Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Citterio E
Page 1
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Citterio E 36107001...
Page 2
176°F* d'eau chaude Flow rate 1.2 GPM Température maximum d'eau chaude 176°F* Capacité nominale 1.2 GPM *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- berie locaux applicables pour le réglage de la température Installation Considerations du chauffe-eau. À prendre en considération pour • For best results, Hansgrohe recommends that l’installation this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- • Please read over these instructions thoroughly be- mande que ce produit soit installé par un plom- fore beginning installation. Make sure that you bier professionnel licencié. have all tools and supplies needed to complete the installation. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis- • This trim is for use with rough valve 10303181 poser de tous les outils et du matériel nécessaires (not included).
Page 3
Español Datos tecnicos Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* 8 mm agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* Caudal máximo 1.2 GPM 17 mm *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación.
Page 5
Installation / Installation / Instalación ¼ " ¹ ⁄ ₁ ₆ " English Français Español Make sure that the water is turned Avant de commencer, assurez-vous Antes de comenzar, asegúrese de que l’eau est fermée à la valve off at the main before beginning! que esté cortado el suministro de principale! agua en la entrada del mismo. Remove the caps from the plaster Retirez les capuchons des protecteurs shields. Retire las tapas de los protectores de plâtre. plásticos. Cut the plaster shields so that they Coupez les protecteurs de plâtre de extend ¹⁄₁₆" outside the wall. Corte los protectores plásticos de façon à ce qu'ils dépassent de la modo que sobresalgan ¹⁄₁₆" de la Seal the wall around the surface du mur de ¹⁄₁₆ po.
Page 6
⅜ " 17 mm English Français Español Remove the plug from the spout Retirez le bouchon du logement Retire el tapón del alojamiento del housing. du bec. surtidor. Install the slip couplings. Installez les raccords. Instale los acoplamientos deslizantes. Cut the slip couplings so that they Coupez les raccords de façon à extend ⅜" outside the surface of ce qu’ils dépassent de ⅜ po par Córtelos de modo que sobresal- the wall. rapport à la surface du mur. gan ⅜" de la superficie de la pared. Measure the distance between the Mesurez la distance entre la partie Mida la distancia entre el frente front of the spout housing and the avant du logement du bec et la del alojamiento del surtidor y la surface of the wall. Record this surface du mur. Notez la longueur superficie de la pared. Anote esta measurement (“X”). mesurée (« X »). medida (“x”).
Page 7
8 mm 1 ⅝ " 1" - 1⅛" 25-28 English Français Español Add 1⅝" to X. Record this Ajoutez 1⅝" po à cette longueur Agregue 1⅝" a X. Anote esta measurement. « X ». Notez cette nouvelle medida. longueur. Cut the threaded end of the nipple Corte el extremo roscado del so that it is 1⅝" + X long. Coupez l’extrémité filetée du rac- surtidor de modo que sobresalga cord de faÇon à ce que le raccord 1⅝" + X desde la parte trasera de Wrap the threads on the nipple mesure 1⅝ po + « X ». la brida. using plumbers tape. Enveloppez les filets du raccord Envuelva las roscas del niple con Install the nipple on the rough. avec du ruban de plomberie. la cinta de plomería. Tighten the nipple using an 8 mm Allen wrench. Installez le raccord sur la pièce de Instale el niple en la pieza interior surface. Serrez le raccord à l’aide Apriete el niple con una llave d’une clé hexagonale de 8 mm. Allen de 8 mm.
Page 8
English Français Español Insert the extension spindles in the Instale le tige de manoeuvre de Instale los husillos de extensión. handles. rallonge. Instale los escudos. Install the handle escutcheons. Installez les écussons. Instale las manijas. Install the handles Instale la poignée. Inspect the alignment of the Vérifiez l’alignement des poignées. Inspeccione la alineación de las handles. manijas.
Page 9
English Français Español If it is not satisfactory, remove the Si l’alignement n’est pas satisfai- Si la alineación no es satisfactoria, handle. sant, retirez la poignée. retire la manija. Remove, rotate, and reinstall the Retirez le tige de manœuvre de ral- Retire el husillo de extensión, extension spindle. longe, tournez-la légèrement, puis gírelo levemente y reinstálelo. réinstallez-la.
Page 10
English Français Español Rotate the handle to the desired Tournez la poignée légèrement. Gire la manija. position. Installez-la. Instale la manija. Install the handle.
Page 11
English Français Español Install the spout escutcheon. Installez l'écusson. Instale el escudo. Lightly lubricate the nipple o-ring. Lubrifiez légèrement le joint torique Lubrique levemente la junta del sur le raccord en utilisant de la niple utilizando grasa blanca para Install the disc and the spout. graisse de plomberie blanche. plomería. Tighten the screw. Installez le disque et le bec. Instale el disco y el surtidor. Serrez la vis. Apriete el tornillo.
Page 12
English Français Español Remove the aerator. Retirez l’aérateur. Retire el aireador. Flush the faucet for at least two Rincez le robinet pendant au Lave el grifo durante al menos 2 minutes. moins 2 minutes. minutos.
Page 13
English Français Español Install the aerator. Installez l’aérateur. Instale el aireador.
Page 14
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos...
Page 15
User Instructions / Instructions de service / Manejo on / ouvert /abierto off / fermé / cerrado cold / froid / frío hot / chaud / caliente...
Page 17
• Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d'éviter d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
Page 18
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de net- toyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Page 19
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this war- ranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes.
Page 20
ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL,SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).