Publicité

Liens rapides

DE Montageanleitung
FR Instructions de montage
EN Assembly instructions
IT Istruzioni per Installazione
ES Instrucciones de montaje
NL Handleiding
DK Monteringsvejledning
PT Manual de Instalación
PL Instrukcja montażu
CS Montážní návod
SK Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Инструкция по монтажу
HU Szerelési útmutató
FI Asennusohje
SV Monteringsanvisning
LT Montavimo instrukcijos
HR Uputstva za instalaciju
TR Montaj kılavuzu
RO Instrucţiuni de montare
EL Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodila za montažo
ET Paigaldusjuhend
LV Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za montažu
NO Montasjeveiledning
BG Ръководство за монтаж
SQ Udhëzime rreth montimit
‫ تعليمات التجميع‬
AR
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
Axor Universal
Accessories
42801000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR 42801000

  • Page 1 DE Montageanleitung FR Instructions de montage EN Assembly instructions IT Istruzioni per Installazione ES Instrucciones de montaje NL Handleiding DK Monteringsvejledning PT Manual de Instalación PL Instrukcja montażu CS Montážní návod SK Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Инструкция по монтажу HU Szerelési útmutató FI Asennusohje SV Monteringsanvisning LT Montavimo instrukcijos HR Uputstva za instalaciju TR Montaj kılavuzu RO Instrucţiuni de montare EL Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Lors du montage, porter des gants de protection Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe pour éviter toute blessure par écrasement ou getragen werden. coupure. Die ordnungsgemäße Befestigung und der feste Sitz Vérifier à intervalles réguliers (une fois par an) la der montierten Produkte ist in periodischen Abstän- fixation correcte et la bonne assise des produits den (jährlich) zu überprüfen. montés Montagehinweise Instructions pour le montage • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi den untersucht werden. aucun dommage pendant le transport Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Après le montage, tout dommage de transport ou de Oberflächenschäden anerkannt. surface ne pourra pas être reconnu. • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes • Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié, Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befes- il faut faire attention à ce que la surface de fixation tigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenver- de joint ni de carrelage), que la construction de la satz), der Wandaufbau für eine Montage des Produk- paroi soit adaptée à l'installation du produit et surtout tes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist.
  • Page 3: Installation Instructions

    English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- crushing and cutting injuries. ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Check the proper attachment and tight seating of the Il fissaggio a regola d'arte e la sede fissa dei installed products periodically (annually). prodotti montati va controllato a intervallo periodico (annualmente). Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport Istruzioni per il montaggio damages. After it has been installed, no transport or surface • Prima del montaggio è necessario controllare che non damage will be honoured. ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno ricono- • Where the contractor mounts the product, he should sciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. ensure that the entire area of the wall to which the mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting • Quando il personale tecnico specializzato esegue il joints or tiles sticking out), that the structure of the wall montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che is suitable for the installation of the product and has la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di no weak points. The enclosed screws and dowels are fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle only suitable for concrete. For another wall construc- piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per...
  • Page 4 Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. Debe comprobarse en intervalos periódicos (anual- De reglementaire bevestiging en de vaste zitting mente) que los productos montados estén bien van de gemonteerde producten moet regelmatig fijados y asentados. (jaarlijks) gecontroleerd worden. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • Antes del montaje se debe examinarse el producto • Vóór de montage moet het product gecontroleerd contra daños de transporte. worden op transportschade. Después de la instalación so se reconoce ningún Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakte- daño de transporte o de superficie. schade meer aanvaard. • En el momento del montaje del producto por parte • Bij de montage van het produkt door een vakkundige de personal especializado y cualificado se deberá installateur moet men erop letten dat het bevestigings- prestar una atención especial a que la superficie oppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende de fijación en toda el área de la fijación sea plana voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is (sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados), voor montage van produkten en zeker geen zwakke que la estructura de la pared sea adecuada para un plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels montaje del producto y que, ante todo, no presente zijn alleen geschikt voor beton. Bei andere wand-...
  • Page 5: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Den korrekte montering og position af monterede A fixação e encaixe correctos dos produtos produkter skal kontroller i regelmæssige afstande (årligt). montados devem ser verificados periodicamente (anualmente). Monteringsanvisninger Avisos de montagem • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. • Antes da montagem deve-se controlar o produto Efter monteringen godkendes transportskader eller relativamente a danos de transporte. skader på overfladen ikke længere. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæ- stigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), • Durante a montagem do produto por técnicos quali- samt at væggen er egnet til montering af produktet og ficados, deve ter-se em atenção que a superfície de specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De fixação seja plana em toda a área da fixação (sem medfølgende skruer og dübler er kun egnet til beton. juntas sobrepostas/salientes ou ladrilhos desloca- Ved anden vægopbygning bør producenten af dübler dos), que o dispositivo de montagem na parede seja kontaktes for nærmere information.
  • Page 6: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Česky Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. je nutné při montáži nosit rukavice. W określonym czasie (co roku) należy sprawdzać Upevnění podle předpisů a pevné usazení monto- właściwe zamocowanie i odpowiednie osadzenie vaných produktů je třeba kontrolovat v periodických zamontowanych produktów. časových intervalech (ročně). Wskazówki montażowe Pokyny k montáži • Przed montażem należy skontrolować produkt pod • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl kątem szkód transportowych. při transportu poškozen. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych Po zabudování nebudou uznány žádné škody způso- ani szkód na powierzchni. bené transportem nebo poškození povrchu. • Montaż produktu musi być wykonany przez wykwali- • Při montáži produktu kvalifikovaným odborným per- fikowanego fachowca. Powierzchnia w miejscu monta- sonálem je třeba dbát na to, aby upevňovací plochy żu musi być równa (bez uskoków wzgl. wzajemnie byly v celém rozsahu upevnění rovné (žádné vyčnívají- przesuniętych płytek). Ściana w miejscu montażu cí spáry nebo navzájem přesazené obklady), aby musi być stabilna. Dołożone w komplecie śruby i kołki konstrukce stěny byla pro montáž produktu vhodná a rozporowe są przeznaczone do betonu. Przy innych zvláště aby v ní nebyla žádná slabá místa. Přiložené...
  • Page 7: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 套。 pomliaždeninám a rezným poraneniam. 应定期(每年)检查已装配好的产品是否正常 Upevnenie podľa predpisov a pevné osadenie mon- 固定和固定定位。 tovaných produktov treba kontrolovať v periodických časových intervaloch (ročne). 安装提示 Pokyny pre montáž • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装后将不认可运输损害或表面损伤。 • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 počas transportu poškodený. 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôso- 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 bené transportom alebo poškodenia povrchu. 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构 • Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným perso- 必须咨询膨胀螺丝生产商的建议。 nálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie plochy boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne vyčnie- vajúce škáry alebo navzájom predsadené obklady), aby konštrukcia steny bola pre montáž produktu vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé miesta. Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné len pre betón. Pri iných konštrukčných materiáloch steny je nutné riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek. Popis symbolov 符号说明...
  • Page 8: Szimbólumok Leírása

    Русский Magyar Указания по технике безопасности Biztonsági utasítások Во время монтажа следует надеть перчатки во A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések избежание прищемления и порезов. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Надлежащее крепление и плотность посадки уста- A felszerelt termékek szabályszerű rögzítését és новленных изделий следует проверять регулярно szilárd elhelyezkedését rendszeres időközönként (ежегодно). (évente) ellenőrizni kell. Указания по монтажу Szerelési utasítások • Перед монтажом следует проверить изделие на • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek предмет повреждений при перевозке. nincs-e szállítási sérülése. После монтажа претензии о возмещении у щерба Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem за повреждения при перевозке или повреждения ismerik el. поверхностей не принимаются. • Miközben szakképzett szakember végzi a termék fel- • При монтаже изделия квалифицированным szerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felületek персоналом необходимо следить за тем, чтобы, a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiál- поверхность крепления была плоской во всей зоне ló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas крепления (без выступающих швов или смещения...
  • Page 9 Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Asennettujen tuotteiden asianmukainen kiinnitys Alla monterade produkter ska kontrolleras regelbun- ja tiukkuus on tarkastettava säännöllisin väliajoin det (varje år) så att de sitter fast ordentligt. (vuosittain). Monteringsanvisningar Asennusohjeet • Det måste undersökas om produkten har transportska- • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset dor innan den monteras. kuljetusvahingot. Efter monteringen accepteras inga transport- eller Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei ytskiktskador. hyväksytä. • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne till montering av produkten samt att den inte har svaga soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankku- avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner rit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. tuotetta muihin seinärakenteisiin, noutata kiinnittimien valmistajan ohjeita. Merkin kuvaus Symbolförklaring Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!
  • Page 10: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Hrvatski Saugumo technikos nurodymai Sigurnosne upute Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i metu mūvėkite pirštines. posjekotina moraju nositi rukavice. Gaminių pritvirtinimo teisingumą ir patikimumą U redovitim vremenskim razmacima (jednom būtina periodiškai (kasmet) tikrinti. godišnje) valja provjeravati propisnu pričvršćenost i stabilnost postavljenih proizvoda. Montavimo instrukcija Upute za montažu • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir pavir- prilikom transporta. šiaus pažeidimų nepriimamos. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvo- yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir da te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį.
  • Page 11: Descrierea Simbolurilor

    Türkçe Română Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. nilor şi tăierii mâinilor. Monte edilmiş ürünlerin talimatlara uygun sabitliği Fixarea corespunzătoare şi poziţia fixă a produse- ve sıkı duruşu düzenli aralıklarla (yıllık) kontrol lor montate trebuie verificate la intervale regulate edilmelidir. (anual). Montaj açıklamaları Instrucţiuni de montare • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönün- • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă den kontrol edilmelidir. deteriorări de transport. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de için sorumluluk üstlenilmemektedir. transport şi cele de suprafaţă. • Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj • La montarea produsului de către un personal calificat plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz trebuie să fiţi atenţi ca suprafaţa, unde se fixează (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının produsul să fie plată pe toată suprafaţa utilizată (să çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montele- nu existe rosturi sau faianţe proeminente), peretele meye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası să fie adecvat pentru montarea produsului şi să nu olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar există zone de rezistenţă redusă. Şuruburile şi diblurile sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları...
  • Page 12 Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Θα πρέπει να ελέγχετε ανά διαστήματα (ετησίως) αν V periodičnih presledkih (letno) je treba preverjati η στερέωση εξακολουθεί να είναι επαρκής και αν τα pravilno pritrditev in trdnost naseda montiranih τοποθετημένα προίόντα στηρίζονται καλά. proizvodov. Οδηγίες συναρμολόγησης Navodila za montažo • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- για ζημιές μεταφοράς. tnih transportnih poškodb. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. bodo več priznane. • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από καταρτι- • Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora σμένο και εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει να δοθεί poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo προσοχή, ώστε η επιφάνεια στερέωσης στη συνολική plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov περιοχή στερέωσης να είναι επίπεδη (να μην υπάρχουν ploščic), ter da je struktura stene primerna za name- προεξέχοντες αρμοί ή λιθογόμωση πλακιδίων), ώστε η stitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki in ležaji so κατασκευή του τοίχου να είναι κατάλληλη για τη συναρ- primerni le za beton. Za ostale zidne konstrukcije je μολόγηση του προϊόντος και ώστε η επιφάνεια να μην...
  • Page 13 Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un vältimiseks kindaid. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Monteeritud toote nõuetekohast paigaldust ja kinni- Nepieciešams periodiski (reizi gadā) pārbaudīt, vai tust tuleb korrapäraselt (kord aastas) kontrollida. uzmontētie produkti ir pareizi piestiprināti un labi turas. Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi- kahjustuste osas • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. pinnakahjustuste kaebuseid. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēša- nas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame • Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude montāžai un būtu pietiekami izturīga. Komplektā seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüübli- esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī izstrādā- tootja esitatud tooteandmeid. juma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir citāda, jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi.
  • Page 14 Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. Propisna pričvršćenost i stabilnost postavljenih De monterte produktene skal regelmessig sjekkes om proizvoda treba redovno da se proverava (jednom de er ordentlig festet og om de sitter fast. godišnje). Montagehenvisninger Instrukcije za montažu • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod der. oštećen pri transportu. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije overflateskader. koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno påse at hele området der produktet monteres er plant osoblje treba paziti da čitava površina na koju se (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg- učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja ging av veggen er egnet for montasje av produktet pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod annen veggoppbygging skal man ta hensyn til plugg- drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na produsentens henvisninger.
  • Page 15: Български

    БЪЛГАРСКИ Shqip Указания за безопасност Udhëzime sigurie При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve се избегнат наранявания поради притискане gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. или порязване. Montimi dhe pozicioni sipas rregullave i produkteve Правилното закрепване и правилното разполо- të montuara duhet verifikuar periodikisht (një herë жение на монтираните продукти трябва да се në vit). проверява периодично (ежегодно). Udhëzime për montimin Указания за монтаж • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за dëmtime nga transporti. транспортни щети. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga След монтажа не се признават транспортни или transporti ose dëmtim i sipërfaqes. повърхностни щети. • Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të • При монтаж на продукта от квалифицирани kualifikuar duhet pasur parasysh që e gjithë sipërfaqja специалисти да се внимава за това, закрепващата mbërthyese të jetë e drejtë (nuk duhet të ketë hapësira повърхност в целия диапазон на закрепването да mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të ketë pika плочки), конструкцията на стената да е подходяща...
  • Page 16 ‫عربي‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫يتعين التأكد من أن حالة التثبيت مطابقة للشروط‬ ‫المحددة والتأكد من الوضع الثابت للمنتجات المركبة‬ ) ً ‫على فترات منتظمة (سنوي ا‬ ‫تعليمات التركيب‬ ‫قبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص المنتج للتأكد‬ .‫من...
  • Page 17 Axor Universal Accessories 42801000 Ø 6 SW 2,5 mm (1,5 Nm)
  • Page 18 40915000 97604000 97672000...
  • Page 20 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières