ZMĚNA JEDNOTKY
Pomocí tlačítka
můžete provést změnu jednotek.
NASTAVENÍ
1.
Vstup do nastavení
Zapněte zařízení pomocí tlačítka ON/OFF. Stiskněte
a přidržte tlačítko P a současně tlačítko ON/OFF, na
displeji se zobrazí nápis: A_ON nebo A_OFF.
2.
Režim automatického podsvícení
Když váha vstoupí do nabídky nastavení funkce,
stiskněte tlačítko P, na displeji se zobrazí nápis L_ON
nebo L_OFF. Pro výběr nastavení použijte tlačítko
0: L_ON, to znamená, že funkce automatického
podsvícení je aktivní. Opětovným stisknutím tlačítka
0 funkci vypnete a na displeji se zobrazí L_OFF.
3.
Automatické vypínání
Když váha vstoupí do nabídky nastavení funkce,
stiskněte tlačítko P, na displeji se zobrazí nápis L_ON
nebo L_OFF. Pro výběr nastavení použijte tlačítko 0:
L_ON, to znamená, že funkce automatického vypnutí
je aktivní. Opětovným stisknutím tlačítka 0 funkci
vypnete a na displeji se zobrazí L_OFF.
4.
Návrat do režimu vážení
Vypněte zařízení pomocí tlačítka ON / OFF
a opětovně zapněte.
KALIBRACE
Před provedením kalibrace vypněte zařízení na cca 1
minutu pomocí tlačítka ON/OFF.
1.
Vstup do režimu kalibrace
Vypněte
zařízení
tlačítkem
ON/OFF.
CZ
a přidržte tlačítko 0 a současně tlačítko ON/OFF, na
displeji se zobrazí nápis „CAL" a poté hodnota A/D.
2.
Kalibrace váhy
Vyčkejte, dokud se nezobrazí ikona stabilního vážení,
stiskněte tlačítko
a na displeji bude blikat
kalibrační hmotnost – je to hmotnost, kterou je třeba
umístit na váze.
3.
Na misce umístěte kalibrační závaží. Vyčkejte, dokud
se váha neustálí a poté stiskněte tlačítko
displeji se zobrazí „-------" a poté hodnota A/D.
Tímto je kalibrace ukončena.
4.
Vypněte zařízení a opětovně zapněte. Zkontrolujte
pomocí kontrolního závaží, zda kalibrace byla
provedena správně. Pokud ne, opakujte kroky 2-4.
5.
Návrat do režimu vážení
Vypněte zařízení pomocí tlačítka ON/OFF a opětovně
zapněte.
HLÁŠENÍ
Err-0: Přetížení
: Vybitá baterie
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a)
K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
b)
Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
c)
Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody
ponořovat.
d)
Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
e)
Pokud zařízení nebudete používat delší dobu,
vytáhněte z něj akumulátor/baterii.
f)
K čištění používejte měkký, vlhký hadřík.
g)
K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty
(například drátěný kartáč nebo kovovou obracečku),
protože mohou poškodit povrch materiálu, z něhož
je zařízení vyrobeno.
h)
Zařízení
nečistěte
přípravky
s
dezinfekčními prostředky, ředidly, palivem, oleji
nebo jinými chemickými látkami, může to poškodit
zařízení.
NÁVOD K BEZPEČNÉMU ODSTRANĚNÍ AKUMULÁTORŮ
A BATERIÍ.
V zařízení se používají baterie AA 1,5 V. Vybité baterie ze
zařízení vyjměte, postupujte v opačném pořadí než při jejich
vkládání. Pro zajištění vhodné likvidace baterie vyhledejte
příslušné místo/obchod, kde je můžete odevzdat.
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ
Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek
společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej k
recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení.
O tom informuje symbol umístěný na zařízení, v návodě
k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení
jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich označením.
Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným způsobům využití
opotřebených zařízení významně přispíváte k ochraně
životního
prostředí.
Informace
o
příslušné
opotřebených zařízení poskytne místní obecný nebo
městský úřad.
Stiskněte
, na
14
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
DÉTAILS TECHNIQUES
Description
des paramètres
Nom du produit
kyselým
pH,
Modèle
Paramètres du
chargeur de la
batterie
Type de batterie
Classe de protection
Classe de protection
IP
Charge [kg]
Charge maximale
[kg]
Charge minimale
[kg]
Échelle [g]
sběrně
Surcharge
Température
ambiante [°C]
pendant le
fonctionnement
Charge maximale
de sécurité
Charge de rupture
Unités
Extinction
automatique [s]
Dimensions [mm]
Poids [kg]
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et fiable de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION
Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes figurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécifications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modifications à des fins
d'amélioration du produit.
30.01.2021
30.01.2021
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Valeur des paramètres
Respectez les consignes du manuel.
BALANCE ÉTANCHE
Collecte séparée.
SBS-
SBS-
SBS-
SBS-
WPS-6
WPS-3
WPS-30
WPS-15
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l'attention sur des circonstances
D'entrée: 100-240V /50-60Hz 0.3A
spécifiques (symboles d'avertissement
De sortie: 9.0V 0.3A 2.7 W
généraux).
ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension
6 x1.5 AA
électrique ! (Respectez l'avertissement quand
II
l'appareil est alimenté par le réseau).
Appareil de la classe de protection II possédant
IP20
une isolation renforcée.
6
3
30
15
Pour l'utilisation intérieure uniquement.
Transformateur de sécurité résistant aux courts-
6,0018 3.0009 30.009 15.0045
circuits (sous condition ou sans condition).
4
2
20
10
REMARQUE ! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
0,2
0,1
1
0,5
La version originale de ce manuel a été rédigée en
+9d
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l'allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
0-40
ATTENTION ! Veuillez lire attentivement toutes
les consignes de sécurité et toutes les instructions.
Le non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des blessures graves ou
120% FS
la mort.
Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit
150% FS
» figurant dans les descriptions et les consignes du manuel
kg/g/lb/oz
se rapportent à/au BALANCE ÉTANCHE.
Après 120 secondes d'inactivité
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
REMARQUE: Les règles de « sécurité électrique » doivent
être appliquées lorsque l'appareil est alimenté par le secteur.
220x255x116
a)
La fiche de l'appareil doit être compatible avec la
2,5
prise électrique. Ne modifiez d'aucune façon la fiche
électrique. L'utilisation de la fiche originale et d'une
prise électrique adaptée diminue les risques de
chocs électriques.
b)
Évitez de toucher aux composants mis à la terre
comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et
les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques
augmente lorsque votre corps est mis à la terre par
le biais de surfaces trempées et d'un environnement
humide. La pénétration d'eau dans l'appareil accroît
le risque de dommages et de chocs électriques.
c)
N'utilisez pas le câble d'une manière différant de son
usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter
l'appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher
l'appareil. Tenez le câble à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les
câbles endommagés ou soudés augmentent le
risque de chocs électriques.
d)
Si vous n'avez d'autre choix que de vous servir de
l'appareil dans un environnement humide, utilisez
un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). Un
DDR réduit le risque de chocs électriques.
e)
Ne branchez jamais le chargeur à une rallonge.
15
FR