GJU21270
Schmierung
@
Keinen entzündlichen Rostschutz auf die Mo-
toroberflächen sprühen, während der Motor
heiß ist. Das Sprühmittel bzw. das Treibgas
könnten Feuer fangen.
@
1. Den Sitz ausbauen. (Siehe Seite 2-10 für An-
weisungen zum Aus- und Einbau des Sitzes.)
2. Die Schlauchschellen-Schraube lockern 1
und den Lufteinlaßkanal lösen 2.
3. Ein Rostschutzmittel 3 3 Sekunden lang in
die Einlaßöffnung sprühen.
4. Den Lufteinlaßkanal anschließen und die
Schlauchschellen-Schraube festziehen.
5. Den Motor an einem gut belüfteten Ort star-
ten und 15 Sekunden lang im Leerlauf betrei-
ben.
@
Den Motor nicht länger als 15 Sekunden lang
betreiben. Der Motor könnte überhitzen.
@
6. Sämtliche Seilzüge einschließlich Gasseilzug
und Steuerseilzug schmieren.
HINWEIS:
@
Die Seilzüge mit Marinefett druckschmieren, so
daß etwaige Feuchtigkeit zwischen Seilzug und
Seilzughülle ausgeschieden wird.
@
7. Die auf Seite 4-36 aufgezählten "Schmierstel-
len" des Wasserfahrzeugs schmieren.
D
SJU21270
Engrase
@
No aplique productos antioxidantes inflama-
bles en aerosol sobre la superficie del motor
cuando este esté caliente. La sustancia del ae-
rosol o los propelentes pueden inflamarse.
@
1. Desmonte el asiento. (Consulte en la página
2-10 las instrucciones de desmontaje y mon-
taje de los asientos).
2. Afloje el tornillo de la abrazadera 1 y suelte
el conducto de admisión de aire 2.
3. Aplique un aerosol antioxidante en la abertu-
ra de admisión 3 durante 3 segundos.
4. Acople el conducto de admisión de aire y
apriete el tornillo de la abrazadera.
5. Arranque el motor en un lugar bien ventilado
y déjelo al ralentí durante 15 segundos.
@
No haga funcionar el motor durante más de
15 segundos. El motor se podría recalentar.
@
6. Engrase todos los cables, como el del acele-
rador y el de la dirección.
NOTA:
@
Utilice un aplicador adecuado de grasa marina
para engrasar a presión los cables y eliminar toda
humedad entre el cable interior y el exterior.
@
7. Engrase los puntos de la moto de agua espe-
cificados en la página 4-36.
4-6
ES