Max. water pressure 145 psi Recommended hot water temp. 10° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate approx. 5.8 gpm Max. depth of mounting surface " *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that • Protection against back siphonage is provided by this unit be installed by a licensed, professional a check valve (included with the trim kit) and by plumber. an automatically resetting diverter (included with • Please read over these instructions thoroughly be- the trim kit). fore beginning installation. Make sure that you • If the trim kit to be used includes a have all tools and supplies needed to complete baseplate, such as models 34445xx1, the installation.
À prendre en considération pour l’installation • Si le jeu de robinets utilisé comprend • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- une plaque de base, comme les modèles mande que ce produit soit installé par un plom- 34445xx1, 39452xx1 et 39456xx1, bier professionnel licencié. cette pièce doit être installée avec la • Veuillez lire attentivement ces instructions avant plaque de montage 39449001 (non de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis-...
39449001 (no incluida). las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Para asegurar el ajuste adecuado de la pieza • Este grifo requiere tuberías de suministro de agua exterior, el material de superficie (azulejo, etc.) caliente y fría de ½” (no incluidas). debe colocarse antes de la instalación de la pieza interior. • Esta unidad incluye una plantilla de • Mantenga este folleto y el recibo (u otro com- corte que debe utilizarse. Las instalaciones probante del lugar y fecha de compra) de este personalizadas pueden requerir piezas adiciona- producto en lugar seguro. El recibo se requiere les que pueden no ser provistas por Hansgrohe. en caso de ser necesario solicitar piezas bajo • Esta unidad debe completarse con un juego garantía. de pieza exterior. Se debe instalar la ducha de mano. • Se proporciona protección contra el efecto de sifón inverso mediante una válvula de retención (incluida con el juego de pieza exterior) y con la reconfiguración automática del distribuidor (incluido en el juego de pieza exterior).
Assemble the Hose Guide Colocación de la guía de la manguera Use the number of guide extensions shown in the diagram. Use la cantidad de extensiones de guía que se mues- tra en el dibujo. This set includes two extensions. If additional are needed, order them through your Hansgrohe dealer. Este juego incluye dos extensiones. Si necesita más extensiones, solicítelas por medio de su distribuidor de Hansgrohe. Assemblage du guide-tuyau Utilisez le nombre d’extensions de guide illustrés dans le schéma. Cet ensemble comprend deux extensions. Pour obte- X < 23⅝" = nir des extensions supplémentaires, commandez-les auprès de votre détaillant Hansgrohe. X = 23⅝" - 25⅝" = X = 25⅝" - 27½" = 98806000 X = 27½"...
Page 8
English Installation Make sure that there is sufficient clearance for the Secuflex box. (1) Position the template on the mounting surface. () Drill the holes according to the template. Partially assemble the Secuflex box. Position the box under the mounting surface. Secure the box to the floor using the screws. 6 mm Wrap the threads on the hoses with Teflon tape. Install the hoses on the diverter housing.
Page 9
Français Español Instalación Installation Assurez-vous de laisser un espace Asegúrese de que haya lugar sufi- de dégagement suffisant pour le ciente para la caja Secuflex. boîtier Secuflex. (1) Coloque la plantilla en la superficie de montaje. (1) Placez le gabarit sur la surface de montage. () Perfore los orificios de acuerdo con la plantilla. () Percez les trous en utilisant le gabarit. Assemblez partiellement le boîtier Secuflex. Fije parcialmente la caja Secuflex. Installez le boîtier Secuflex. Instale la caja Secuflex. Fixez le boîtier Secuflex au sol à l’aide de vis. Fije la caja Secuflex al piso con los tornillos. Enveloppez les filets des tuyaux avec du ruban Envuelva las roscas de las mangueras con cinta de Téflon. Teflon.
Page 10
English Install the mounting nuts, metal washers, and friction washers on the hot and cold valves. Push the valves up through the mounting surface. (1) Install the stop ring and mounting plate on the valve. The stop ring will stop the mounting plate at the correct height. () Rest the valve on the mounting surface. (1) Tighten the mounting nuts. () Tighten the tensioning screws.
Page 11
Français Español Installez les écrous de montage, les rondelles métal- Instale las tuercas de montaje, las arandelas metáli- liques et les rondelles de friction sur les valves d’eau cas y las arandelas de fricción en las válvulas de chaude et d’eau froide. agua caliente y agua fría. Poussez les valves vers le haut au travers de la sur- Empuje las válvulas hacia arriba a través de la super- face de montage. ficie de montaje. (1) Installez la bague de retenue et la plaque de (1) Instale el aro de tope y la placa de montaje en la montage sur la valve. La bague de retenue maintien- válvula. El aro de tope detendrá la placa de montaje dra la plaque de montage à la bonne hauteur. a la altura correcta. () Appuyez la valve sur la surface de montage. () Apoye la válvula en la superficie de montaje. (1) Serrez les écrous de montage. (1) Apriete las tuercas de montaje. () Serrez les vis de pression. () Apriete los tornillos tensores.
Page 12
English (1) Install the mounting nut, metal washer, and friction washer on the diverter housing. If the mounting surface is thin, install the spacers. Otherwise, discard them. Push the diverter housing up through the mounting surface. () Install the sealing gasket and spout base. Rest the diverter housing on the mounting surface so that the positioning pin goes into its hole. (1) Tighten the mounting nut. () Tighten the tensioning screws. Install the connecting hoses on the valve outlets.
Page 13
Français Español (1) Installez l’écrou de montage, la rondelle métal- (1) Instale la tuerca de montaje, la arandela metálica lique et la rondelle de friction sur le logement de y la arandela de fricción en el alojamiento del inverseur. distribuidor. Si la surface de montage est mince, installez les Si la superficie de montaje es delgada, instale los pièces d’espacement. Sinon, mettez-les au rebut. separadores. De lo contrario, deséchelos. Poussez le logement de inverseur vers le haut au trav- Empuje el alojamiento del distribuidor hacia arriba a ers de la surface de montage. través de la superficie de montaje. () Installez le joint d’étanchéité et la base du bec. () Instale la arandela autosellante y la base del surtidor. Appuyez le logement de inverseur sur la surface de montage de façon à ce que la tige de positionnement Apoye el alojamiento del distribuidor sobre la s’introduise dans son orifice. superficie de montaje, de modo que el pasador de posicionamiento entre en el orificio. (1) Serrez l’écrou de montage. (1) Apriete la tuerca de montaje. () Serrez les vis de pression. () Apriete los tornillos tensores. Installez les tuyaux de raccordement sur les sorties Instale las mangueras de conexión en las salidas de de valve. la válvula.
Page 14
English (1) Place the Secuflex holder on the mounting surface so that the positioning pin faces away from the bather. () Install the mounting nut, metal washer, and friction washer. If the mounting surface is thin, install the spacers. Otherwise discard them. (3) Tighten the mounting nut. (4) Tighten the tensioning screws. (1) Install the hose guide. () Push the Secuflex hose down through the holder. (3) Remove the o-rings from the Secuflex hose. (4) Install the hot and cold supply lines. (1) Lightly lubricate the o-rings on the top of the Secuflex hose. () Install the plug on the spout base. (3) Remove the plug from the high pressure hose. (4) Turn the water on and flush the supplies. 97864000...
Page 15
Français Español (1) Placez le support Secuflex sur la surface de mon- (1) Coloque el soporte Secuflex en la superficie de tage de façon à ce que la tige de positionnement soit montaje de manera que el pasador de posiciona- orientée dans la direction opposée du baigneur. miento mire hacia afuera del usuario. () Installez l’écrou de montage, la rondelle métal- () Instale la tuerca de montaje, la arandela metálica lique et la rondelle de friction. y la arandela de fricción. Si la surface de montage est mince, installez les Si la superficie de montaje es delgada, instale los pièces d’espacement. Sinon, mettez-les au rebut. separadores. De lo contrario, deséchelos. (3) Serrez l’écrou de montage. (3) Apriete la tuerca de montaje. (4) Serrez les vis de pression. (4) Apriete los tornillos tensores. (1) Installez le guide-tuyau. (1) Instale la guía de la manguera. () Poussez le tuyau Secuflex vers le bas dans le () Empuje la manguera Secuflex hacia abajo a support. través del soporte. (3) Retirez les joints toriques du tuyau Secuflex. (3) Quite los retenes anulares de la manguera Secuflex. (4) Installez les conduites d’alimentation d’eau chaude et d’eau froide. (4) Instale las tuberías de suministro de agua fría y caliente. (1) Lubrifiez légèrement les joints toriques sur le des- (1) Lubrique levemente los retenes anulares del sus du tuyau Secuflex. extremo de la manguera Secuflex. () Installez le bouchon sur la base du bec. () Instale el tapón en la base del surtidor. (3) Retirez le bouchon du tuyau à haute pression. (3) Retire el tapón de la manguera de alta presión.
Page 16
English Turn the water off. (1) Replace the plug on the high pressure hose. max. () Pressure test the unit. Check all connections for leaks. 232 PSI (1) Push the Secuflex hose over the end of the high pressure hose. () Tighten the nut. (1) Close the Secuflex box. () Install the plaster shields.
Page 17
Français Español Fermez l’eau. Cierre el suministro de agua. (1) Replacez le bouchon sur le tuyau à haute pres- (1) Reemplace el tapón de la manguera de alta sion. presión. () Testez la pression du produit. Vérifiez l’étanchéité () Realice una prueba de presión de la unidad. Ver- de tous les raccords. ifique todas las conexiones para detectar pérdidas. (1) Poussez le tuyau Secuflex sur l’extrémité du tuyau (1) Empuje la manguera Secuflex sobre el extremo à haute pression. de la manguera de alta presión. () Serrez l’écrou. () Apriete la tuerca. (1) Serrez le boîtier Secuflex. (1) Cierre la caja Secuflex. () Installez les protecteurs. () Instale los protectores de yeso.
• Components with damaged surfaces must be replaced, otherwise there is a risk of injury. • Damage caused by improper treatment is not covered by our warranty. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour satisfaire à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération. A prendre en considération lors de l’entretien de la robinetterie et de douchettes: • On doit seulement utiliser les produits de nettoyage qui sont formellement prévus pour ce domaine.
• Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. • Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación.
Page 21
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; () the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no- rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
Page 22
NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
Page 24
Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-360-9887 www.hansgrohe-usa.com...