Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

medi GmbH & Co. KG
MAXIS a.s.,
medi group company
Medicusstraße 1
Slezská 2127/13
D-95448 Bayreuth
Germany
120 00 Prague 2
T +49 921 912-0
Czech Republic
www.medi.de
T: +420 571 633 510
F: +420 571 616 271
info@maxis-medica.com
medi Australia Pty Ltd
www.maxis-medica.com
83 Fennell Street
North Parramatta NSW 2151
Australia
medi Danmark ApS
T +61 2 9890 8696
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbaek Strand
F +61 2 9890 8439
Denmark
sales@mediaustralia.com.au
T +45 70 25 56 10
www.mediaustralia.com.au
F +45 70 25 56 20
medi Austria GmbH
kundeservice@sw.dk
www.medidanmark.dk
Adamgasse 16/7
6020 Innsbruck
medi Bayreuth España SL
Austria
T +43-512 57 95 15
C/Canigó 2 – 6 bajos
F +43-512 57 95 15 45
Hospitalet de Llobregat
08901 Barcelona
vertrieb@medi-austria.at
Spain
www.medi-austria.at
T +34 93 260 04 00
F +34 93 260 23 14
medi Belgium NV
Posthoornstraat 13/1
medi@mediespana.com
3582 Koersel
www.mediespana.com
Belgium
medi France
T: + 32-11 24 25 60
Z.I. Charles de Gaulle
F: +32-11 24 25 64
info@medibelgium.be
25, rue Henri Farman
www.medibelgium.be
93297 Tremblay en France Cedex
France
T +33 1 48 61 76 10
medi Brasil
F +33 1 49 63 33 05
Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30,
Centro Logístico Raposo Tavares,
infos@medi-france.com
Vila Camargo
www.medi-france.com
Vargem Grande Paulista - SP
medi Hungary Kft.
CEP 06730-000
Bokor u. 21.
Brasil
1037 Budapest
T: +55-11-3500 8005
sac@medibrasil.com
Hungary
www.medibrasil.com
T +36 1371 0090
F +36 1371 0091
info@medi.hu
medi Canada Inc / médi Canada Inc
www.medi.hu
597, Rue Duvernay, Verchères
QC Canada J0L 2R0
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
F: +1 888-583-6827
service@medicanada.ca
www.medicanada.ca
circaid
juxtafit
®
®
essentials arm
Instructions for use. Gebrauchsanweisung. Инструкция по
использованию. Instruções para aplicação. Instrucciones de
uso. Mode d'emploi. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l'uso.
‫.دليل االستخدام‬
Інструкція з
Bruksanvisning. Brugsvejledning.
використання, Instrukcja użytkowania. ‫.הוראות שימוש‬
medi. I feel better.
circaid
juxtafit
circaid
juxtafit
®
®
®
®
essentials arm
essentials arm
with
circaid
juxtafit
®
®
essentials hand
wrap

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour medi circaid juxtafit essentials arm

  • Page 1 T +36 1371 0090 F +36 1371 0091 info@medi.hu medi Canada Inc / médi Canada Inc www.medi.hu 597, Rue Duvernay, Verchères Instructions for use. Gebrauchsanweisung. Инструкция по QC Canada J0L 2R0 использованию. Instruções para aplicação. Instrucciones de T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153 uso.
  • Page 2 Nederland BV the medical efficacy can only be • Lymphedema Heusing 5 Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS expected for a defined lifespan. 4817 ZB Breda Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5 • other forms of edema...
  • Page 3 English Care instructions undersleeve. The circaid juxtafit The garment can be machine essentials arm can also be worn washed using a gentle cycle and directly against the skin. dried on a low heat setting. If doing so, it is recommended Step 2: Slide the circaid juxtafit that you place the garment in a essentials arm onto the arm.
  • Page 4 English secure the remaining two hook prescribed compression range tabs to the other side of the (Fig. A). Completely loosen the garment. band before reapplying it if too much tension has been applied. Ensure that the hook tabs never make contact with the thin, Step 6: Repeat the steps 3 - 5 for elastic material.
  • Page 5 Venen- und Lympherkrankungen zu kommunizieren zur Kompression des Arms. Die Versorgung besteht aus einer Lieferumfang Reihe ineinandergreifender, • 1 circaid juxtafit essentials Arm unelastischer Bänder, die vom • 1 circaid Überzug arm mittleren Teil der Versorgung • 1 Built-In-Pressure System™ abgehen.
  • Page 6 Deutsch Die Materialzusammensetzung Jede vertikale BPS-Linie auf den der übrigen Komponenten Bändern kann sich je nach Größe entnehmen Sie bitte den jeweils und Form des Arms an einer beigefügten Gebrauchsanlei- anderen Stelle des Arms tungen befinden. Sie müssen nicht an der vorderen Mitte des Arms oder an einer anderen bestimmten Stelle des Arms ausgerichtet werden.
  • Page 7 Deutsch fester aber komfortabler Schritt 2: Identifizieren Sie die Kompression, auf der gegenüber- Ihnen verordnete Kompressions- liegenden Seite. Wiederholen Sie stärke auf der farbcodierten diesen Vorgang mit den Karte. verbleibenden Bänder in Richtung Schulter. Die Versor- Schritt 3: Beginnen Sie mit dem gung sollte flach und faltenfrei untersten Band der Versorgung.
  • Page 8 Deutsch Wichtiger Hinweis für Fachkreise und Patienten: Bitte beachten Sie, dass immer die gesamte Extremität mit medizinischer Kompression versorgt ist. Eine Kompressionsversorgung für den Arm beginnt an der Hand bzw. dem Handgelenk und reicht teilweise bis kurz unterhalb des Ellenbogens oder darüber hinaus, bis unterhalb der Achsel.
  • Page 9 средней и тяжелой степени • Декомпенсированная Предназначение сердечная недостаточность Нерастяжимый • Септический флебит компрессионный бандаж • Синий болевой флебит circaid juxtafit essentials arm • Острая инфекция предназначен для лечения пациентов с лимфатическими Хранение расстройствами. Серия лент, исходящих из центральной части изделия, последовательно...
  • Page 10 Чтобы продлить срок службы essentials arm (рукав) изделия, его следует стирать Шаг1. вручную и сушить, не отжимая. Наденьте внутренний лайнер circaid undersleeve. Изделие circaid juxtafit essentials arm  Машинная стирка в теплой также может быть надето воде непосредственно на кожу. ...
  • Page 11 (рукав) Примечание. Шаг 1. Когда все ленты будут Для того, чтобы снять изделие закреплены, проверьте, чтобы circaid juxtafit essentials arm, на изделии отсутствовали открепите все ленты, начиная с пустоты между лентами и верхней. Сверните все ленты складки. Откорректируйте...
  • Page 12 Русский положение лент таким образом, причинам, например: чтобы вторая отметка производственно- соответствовала корректному технологическая уровню давления (рис. A). необходимость, для повышения Полностью ослабьте ленты, приверженности пациента перед тем как повторить лечению или для облегчения использования. Если попытку, если было применено компрессионное...
  • Page 13 Português circaid juxtafit ® ® Esta embalagem contém • 1 circaid juxtafit essentials essentials arm braço • 1 circaid cover up arm • 1 cartão de guia do sistema de Finalidade pressão incorporado O dispositivo é composto por • 1 caderno de instruções de uma série de faixas intercalares utilização não elásticas, que se estendem...
  • Page 14 Português Instruções de lavagem ficar ligeiramente sobrepostas, O dispositivo pode ser lavada à sem espaços entre elas. máquina, usando um ciclo para roupa delicada, e seca a uma Não arregace as faixas. As fitas temperatura baixa. Ao fazê-lo, de velcro nunca deverão tocar na recomenda-se que coloque a pele! dispositivo dentro de uma fronha...
  • Page 15 Português feitos ajustes para maximizar o Passo 4: Repare onde a segunda conforto. Pode também linha BPS alinha com os necessitar de utilizar uma intervalos de compressão do cobertura sobre a peça. cartão. Passo 1: localize a dobra interior Passo 5: Se a linha BPS do do cotovelo.
  • Page 16 Español circaid juxtafit ® ® brazo • 1 circaid cover up arm essentials arm • 1 tarjeta guía built-in pressure system (BPS) • 1 folleto con las instrucciones Propósito El mecanismo de compresión sirve para la compresión del Instrucciones de brazo en pacientes con almacenamiento obstrucción linfática y venosa.
  • Page 17 Español secar en máquina a temperatura brazo se puede llevar baja. directamente en la piel. En estos casos, se recomienda introducir la prenda en una funda Paso 2: Deslice el circaid juxtafit de cojín o en una bolsa de lavado essentials brazo en el brazo.
  • Page 18 Español hacia el pliegue del codo. con los rangos de compresión de la tarjeta. Paso 3: Tire de la cincha de velcro del codo a través del pliegue del Paso 5: Si la linea del BPS en la codo y asegure los dos velcros en prenda se ha quedado corta, (Fig.
  • Page 19: Contre-Indications

    Français circaid juxtafit ® ® Cet emballage contient • 1 circaid juxtafit essentials arm essentials arm • 1 circaid cover up arm • 1 carte repère built-in pressure system (BPS) circaid Objectif • 1 brochure Mode d‘emploi Ce système de compression est conçu pour comprimer le bras de...
  • Page 20 Français Instructions de lavage légèrement se chevaucher, sans espace entre elles. Ne pas insérer Les bandes peuvent être lavées les bandes sous le manchon. Les en machine et séchées au sèche-linge au programme attaches Velcro ne doivent jamais délicat. être en contact avec la peau! Il est recommandé...
  • Page 21 Français Note: Note Une fois que toutes les bandes Si vous avez choisi de porter un sont fixées, vérifiez qu’il n’y a pas manchon circaid en dessous du d‘espace entre les bandes et que système de bandes, retirez-le. celles-ci ne font pas de plis. Utiliser la carte repère built-in Ajustez les bandes si nécessaire.
  • Page 22 Français Note Si vous utilisez plusieurs systèmes sur mesure circaid juxtafit, ne serrez pas trop les bandes qui chevauchent le legging situé en dessous, afin de garantir une compression à gradient. Ajustez les bandes restantes pour obtenir une compression ferme et confortable ou le niveau de compression prescrit.
  • Page 23 Nederlands circaid juxtafit ® ® Dit pakket bevat: • 1 circaid juxtafit essentials voor essentials arm de arm • 1 circaid cover up arm • 1 Built-in pressure system Doel guide kaart De compressievoorziening is bij • 1 Gebruiksaanwijzing patiënten met veneuze en lymfeaandoeningen bestemd Bewaaradvies voor de compressie van de arm.
  • Page 24 Nederlands vastzetten. Bij aanhoudende pijn verband verwijderen en contact Bevat geen latex. opnemen met voorschrijver of Wasinstructies arts. De banden zitten goed als Het verband kan worden ze elkaar enigszins overlappen en gewassen in de wasmachine op er geen ruimte tussen de banden een fijnwasprogramma en is opengelaten.
  • Page 25 Nederlands Opmerking Stap 2: Zoek de voor u De circaid juxtafit essentials voorgeschreven elleboogband wordt voor het compressiekracht op de kaart gemak van tevoren goed met kleurencodes op. ingesteld. Het kan echter nodig zijn om de instelling aan te Stap 3: Neem de bps kaart en passen als het verband gedragen plaats deze tegen de verticale wordt voor extra comfort en...
  • Page 26 Nederlands compressie te geven aan de gehele ledemaat. Compressietherapie voor de arm begint bij de hand of het handgewricht en reikt tot net onder de elleboog of tot onder de oksel.
  • Page 27: Smaltimento

    Italiano circaid juxtafit ® ® pazienti devono essere in grado di percepire la forza di essentials arm compressione applicata e di comunicare Scopo Il pacco contiene: Il dispositivo compressivo è • 1 circaid juxtafit essentials studiato per la compressione braccio degli arti superiori nei pazienti •...
  • Page 28 Italiano La composizione del materiale allineate al centro del braccio. In degli altri componenti può essere caso di dolore, rimuovete desunta dalle istruzioni per l‘uso immediatamente il tutore. Se il allegate. tutore è posizionato correttamente, le fasce si sovrapporranno leggermente senza lasciare spazi.
  • Page 29 Italiano gomito, tuttavia potrebbe essere Fase 3: Iniziando dalla fascia necessario riaggiustarlo per inferiore, allineate il triangolino raggiungere il massimo comfort. nero presente sulla scheda con una delle linee che trovate Fase 1: Individuate la piega del sull‘ultima fascia del tutore. gomito.
  • Page 30 Syfte Denna produkt ska användas för Denna förpackning innehåller en patient, återanvändbar, icke • 1 circaid juxtafit essentials arm invasiv, icke steril produkt som • 1 circaid cover up arm ger kompression till patienter • 1 Built-in pressure system-kort med lymfödem och annan...
  • Page 31 Svenska Tvättinstruktioner Steg 2: Tag på circaid juxtafit Denna produkt kan tvättas i essentials arm på armen. Den maskin på skonsamt program övre delen av produkten ska nå samt torkas i torktumlare på låg strax under axillen. Det elastiska temperatur. För att förlänga materialet ska bäras på...
  • Page 32 Svenska elastiska ytan. Vid behov kan BPS-guiden (fig. A). När du armbågsrem-produkten tas bort justerar för ökad mobilitet. ett kardborreband är det viktigt circaid juxtafit essentials att det lossas helt innan det fästs armbågsrem är symmetrisk så igen. båda ändarna kan appliceras åt båda håll.
  • Page 33 Armbandagen er udviklet til at give kompression af Pakken indeholder armen til patienter med • 1 circaid juxtafit essentials arm lymfødem. Armbandagen består • 1 circaid cover up arm af en række juxtapositionerede • 1 Built-in pressure system...
  • Page 34 Danish ikke sættes så den kommer i kontakt med huden. Produktet indeholder ikke latex. Påklædning Vaskeanvisning Trin 1: Tag den valgfrie circaid Produktet kan maskinvaskes ved linerstrømpe på. circaid juxtafit lave temperaturer og tørres i Essentials arm kan også tørretumbler ved lav varme. anvendes uden lineren.
  • Page 35 Danish Trin 3: Træk albuestroppen over Step 4: Hvis BPS stregen på albuebøjningen og fastgør de to kompressionsproduktet enten er resterende velcro-ender på under eller over det ønskede/ kompressionsbandagen, på den korrekte kompressionstryk (fig. anden side af albuebøjningen. Step 5: Hvis en BPS streg på Velcro-enderne må...
  • Page 36 компресійних виробів не • Алергічні реакції на застосовуються спеціальні компоненти компресійного вимоги щодо утилізації. виробу Склад матеріалу Абсолютні протипоказання circaid juxtafit essentials arm Стани, при яких використання Нейлон 53% компресійних виробів Поліуретан 40% абсолютно виключене, Еластан 7% незважаючи на наявність...
  • Page 37 Крок1. ворсинки і щоб захистити Одягніть внутрішній лайнер інший одяг від пошкодження. circaid undersleeve. Виріб Щоб продовжити термін служби circaid juxtafit essentials arm виробу, його слід прати вручну і також може одягатися сушити, не віджимаючи. безпосередньо на шкіру. Крок 2.
  • Page 38 (рис. C), змініть положення Крок 1. стрічок таким чином, щоб друга Для того, щоб зняти виріб позначка відповідала circaid juxtafit essentials arm, коректному рівню тиску (рис. A). від‘єднайте всі стрічки, Повністю послабте стрічки, починаючи з верхньої. Згорніть перед тим як повторити спробу, усі...
  • Page 39 Українська Крок 5. некоректному призначенні або Повторіть кроки 2-4 на кожній неправильному застосуванні стрічці, піднімаючись вгору по окремий компресійний елемент руці. Перевіряйте, що Ви для плеча може завдати шкоди виставляєте такий самий здоров‘ю пацієнта, призвести рівень тиску за допомогою до ускладнення відтоку і застійних...
  • Page 40 Čeština circaid juxtafit ® ® Toto balení obsahuje • 1 circaid juxtafit essentials arm essentials arm • 1 circaid cover up arm • 1 karta integrovaného tlakového systému (BPS) Účel • 1 prírucka s návodem k použití Návlek je určen pro jednoho pacienta;...
  • Page 41 Čeština Praní circaid. Pažní návlek circaid Návlek se může prát v pračce na juxtafit essentials může být šetrný prací program a může se nošen také přímo na pokožce. sušit v sušičce při nízkých teplotách. Abyste prodloužili Krok 2: Nasaďte si pažní návlek životnost návleku, perte jej ručně...
  • Page 42 Čeština loketního pásku k návleku vedle Krok 3: Povšimněte si, kde se loketního ohybu. nachází druhá tlaková ryska na kompresním oděvu – ve vztahu k Krok 3: Natáhněte loketní pásek barevně označeným tlakovým přes loketní ohyb a zajistěte pásmům na kartě. zbývající...
  • Page 43 Čeština těsně pod loket nebo ještě dále až těsně pod podpaží. Z různých důvodů může být kompresní oděv rozdělen na jednotlivé segmenty, např. z výrobních důvodů, za účelem zlepšení léčby a kompliance nebo kvůli jednodušší manipulaci. Kompresní návlek určený na uvedené...
  • Page 44 Polski circaid juxtafit ® ® obwodowych • Ostre zakażenia essentials arm Instrukcja przechowywania Zastosowanie Ubiór wielokrotnego użytku Przechowywać w suchym z przeznaczeniem dla jednego miejscu pacjenta, nieinwazyjny i niesterylny, dla pacjentów Trzymać z dala od z zaburzeniami limfatycznymi. promieni słonecznych Rękaw zbudowany jest z serii nieelastycznych pasków Trwałość...
  • Page 45 Polski w niskiej temperaturze. essentials można nosić Aby przedłużyć żywotność bezpośrednio na skórę kończyny odzieży, należy ją prać ręcznie i pozostawić do samoistnego Krok 2: Wsuń circaid juxtafit wyschnięcia. essentials rękaw na kończynę górną. Górna krawędź rękawa powinna znajdować się na ...
  • Page 46 Polski Step 3: Pasek na łokciu przełuż Krok 5: Jeżeli linia BPS kończy się przez zgięcie w łokciu poniżej (Fig. B) lub powyżej (Fig. i zabezpiecz dwa pozostałe rzepy C) wybranego zakresu ucisku, po drugiesj stronie odzieży należy poluzować taśmę i ponownie ją...
  • Page 47 Polski lub też z uwagi na osiągnięcie lepszych efektów leczenia. Stosowanie odzieży uciskowej w szczególności na kończynę górną przynosi efekty jeśli leczenie nadzoworowane jest przez lekarza. Niewłaściwie stosowany produkt lub źle dobrany, może negatywnie wpływać na zdrowie pacjenta. Zdjęcia produktów które przykładowo przedstawiają...
  • Page 48 Ulike komponenter / deler Hvis du gjør dette anbefales det å • 1 circaid juxtafit essentials arm plassere plagget i et putevar for å • 1 circaid cover up arm beskytte borrelåsen på...
  • Page 49 Norsk produktet, samt andre klær, best armhulen og føles behagelig å ha mulig. på. Det tynne elastiske materialet For forlenget levetid anbefales i plagget skal være på den håndvask og drypptørk. mediale siden av armen, med albuestroppen sentrert i albueleddet. ...
  • Page 50 Norsk gjenværende stroppene på den Steg 5: Hvis stroppens målestrek andre siden, mot kompresjons- kommer innenfor et for lavt trykk plaggets utside. (Fig. B) eller for høyt trykk (Fig. C), må du rejustere stroppen slik at Forsikre deg om at borrelåsen på trykket forandres.
  • Page 51 ‫عربي‬ ‫عربي‬ Arabic :‫معلومات هامة لألطباء والمرضى‬ :‫مالحظة‬ ‫يرجى مالحظة أنه من الموصى به عالج‬ ‫في حال استخدام أكسية متعددة من‬ ‫الطرف دائم ا ً بأكمله بالضاغط الطبي. هذا‬ ‫المفصلة، يجب حينها‬ circaidjuxtafit ‫يعني أن منتجات الضغط للذراع بدء ا ً من‬ ‫وضع...
  • Page 52 ‫عربي‬ ‫عربي‬ Arabic :‫مالحظة‬ ‫الخطوة الثانية: قم بإزالة الكساء‬ ‫فور تثبيت جميع األربطة، افحص الكساء‬ :‫مالحظة‬ ‫بحث ا ً عن أي فراغات أو تجاعيد. عدل‬ ‫إذا قررت ارتداء الكم التحتي‬ .‫األربطة عند الضرورة‬ circaid .‫تحت الكساء، أزل الكم التحتي‬ :‫مالحظة‬ :‫استخدام...
  • Page 53 ‫عربي‬ ‫عربي‬ Arabic ‫التكوين األساسي للمواد‬ ‫قد يختلف موقع خط نظام الضغط المدمج‬ ‫العمودي في األربطة على الذراع، ويستند‬ ‫ذلك على حجم وشكل الذراع. ليس من‬ :‫للذراع‬ circaidjuxtafit essentials ‫الضروري أن تكون محاذية في الوسط‬ ‫36% نايلون‬ ‫األمامي للذراع أو في أي موقع آخر معين‬ %32 ‫بولي...
  • Page 54 essentials ‫التخزين في مكان جاف‬ ‫ا ل ت خ ز ي ن ف ي م ك ا ن ج ا ف‬ e s s e n t i a l s ‫عربي‬ ‫عربي‬ ‫عربي‬ ‫الغرض‬ ‫الحفظ بعيد ا ً عن أشعة الشمس‬ c i r c a i d j u x t a fi t ‫عربي‬...
  • Page 55 Magyar circaid juxtafit ® ® betegség • Akut gyulladás essentials arm Tárolási utasítás Rendeltetés Egy beteg ellátására készült, Tárolja száraz helyen többszörhasználatos, non- invasiv, nem steril eszköz, amely Védje a napsugárzástól a karon kompressziót biztosít nyirokrendszeri zavarok esetén. A Élettartam karszár egymásba kapcsolódó, a Az anyag elhasználódása miatt az középső...
  • Page 56 Magyar  Melegvizes gépi mosás oldalára kerüljön, a könyökrész a könyökhajlat közepére essen.  Nem fehéríthető  G épi szárítás, alacsony - 3. lépés: Oldja ki a csuklóhoz hőfokon legközelebb eső pántot és a  rugalmas anyag felett átvezetve Nem vasalható rögzítse a karszár szemközti ...
  • Page 57 Magyar A tépőzárak soha ne érintkezze- nyomástartományba (Fig. A) nek a vékony, rugalmas anyaggal. essen.Ha túl magas kompressziós Amennyiben szükséges a kar érték lett beállítva, teljesen oldja mobilitásának növelésének ki a pántot az átállítás előtt. érdekében a könyökpánt átmenetileg eltávolítható. A 5.
  • Page 58 circaid juxtafit ® ® 使用寿命 由于材料是 “穿着即时损耗” , 本 essentials 中文 中文 品的疗效仅在一定限度的时间段 中文 Chinese Chinese 内得到保证。 值得注意的是, 这一 使用寿命需要产品的使用方法正 目的 确 (比如恰当的养护, 正确的穿着 本品是一种单人的、 可反复应用 与脱除方法) 。 的、 非植入性的、 勿需消毒的医 circaid juxtafit circaid circaid ® juxtafit juxtafit ® ® ®...
  • Page 59 中文 中文 Chinese 为延长本产品的使用寿命, 手洗 并常温晾干是最佳方式。 注意: 当所有松紧带固定好, 检试袖套 是否存在缝隙或皱褶, 可按需调  机洗和烘干 整松紧。  不要加漂白剂 注意  可以低热度下机品烘干 为了使用方便, 肘部松紧带可以  不可熨烫 预先放置到适合位置, 不过在穿  着袖套过程中可以调整其位置以 不可干洗 保证最大的舒适度和覆盖。 不可拧干 第一步: 找到肘部皱褶部位。 穿着建议 在穿着本品时, 务必保证正确的 第二步: 把肘部松紧带一侧的两 压力范围。 如果有必要, 可以放 个尼龙搭扣粘到肘部皱褶旁边的...
  • Page 60 中文 Deutsch 中文 Chinese German 第二步: 从最下方的松紧带开 值得医生和病人注意的重要 始, 把 BPS 卡上的黑色三角形 信息: 与松紧带上的 BPS 线对齐。 请注意医疗压力需要一直覆盖到 整个肢体上。 第三步: 把松紧带上的另一 条 BPS 线与卡片上的压力范围 即压力袖套顶端的位置应该起始 对齐。 于手掌或手腕, 底部的位置在肘 部或者越过肘部达到腋窝处。 第四步: 如果袖套上的 BPS 线没 由于比如产品设计、 增加病人的 有到 (图 B) 或超过了 (图 C) 了 治疗顺应性或操作更简便的多种...
  • Page 61 ‫עברית‬ ‫הערה‬ circaid juxtafit ‫הסרת‬ ® ® ‫ ליד‬essentials ‫אם נעשה שימוש במספר מוצרי‬ ‫, יש לחבר‬circaid juxtafit ‫מידה‬ ‫שלב 1: יש לשחרר את הרצועות‬ ‫חלש את הרצועות במקומות‬ ‫הייחודיות מלמעלה למטה, ויש‬ ,‫החופפים בין המוצרים השונים‬ ‫לגלגל אותן אחורה, כדי לשמור על‬ ‫כדי...
  • Page 62 ‫עברית‬ circaid juxtafit ‫לבישה של‬ ‫הוראות כביסה‬ ® ® :‫ ליד‬essentials ‫ניתן לכבס את חבישת הלחץ‬ ‫שלב 1: ניתן ללבוש שרוול‬ ‫בתוכנית לכביסה עדינה, ולייבש‬ ‫. ניתן ללבוש את‬circaid ‫תחתון‬ ‫אותו במייבש כביסה בטמפרטורה‬ circaid juxtafit essentials-‫ה‬ ‫נמוכה. במקרה זה יש להניח את‬ .‫ליד...
  • Page 63 ‫עברית‬ circaid juxtafit ® ® ‫אחסון‬ essentials arm ‫יש לאחסן במקום יבש‬ ‫מטרה‬ ‫יש להגן מפני קרינת שמש‬ ‫מוצר לחץ זה מאפשר שימוש‬ ‫חוזר, הוא אינו חודרני ואינו סטרילי‬ ‫תקופת שימוש מרבית‬ ‫לשימוש במטופל אחד. הוא מיועד‬ ‫בעקבות שחיקת החומר או‬ ‫להפעיל...