any unusual responses to the remote commands or if the vehicle does not respond at all.
j) Stopping the Vehicle To stop driving, proceed as follows: • Let go of the throttle/brake lever on the transmitter so that it goes into neutral position, and let the vehicle run out. • When the vehicle has stopped, switch off the speed controller. Never touch the wheels or the drive mechanism, and make sure you do not move the throttle/brake lever at the transmitter! Attention! The motor, the speed controller and the drive battery get hot during operation! Do not touch these parts immediately after operation.
Page 46
Setting Front Axle Camber: For setting the camber, turn the screw (A) of the upper transverse link. A suitable open-faced spanner or flat pliers can be used for turning (not enclosed). Because this screw has a left and right hand thread at ei- ther end, the transverse link does not need to be disman- tled for the camber to be adjusted.
b) Setting the Alignment Wheel alignment (toe-in = figure "A", toe-out = figure "B") describes the relation of the wheel level to the driving direction. ¦ ¦ The tyres are pushed apart in the front by rolling friction when driving. Therefore, they are no longer precisely parallel to the driving direction. To compensate, the tyres of the stationary vehicle can be adjusted so that they point slightly inwards.
c) Setting the Shock Absorbers Front axle Rear axle A knurled wheel (A) permits adjustment of the spring pre-tension. Professional drivers may install the shock absorbers at the dampener bridge (B) and at the lower transverse link (C) in different positions to adjust the conduct of the shock absorbers when deflecting in and out. Always set the shock absorbers for one axle evenly (at the left and right wheels of the front or rear axle). Otherwise, driving behaviour will be influenced negatively.
Cleaning and Maintenance a) General Information Before cleaning or servicing, turn the speed controller off and completely disconnect the drive battery from the speed controller. If you have driven the vehicle before, let all parts (e.g. motor, speed controller, etc.) cool down completely first.
c) Setting of the Tooth Backlash The distance between the main gear (C) and motor pinion (D) must be as low as possible without the gears being too tight. How to achieve this? • Turn the two screws (A) of the gear cover out (B); take off the gear cover. • Loosen the two attachment screws (E) of the motor a little bit so that it the motor can be moved but does not wobble.
d) Adjusting the Slip Clutch The slip clutch protects the transmission from overload e.g. when starting on an especially non-slip surface. The corresponding setting of the slip clutch also protects the vehicle from overturning as a result of the high torque of the brushless drive when starting.
e) Wheel Change The tyres are glued to the wheel rim to prevent them from coming loose. When the tyre is worn down, the entire wheel has to be replaced therefore. After loosening of the wheel nut (B), the wheel may be removed from the wheel axle (D).
Troubleshooting Even though the model and the remote control system were built with the latest available technology, there can still be malfunctions or errors. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems. Also observe the enclosed operating instructions for the remote control system. The model doesn’t respond or does not respond properly • For 2.4 GHz remote control systems, the receiver must be taught to the transmitter. This process may be referred to by the terms of "Binding"...
Page 54
The driving time is very short. • Charge the drive battery or use a different, fully charged drive battery. The vehicle slows down or the steering servo shows only slight or no reaction; the range between transmitter and vehicle is very short • The drive battery is weak or discharged. The receiver power supply and thus also the power supply of the steering servo is achieved through the speed controller BEC.
Disposal a) General Information Electronic devices are recyclable and should not be disposed of in household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted batteries/rechargeable batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries and Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
Technical Data a) Vehicle Scale .............1:10 Suitable drive batteries ......6-cell NiMH drive battery (rated voltage 7.2 V) or 2-cell LiPo drive battery (rated voltage 7.4 V) each with T-plug system The enclosed plug-in charger is only suitable for charging 6-cell NiMH batteries. Never use the plug-in charger for any other purpose.
c) NiMH Drive Battery Rated voltage ........7.2 V (6 cells) Capacity ..........2000 mAh Connection ...........T-plug system d) Transmitter/Receiver Observe the separately enclosed operating instructions for the remote control system.
Page 58
Table des matières Page Introduction ................................60 Explication des symboles ..........................60 Utilisation conforme ............................61 Contenu de la livraison ............................61 Accessoires recommandés ..........................62 Consignes de sécurité ............................63 a) Généralités ..............................63 b) Chargeur enfichable ............................64 c) Mise en service ............................64 d) Conduite du véhicule ...........................65 Consignes sur les piles et batteries ........................67 Charge de la batterie de conduite NiMH ......................68 Mise en service ..............................69...
Page 59
Page 11. Nettoyage et entretien ............................77 a) Généralités ..............................77 b) Avant et après chaque trajet ........................77 c) Réglage du jeu des flancs des dents ......................78 d) Réglage de l'accouplement à glissement ....................79 e) Remplacement des roues ..........................80 12. Dépannage ................................81 13. Élimination .................................83 a) Généralités ..............................83 b) Piles et batteries ............................83 14.
Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat du présent produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir cet état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement observer le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes à propos de la mise en service et de la manipulation. Observez ces remarques, même en cas de cession du produit à un tiers. Conservez donc le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment ! Tous les noms d’entreprises et désignations de produits contenus dans le présent mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires respectifs. Tous droits réservés. Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr...
Utilisation conforme Ce produit est un modèle réduit de voiture à traction arrière qui se pilote sans fil par liaison radio à l’aide de la télé- commande fournie. Le modèle réduit de voiture est assemblé et prêt à l’emploi. La batterie NiMH à 6 cellules (tension nominale de 7,2 V) requise pour l’alimentation électrique du véhicule peut être rechargée à l’aide du chargeur enfichable fourni. 4 piles du type AA / Mignon (non fournies) sont requises pour le fonctionnement de l’émetteur. Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans. Impérativement observer les consignes de sécurité ainsi que toutes les autres informations qui figurent dans le présent mode d’emploi. Étendue de la livraison • Véhicule assemblé prêt à l’emploi • Bequet arrière • Tube d’antenne pour l’antenne du récepteur à l’intérieur du véhicule • Émetteur (télécommande) • 4 piles AA / Mignon pour l’émetteur • Batterie de conduite NiMH à 6 cellules (tension nominale de 7,2 V) pour le fonctionnement du véhicule • Chargeur enfichable (pour la recharge de la batterie de conduite NiMH à 6 cellules)
Accessoires recommandés Afin de garantir une utilisation optimale du véhicule, nous vous recommandons les composants suivants (non compris dans l’étendue de la livraison, à commander séparément) : • Pneus de rechange (pour le remplacement rapide des pneus usés ou endommagés) • Support de montage (« Carstand », pour les essais et un entretien facile) • Batteries NiMH à 6 cellules supplémentaires (afin de pouvoir rouler plus longtemps avec le véhicule) ; ou batteries LiPo à 2 cellules ; respectivement au format pack Racing • Chargeur rapide pour batteries NiMH (pour réduire la durée de charge) ou chargeur LiPo avec répartiteur (lorsque le véhicule est utilisé avec une batterie LiPo) Le chargeur enfichable fourni a exclusivement été conçu pour la recharge d’une batterie NiMH à 6 cellules.
Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garan- tie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil ou du non-respect des consignes de sécurité...
b) Chargeur enfichable • Le chargeur enfichable a uniquement été conçu pour la recharge des batteries de conduite NiMH à 6 cellules. N’utilisez jamais le chargeur enfichable à d’autres fins. N’employez jamais le chargeur enfichable pour recharger des batteries LiPo (ou des batteries autres que les batteries NiMH) ; il y a alors risque d’incendie et d’explosion ! • En cas de raccordement d’une batterie NiMH au chargeur enfichable, respectez la polarité (ne pas inverser plus/+ et moins/-). • La construction du chargeur enfichable correspond à la classe de protection II. • Pour l’alimentation en tension/en courant du chargeur enfichable, employez une prise de courant conforme raccor- dée au réseau d’alimentation public. • La prise de courant pour le branchement du chargeur enfichable doit facilement être accessible. • Ne retirez jamais le chargeur enfichable de la prise de courant en tirant sur le câble. Saisissez toujours la fiche par les côtés puis débranchez-la de la prise de courant. • Protégez le chargeur enfichable contre l’humidité et l’eau ainsi que contre les détériorations.
Procédez de la manière suivante : Avant de raccorder les batteries de conduite, placez le véhicule sur une surface appropriée de sorte que les roues puissent tourner librement. Éteignez le régulateur de vitesse. Insérez des piles dans l’émetteur puis allumez l’émetteur le cas échéant. Assurez-vous de son fonctionne- ment correct (par ex. voyant de fonctionnement de l’émetteur). Mettez la compensation de la fonction de conduite en position médiane sur l’émetteur. Raccordez une batterie de conduite complètement rechargée au régulateur de vitesse (soit une batterie de conduite NiMH à...
Page 66
• Si les piles (ou batteries) de l’émetteur sont faibles, sa portée diminue. Remplacez les piles ou batteries par des piles ou batteries neuves. Si la batterie de conduite du véhicule est faible, le véhicule roulera plus lentement ou ne réagira plus correctement aux commandes de l’émetteur. La batterie de conduite dans le véhicule n’est pas exclusivement destinée à l’alimentation électrique du moteur par le régulateur de vitesse. Ce dernier génère également la tension et le courant nécessaires au fonctionnement du récepteur et du servo de direction. À cet effet, un circuit BEC est intégré au régulateur de vitesse (en anglais « Battery Eliminator Circuit », commutation électronique pour l’alimentation électrique directe du récepteur sans batterie de récepteur supplémentaire). Si la tension de la batterie de conduite est trop faible, la tension du récepteur peut également chuter ; le véhicule risquerait alors de ne plus réagir aux commandes de l’émetteur. En tel cas, interrompez immédiatement l’utilisation du véhicule (éteignez le régulateur de vitesse, débranchez la batterie de conduite, éteignez l’émetteur). Remplacez ensuite la batterie de conduite du véhicule par une batterie neuve ou rechargez-la. • Le moteur et l’entraînement, de même que le régulateur de vitesse et la batterie de conduite chauffent durant le fonctionnement. Avant de remplacer la batterie ou de reprendre la conduite, faites une pause d’au moins 5 à...
Remarques spécifiques aux piles et batteries Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la vie, elles représentent toutefois de nombreux dangers et problèmes. En particulier avec les batteries LiPo et leur contenu énergétique élevé (en comparaison aux batteries NiMH traditionnelles), différentes consignes doivent impérativement être observées sans quoi il y a danger d’explosion et d’incendie. Pour cette raison, observez impérativement les informations et consignes de sécurité ci-après relatives à la manipulation des piles et batteries. • Conservez les piles et les batteries hors de portée des enfants. • Ne laissez pas traîner les piles et les batteries, les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. En tel cas, consultez immédiatement un médecin ! • Ne court-circuitez ni ne démontez jamais les piles et batteries et ne les jetez jamais dans le feu. Il y a risque d’explo- sion ! • Ne mélangez jamais piles et batteries ! Pour l’émetteur, utilisez soit des piles soit des batteries. • Remplacez toujours le jeu entier de piles/batteries. Ne mélangez pas des piles/batteries complètement chargées avec des piles / batteries à moitié chargées. N’utilisez que des piles ou batteries du même type et de la même marque. • Les batteries ne doivent pas prendre l’humidité ni être mouillées. Avec les batteries LiPo, cela peut déclencher un incendie, voire une explosion de la batterie ! • Respectez toujours la polarité (ne pas inverser plus / + et moins / -), par ex. lors de l’insertion des piles dans l’émet- teur ou du raccordement d’une batterie au chargeur. • Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée (par ex. en cas de stockage), retirez les piles/batte- ries de l’émetteur. Elles risqueraient sinon d’endommager l’appareil en cas de fuite. Débranchez complètement la batterie de conduite du régulateur de vitesse puis retirez-la du véhicule.
• Ne rechargez jamais la batterie immédiatement après son utilisation. Attendez toujours d’abord que la batterie ait refroidi (min. 5 à 10 minutes). • Ne rechargez jamais les batteries sans surveillance. • Ne rechargez que les batteries intactes et non endommagées. Si l’isolation externe de la batterie ou le boîtier de la batterie devaient être endommagés ou si la batterie est déformée ou gonflée, il est strictement interdit de la rechar- ger. En tel cas, il y a un danger élevé d’incendie et d’explosion ! Cela vaut également en cas de détérioration du câble de la batterie, du câble ou de la fiche de raccordement ou des fiches du régulateur de vitesse. Charge de la batterie de conduite NiMH • Consultez les chapitres 6 et 7. • Le chargeur enfichable fourni a exclusivement été conçu pour la recharge d’une batterie NiMH à 6 cellules (par ex. la batterie de conduite NiMH fournie). N’utilisez jamais le chargeur enfichable à d’autres fins. N’employez jamais le chargeur enfichable pour recharger des batteries LiPo (ou des batteries autres que une batterie NiMH à 6 cellules) ; il y a alors risque d’incendie et d’explosion ! • Débranchez la batterie de conduite du régulateur de vitesse puis retirez la batterie de conduite du véhicule pour la...
Mise en service a) Démontage de la carrosserie La carrosserie est fixée sur le véhicule à l’aide de 2 clips. Retirez ces derniers puis retirez avec précaution la carros- serie vers le haut. b) Pose du câble d’antenne du récepteur Faites passer le câble d’antenne dans le tube d’antenne fourni (A) puis insérez ce dernier dans le support (B) cor- respondant sur le haut du véhicule.
e) Insertion de la batterie de conduite dans le véhicule Attention ! La batterie de conduite ne doit pas encore être raccordée au régulateur de vitesse. Allumez d’abord l’émet- teur, voir chapitres 9. c) et 9. d). Important ! Ce véhicule a exclusivement été conçu pour une batterie de conduite NiMH à 6 cellules (tension nominale de 7,2 V) ou une batterie de conduite LiPo à 2 cellules (tension nominale de 7,4 V). En cas d’utilisation d’une batterie de conduite comportant un nombre supérieur de cellules, il y a risque d’incendie en raison de la surchauffe du régulateur de vitesse. Il y a également un risque de surcharge de l’entraînement du véhicule pouvant ainsi endommager ce dernier (par ex. roue dentée principale, différen- tiel). Perte de la garantie ou garantie légale ! Avant d’insérer la batterie de conduite dans le véhicule, retirez le clip de retenue (A). Soulevez la languette en plastique (B).
g) Mise en marche du régulateur de vitesse • Laissez le levier d’accélération / de freinage sur l’émetteur en position neutre (ne touchez et ne déplacez pas le levier). Si vous ne l’avez pas déjà fait, mettez la compensation de la fonction de conduite en position médiane sur l’émetteur. • Allumez le régulateur de vitesse. • Attendez quelques secondes jusqu’à ce que le moteur émette un double signal sonore (le signal sonore est généré par une brève activation du moteur). La DEL sur le régulateur de vitesse ne doit pas être allumée. • Vérifiez ensuite les fonctions d’entraînement et de direction du véhicule. Si le moteur n’a émis qu’un seul signal sonore et que le véhicule ne réagit pas aux mouvements du levier d’accélération sur l’émetteur, cela signifie que le levier d’accélération / de freinage sur l’émetteur ne se trouve pas en position médiane ou que le compensateur pour la fonction de conduite est fortement déréglé. Pour des raisons de sécurité, la fonction d’entraînement est alors désactivée. Le régulateur de vitesse est équipé d’une détection des sous-tensions. Lorsque la tension est inférieure à 6,2 V, il coupe le moteur afin de protéger la batterie de conduite raccordée contre une décharge totale. h) Mise en place et fixation de la carrosserie et du becquet arrière Faites passer le tube d’antenne par la face inférieure de la carrosserie à travers l’orifice prévu à cet effet. Alignez correctement la carrosserie sur les supports puis fixez-la au moyen des 2 clips retirés au départ.
Page 72
Les figures ci-après ne sont destinées qu’à l’illustration des fonctions, elles ne correspondent pas obligatoirement à la conception de l’émetteur fourni. 1. Relâchez le levier d’accélération/de freinage (position neutre), le véhicule continue de rouler par inertie ou reste immobile (le cas échéant, corriger la compensation pour la fonction de conduite sur l’émetteur) 2. Rouler en marche avant, tirer lentement le levier d’accélération/de freinage en direction de la poignée 3. Rouler en marche avant puis freiner (le véhicule freine, il ne ralentit pas), repousser le levier d’accélération/de freinage de la poignée sans pause 4. Piloter en marche avant puis en marche arrière (attendre un instant entre le changement et laisser le levier au point mort !) Attendre un instant Arrêtez immédiatement la course si vous constatez que le véhicule réagit de manière inhabituelle aux commandes de l’émetteur ou qu’il ne réagit plus. Ce comportement peut être causé par une batterie de conduite faible, des piles / batteries faibles de l’émetteur ou une trop grande distance entre le véhicule et l’émetteur. De même, une antenne de récepteur enroulée ou endommagée, des perturbations sur le canal radio utilisé (par ex.
j) Fin de la conduite Pour terminer la conduite, procédez de la manière suivante : • Relâchez le levier d’accélération / de freinage de l’émetteur de sorte qu’il se trouve en position de point mort et laissez le véhicule ralentir. • Une fois le véhicule à l'arrêt, éteignez le régulateur de vitesse. Ne touchez pas les roues ni l’entraînement et ne bougez en aucun cas le levier d’accélération/de freinage de l’émetteur ! Attention ! Le moteur, le régulateur de vitesse et la batterie de conduite chauffent énormément durant le fonctionne- ment ! Ne touchez donc pas ces pièces directement après une course, risque de brûlures ! • Débranchez la batterie de conduite du régulateur de vitesse. Débranchez complètement le connecteur à fiches. • Vous pouvez maintenant éteindre l’émetteur. Options de réglage sur le véhicule a) Réglage du déport de roue Le déport de roue désigne l’inclinaison du niveau de la roue par rapport à...
Page 74
Réglage du déport de roue sur l’essieu avant : Le déport de roue se règle en tournant la vis (A) du bras transversal supérieur. Pour le réglage, il est possible d’employer une clé à fourche appropriée ou une clé plate (non fournies). Comme la vis est munie d’un filetage à gauche et à droite, vous ne devez pas démonter le bras transversal pour régler le déport de roue.
b) Réglage de l’alignement des roues L’alignement des roues (pincement = figure « A », ouverture = figure « B ») désigne la position du plan de roue par rapport au sens de marche. ¦ ¦ Pendant la conduite, les roues sont écartées à l'avant en raison de la résis- tance au roulement, et ne sont donc plus parallèles au sens de la marche. Pour compenser, les roues du véhicule à l’arrêt peuvent être ajustées de sorte à être, à l’avant, légèrement inclinées vers l’intérieur. Ce pincement entraîne en même temps une amélioration du guidage latéral du pneu et, par conséquent, une réaction plus directe de la direction. Si vous désirez une réaction plus douce de la direction, vous pouvez l’ob- tenir en réglant l’ouverture des roues, c.-à-d. que les roues du véhicule à l’arrêt sont tournées vers l’extérieur. Un angle de pincement (A) ou d’ouverture (B) de plus de 3° entraîne des problèmes de manipulation du véhicule, réduit la vitesse et augmente alors l’usure des pneus. La figure ci-dessus illustre un réglage fortement surentraîné qui sert uniquement à souligner la différence entre pincement et ouverture. Si un tel réglage est sélectionné pour le véhicule, celui-ci est alors très difficile à diriger ! Réglage de l’alignement des roues sur l’essieu avant : Le pincement ou l’ouverture sur l’essieu avant se règlent en tournant la barre d’accouplement (A).
c) Réglage des amortisseurs Essieu avant Essieu arrière Une roue moletée (A) permet de modifier le réglage de la précontrainte des ressorts. Les conducteurs professionnels peuvent monter les amortisseurs sur le pont amortisseur (B) et sur le bras transver- sal (C) dans différentes positions afin d’adapter le comportement des amortisseurs pour le débattement intérieur ou extérieur. Réglez toujours les amortisseurs d’un essieu de la même manière (sur la roue gauche et la roue droite de l’essieu avant ou de l’essieu arrière). Dans le cas contraire, le comportement de conduite serait influencé de manière négative. De plus, les conducteurs professionnels peuvent également employer des ressorts avec un autre degré de dureté ou remplir les amortisseurs avec une huile d’une autre viscosité. En ce qui concerne le comportement de conduite, les modélistes débutants ne remarqueront ici toutefois aucune différence. d) Rabaissement mécanique Pour rabaisser le châssis, il est possible de limiter mécani- quement la course de débattement. Pour ce faire, une petite vis sans tête peut être ajustée dans chacun des 4 bras transversaux inférieurs, voir cercle sur la figure de droite.
Entretien et nettoyage a) Généralités Avant tout nettoyage ou maintenance, éteignez le régulateur de vitesse et débranchez complètement la batterie de conduite du régulateur de vitesse. Si vous avez roulé auparavant avec le modèle réduit, attendez d’abord que toutes les pièces aient complètement refroidi (par ex. moteur, régulateur de vitesse, etc.). Après chaque utilisation, nettoyez le véhicule entier de toute poussière ou salissure. Utilisez par ex. un pinceau propre à poils longs et un aspirateur. Les bombes d’air comprimé peuvent également s’avérer utiles. N’utilisez pas de sprays de nettoyage ou de détergents ménagers classiques. Cela risquerait d’endommager l’élec- tronique et de tels produits peuvent décolorer les pièces en plastique ou de la carrosserie. Ne lavez jamais le véhicule à l’eau, par ex. avec un nettoyeur haute pression. Cela pourrait détruire le moteur, le régulateur de vitesse et le récepteur. Le véhicule ne doit ni prendre l’humidité ni être mouillé ! Pour nettoyer la carrosserie, utiliser un chiffon doux, légèrement humide. Ne frottez pas trop fort afin de ne pas rayer la carrosserie. b) Avant et après chaque trajet Les vibrations du moteur et les chocs pendant la conduite peuvent entraîner le dévissage de pièces ou d’assem- blages. Pour cette raison, contrôlez les points suivants avant ou après chaque conduite : • Position fixe des écrous de roue et de tous les raccords vissés du véhicule • Fixation du régulateur de vitesse, interrupteur marche / arrêt et du récepteur • Fixation des pneus sur les jantes ou état des pneus...
c) Régler le jeu de flanc La distance entre la roue dentée principale (C) et pignon moteur (D) doit donc être aussi faible que possible, sans que les roues dentées ne tournent toutefois difficilement. Comment y parvenir ? • Dévissez les deux vis (A) du couvercle de la transmis- sion (B) ; retirez le couvercle de la transmission. • Desserrez légèrement les deux vis de fixation (E) du moteur de manière à ce que le moteur puisse être déca- lé sans pour autant vaciller. Poussez ensuite en douceur le moteur avec le pignon moteur (D) en direction de la roue dentée principale (C).
d) Réglage de l'accouplement à glissement L'accouplement à glissement sert à protéger la boîte de vitesse d'une éventuelle surcharge au démarrage, p.ex. sur un sol très accrocheur. Par ailleurs, un réglage correspondant de l’accouplement à glissement permet d’éviter que le véhicule ne fasse un tonneau au démarrage sous l’effet du couple élevé de l’entraînement Brushless. Dévissez les deux vis (A) du couvercle de la transmission (B) ; retirez le couvercle de la transmission.
e) Remplacement des roues Les pneus sont collés sur les jantes afin qu’ils ne puissent pas se détacher. Lorsque les pneus sont usés, vous devez donc changer toute la roue. Après avoir desserré l’écrou de roue (B) , vous pouvez retirer la roue de l’essieu (D). Emboîtez ensuite la nouvelle roue de manière à ce que la vis à six pans creux de la jante repose exactement sur l’écrou de l’entraîneur de roue (A).
Dépannage Bien que ce modèle réduit ait été construit selon l’état actuel de la technique, d’éventuels problèmes ou dysfonc- tionnements peuvent toutefois survenir. C’est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment éliminer vous-même d’éventuels défauts. Respectez également le mode d’emploi fourni avec la télécommande. Le modèle réduit ne réagit pas ou ne réagit pas correctement • Avec les télécommandes 2,4 GHz, une procédure d’apprentissage doit être effectuée pour le récepteur sur l’émet- teur. Pour cette procédure, on emploie par ex. les termes anglais « Binding » ou « Pairing ». La procédure d’apprentissage a normalement déjà été effectuée par le fabricant, mais vous pouvez bien sûr égale- ment l’effectuer vous-même. À cet effet, observez le mode d’emploi fourni séparément avec la télécommande.
Page 82
La durée de conduite est très courte • Rechargez la batterie de conduite ou employez une autre batterie de conduite complètement rechargée. Le véhicule ralentit ou le servo de direction ne réagit que faiblement, voire plus du tout ; la portée entre l’émetteur et le véhicule est très courte • La batterie de conduite est faible ou vide. L’alimentation électrique du récepteur et donc du servo de direction s’effectue via le circuit BEC du régulateur de vitesse. C’est pourquoi une batterie de conduite faible ou déchargée empêche le récepteur de fonctionner correc- tement.
Élimination a) Généralités Les appareils électroniques sont des matières recyclables et ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez le produit conformément aux consignes légales en vigueur. Retirez les piles ou batteries insérées et éliminez-les séparément du produit. b) Piles et batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères ! Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont identifiées à l’aide des symboles ci- contre qui indiquent l’interdiction de les éliminer avec les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation est indiquée sur la pile / batterie, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche). Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et batteries usagées dans les centres de récupération de votre com- mune, dans nos succursales et dans tous les points de vente de piles et de batteries.
Caractéristiques techniques a) Véhicule Échelle ..........1:10 Batteries de conduite compatibles ..Batterie de conduite NiMH à 6 cellules (tension nominale de 7,2 V) Batterie de conduite LiPo à 2 cellules (tension nominale de 7,4 V) respectivement avec système de connecteurs en T Le chargeur enfichable fourni a exclusivement été conçu pour la recharge d’une batterie NiMH à 6 cellules. N’utilisez jamais le chargeur enfichable à d’autres fins. N’employez jamais le chargeur enfichable pour recharger des batteries LiPo (ou des batteries autres que une batterie NiMH à 6 cellules) ; il y a alors risque d’incendie et d’explosion ! Entraînement ........Moteur électrique Brushless, type 3650 (3000 KV) Propulsion arrière Différentiel Accouplement à glissement réglable Régulateur de vitesse brushless électronique Châssis ..........Suspension individuelle des roues avec respectivement un amortisseur (ré- glable)
c) Batterie de conduite NiMH Tension nominale ........7,2 V (6 cellules) Capacité ..........2000 mAh Raccordement ........Système de connecteurs en T d) Émetteur / récepteur Observez le mode d’emploi fourni séparément avec la télécommande.
Page 86
Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................88 Verklaring van symbolen ............................88 Voorgeschreven gebruik ............................89 Leveringsomvang ..............................89 Aanbevolen accessoires ............................90 Veiligheidsvoorschriften .............................91 a) Algemeen ..............................91 b) Stekkerlaadapparaat ...........................92 c) Ingebruikname .............................92 d) Rijden van het voertuig ..........................93 Batterij- en accuvoorschriften ..........................95 NiMH rijaccu laden .............................96 Ingebruikname ..............................97 a) Carrosserie verwijderen ..........................97 b) Antennekabel van de ontvanger aanleggen ....................97...
Page 87
Pagina 11. Reiniging en onderhoud ...........................105 a) Algemeen ..............................105 b) Voor, resp. na elke rit ..........................105 c) Instellen van de tandflankspeling ......................106 d) De slipkoppeling instellen ..........................107 e) Wiel vervangen ............................108 12. Verhelpen van storingen ..........................109 13. Afvoer ................................111 a) Algemeen ..............................111 b) Batterijen en accu's ...........................
Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
Voorgeschreven gebruik Dit product is een modelvoertuig met achterwielaandrijving, dat via de meegeleverde afstandsbediening draadloos bestuurd kan worden. Het modelvoertuig is rijklaar gemonteerd. De voor de stroomvoorziening van het voertuig benodigde 6-cellige NiMH-accu (nominale spanning 7,2 V) kan via het meegeleverde stekkerlaadapparaat worden opgeladen.
Aanbevolen accessoires Voor een optimaal gebruik van het voertuig raden wij de volgende onderdelen aan (niet inbegrepen, afzon- derlijk te bestellen): • Reservebanden (om versleten/beschadigde banden snel te kunnen wisselen) • Montagestands ("Car stand" voor testritten en een eenvoudiger onderhoud) • Andere 6-cellige NiMH-accu's (om langer met het voertuig te kunnen rijden); anders 2-cellige LiPo-accu's; telkens van het type racingpack • Snellaadapparaat voor NiMH-accu's (om de laadduur te verkorten) of LiPo-laadapparaat met balancer (wanneer het voertuig door een LiPo-accu wordt aangedreven) Het meegeleverde stekkerlaadapparaat is uitsluitend geschikt voor het opladen van een 6-cellige NiMH- rijaccu.
Veiligheidsvoorschriften Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk! In zulke gevallen vervalt de garantie.
b) Stekkerlaadapparaat • Het stekkerlaadapparaat is uitsluitend geschikt voor het opladen van 6-cellige NiMH-accu's. Gebruik het stekkerlaadapparaat nooit voor andere doeleinden. Gebruik het stekkerlaadapparaat nooit voor het opladen van LiPo-accu's (of andere accu's dan NiMH); hierbij bestaat er brand- en explosiegevaar! • Let bij de aansluiting van een NiMH-accu aan het stekkerlaadapparaat op de juiste polariteit (plus/+ en min/-). • Het stekkerlaadapparaat stemt overeen met veiligheidsklasse II. • Gebruik voor de spannings-/stroomverzorging van het stekkerlaadapparaat uitsluitend een standaard contactdoos van het openbare stroomnet. • De contactdoos waarmee het stekkerlaadapparaat wordt verbonden, moet makkelijk toegankelijk zijn. • Trek het stekkerlaadapparaat nooit aan het snoer uit de contactdoos. Neem het altijd aan de behuizing vast en trek het recht uit de contactdoos. • Bescherm het stekkerlaadapparaat tegen vocht en schade. Wanneer het stekkerlaadapparaat vochtig of nat is geworden of tekenen van schade vertoont, mag u het niet aanraken.
Ga als volgt te werk: Plaats het voertuig voor het aansluiten van de rijaccu op een geschikte ondergrond, zodat de wielen vrij kunnen draaien. Schakel de rijregelaar uit. Plaats de batterijen in de zender en schakel de zender in indien dit nog niet is gebeurd. Controleer zijn werking (vb. bedrijfsweergave van de zender). Zet de trimming op de zender voor de rijfunctie in de middelste stand. Sluit een volledig opgeladen rijaccu met de polen in de juiste richting aan de rijregelaar aan (ofwel een 6-cellige NiMH-rijaccu of een 2-cellige LiPo-rijaccu).
Page 94
• Bij zwakke batterijen (of accu´s) in de afstandsbediening zal de reikwijdte verminderen. Vervang de batterijen of accu´s door nieuwe. Als de rijaccu in het voertuig zwak wordt, zal het voertuig langzamer rijden of niet meer correct op de zender reage- ren. De rijaccu in het voertuig dient niet voor de stroomverzorging van de motor via de rijregelaar, maar de rijregelaar veroorzaakt ook de voor de werking nodige spanning/stroom voor de ontvanger en de stuurservo.
Batterij- en accuvoorschriften Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo-accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiMh-accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aangezien er anders explo- sie- en brandgevaar bestaat. Neem altijd de volgende informatie en veiligheidsvoorschriften in acht bij het gebruik van batterijen en accu´s.
• U mag alleen een intacte en onbeschadigde accu opladen. Als de uitwendige isolatie van de accu, resp. de ac- cubehuizing beschadigd is of als deze een andere vorm heeft of bol staat, mag de accu in geen geval opgeladen worden. In dit geval bestaat er een acuut gevaar voor brand en explosies! Hetzelfde geldt wanneer de accukabel of de aansluitstekker of de kabel of stekker van de rijregelaar beschadigd is. NiMH rijaccu laden • Houd hiervoor rekening met hoofdstukken 6 en 7.
Ingebruikname a) Carrosserie verwijderen De carrosserie is met 2 clips op het voertuig bevestigd. Trek deze uit en neem de carrosserie voorzichtig naar boven b) Antennekabel van de ontvanger aanleggen Voer de antennekabel (A) door het meegeleverde anten- nebuisje en steek het in de overeenkomstige houder (B) aan de bovenzijde van het voertuig.
e) De rijaccu in het voertuig plaatsen Let op! U mag de rijaccu nog niet met de rijregelaar verbinden. Neem eest de zender in gebruik, zie hoofdstuk 9. c) en 9. d). Belangrijk! Dit voertuig is uitsluitend geschikt voor een 6-cellige NiMH-rijaccu (nominale spanning 7,2 V) of een 2-cel- lige LiPo-rijaccu (nominale spanning 7,4 V).
g) Rijregelaar inschakelen • Laat de gas-/remhendel op de zender in de neutrale stand (beweeg/raak de hendel niet aan). Indien u dit nog niet hebt gedaan, zet de trimming op de zender voor de rijfunctie in de middelste stand. • Zet de rijregelaar aan. • Wacht enkele seconden tot de motor een dubbel geluidssignaal weergeeft (het geluidssignaal wordt door een korte aansturing van de motor opgewekt). De LED op de rijregelaar mag niet oplichten. • Controleer nu de aandrijf- en stuurfuncties van het voertuig. Wanneer de motor slechts een geluidssignaal heeft weergegeven en het voertuig niet op de bewegingen van de gashendel op de zender reageert, bevindt de gas-/remhendel op de zender zich niet in de middelste stand of de trimming voor de rijfunctie is sterk verplaatst.
Page 100
De afbeeldingen hieronder dienen enkel als illustratie van de functies. Deze moeten niet met het design van de meegeleverde zender overeenkomen. 1. Gas-/remhendel loslaten (neutrale stand), voertuig rolt uit, resp. beweegt zich niet (evt. trimming voor de rijfunctie op de zender corrigeren) 2.
j) Rijden stopzetten Om het rijden te stoppen, gaat u als volgt te werk: • Laat de gas-/remhendel op de zender los zodat hij in de neutrale stand staat en laat het voertuig uitbollen. • Nadat het voertuig is stilgevallen, schakelt u de rijregelaar uit. Steek uw vingers niet in de wielen of in de aandrijving en u mag in geen geval de hendel op de gas-/remhendel voor de rijfunctie bewegen! Let op! Motor, rijregelaar en rijaccu worden tijdens het gebruik zeer warm! Raak deze onderdelen daarom niet direct na het rijden aan; verbrandingsgevaar! • Koppel de rijaccu los van de rijregelaar. Maak de stekkerverbinding volledig los.
Page 102
Wielvlucht aan de vooras instellen: De verstelling van de wielvlucht gebeurt door het verdraai- en van de schroef (A) van de bovenste draagarmen. Om te draaien kan een geschikte vorksleutel of een vlakke tang worden gebruikt (niet inbegrepen). Aangezien deze schroef telkens een linkse en rechtse schroefdraad heeft, moet u de draagarm voor het verplaat- sen van de wielvlucht niet uitbouwen.
b) Spoor instellen Het spoor (toespoor = afbeelding "A", naspoor = afbeelding "B") heeft be- trekking van de stand van het wielvlak ten opzichte van de rijdrichting. ¦ ¦ Tijdens het rijden worden de wielen door de rolweerstand vooraan uit el- kaar gedrukt en staan daarom niet meer exact parallel t.o.v.
c) Schokdempers instellen Vooras Achteras Met behulp van een gekartelde knop (A) kan de instelling van de veervoorspanning worden veranderd. Professionele rijders kunnen de schokdempers aan de demperbruggen (B) en aan de onderste dwarsarm (C) in verschillende posities worden gemonteerd om het gedrag van de schokdempers bij het in-/uitveren aan te passen. Stel de schokdempers van een as altijd gelijk in (aan de linker en rechts kant van de voor- of achteras), aangezien anders een rijverzoek opnieuw als mislukt worden bestempeld.
Reiniging en onderhoud a) Algemeen Voor het reinigen of het onderhoud moet de rijregelaar worden uitgeschakeld en moet de rijaccu volledig van de rijregelaar worden losgekoppeld. Indien u met het voertuig hebt gereden, laat u alle onderdelen (bijv. motor, rijregelaar enz.) eerst volledig afkoelen.
c) Instellen van de tandflankspeling De afstand tussen hoofdtandwiel (C) en motorritsel (D) moet zo klein mogelijk zijn, zonder dat daarbij de tandwielen te strak lopen. Hoe bereikt men dit? • Draai beide schroeven (A) uit het transmissiedeksel (B); verwijder het transmissiedeksel. • Maak beide bevestigingsschroeven (E) van de motor een klein beetje los zodat de motor kan worden ver- schoven, maar niet wiebelt.
d) De slipkoppeling instellen De slipkoppeling beschermt de transmissie tegen over- belasting bij het rijden op bijvoorbeeld een zeer stroeve ondergrond. Bovendien wordt door een overeenkomstige instelling van de schuifkoppeling voorkomen dat het voertuig door het hoge toerental van de brushless-aandrijving bij het starten over de kop slaat.
e) Wiel vervangen De banden zijn op de velg vastgekleefd opdat ze niet van de velg kunnen worden losgemaakt. Wanneer de banden zijn afgereden, moet daarom het gehele wiel worden vervangen. Na het losmaken van de wielmoer (B) trekt u het wiel van de wielas (D) af.
Verhelpen van storingen Het modelvoertuig werd volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Omwille van deze reden willen wij u graag wijzen op enkele manieren om eventuele storingen op te lossen. Neem bovendien de meegeleverde gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening in acht. Het model reageert niet of niet correct • Bij 2,4 GHz-afstandsbedieningen moet de ontvanger aan de zender worden aangeleerd. Deze procedure wordt vb.
Page 110
De rijduur is zeer kort • Laad de rijaccu op of gebruik een andere, volledig opgeladen rijaccu. Voertuig wordt langzamer of de stuurservo toont enkel nog geringe of helemaal geen reactie; de reikwijdte tussen de zender en het voertuig is enkel zeer kort • De rijaccu is zwak of leeg. De stroomvoorziening van de ontvanger en daarmee ook de stuurservo gebeurt via de BEC van de rijregelaar. Omwille daarvan voert een zwakke of lege rijaccu ertoe, dat de ontvanger niet meer goed werkt.
Afvoer a) Algemeen Elektronische apparaten kunnen gerecycled worden en horen niet thuis in het huisvuil. Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. Verwijder de geplaatste batterijen/accu's en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren;...
Technische gegevens a) Voertuig Schaal ...........1:10 Geschikte rijaccu's ........6-cellige NiMH-rijaccu (nominale spanning 7,2 V) of 2-cellige LiPo-rijaccu (nominale spanning 7,4 V) telkens met T-stekkersysteem Het meegeleverde stekkerlaadapparaat is uitsluitend geschikt voor het opladen van een 6-cellige NiMH- rijaccu. Gebruik het stekkerlaadapparaat nooit voor andere doeleinden. Gebruik het stekkerlaadapparaat nooit voor het opladen van LiPo-accu's (of andere accu's dan een 6-cellige NiMH-accu); hierbij bestaat er brand- en explosiegevaar! Aandrijving ..........Brushless elektrische motor, type 3650 (3000 KV)
c) NiMH-rijaccu Nominale spanning .......7,2 V (6 cellen) Capaciteit ..........2000 mAh Aansluiting ..........T-stekkersysteem d) Zender/ontvanger Neem de apart meegeleverde gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening in acht.