Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hendi 970355

  • Page 2 GEBRUIKSAANWIJZING USER INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCŢIUNILE UTILIZATORULUI...
  • Page 3 Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Gardez ces instructions avec cet appareil. Zachowaj instrukcję urządzenia. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Alleen voor gebruik binnenshuis. For indoor use only. Nur zur Verwendung im Innenbereich.
  • Page 4 Nederlands Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat aansluit, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsvoorschriften aandachtig door. Veiligheidsvoorschriften  Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Page 5 De dikte van de zakken moet tussen de 0.06 en 0.18 mm (60 – 180 µm) zijn. We adviseren Hendi plastic zakken. Zie hoofdstuk “Verbruiksmaterialen”. Geen vloeibaar voedsel/vloeistoffen vacumeren/sealen. Geen scherpe voorwerpen die de zakken kunnen beschadigen vacumeren/sealen.
  • Page 6  Aan-/uitschakelaar  Tijdsinstelling Vacuümpomp  Tijdsinstelling dichtsealen Bediening van de digitale vacuümkamer verpakkingsmachine 970355 Open de deksel van het apparaat. Stop de stekker in het stopcontact en zet de schakelaar op ‘On’. Stel de vacuümeertijd in op 50 seconden.
  • Page 7 Instellingen Selecteer de vacuüm en seal instellingen afhankelijk van de dikte/het type van de zak. *Let op: vacuümeertijd en sealtijd zijn volledig afhankelijk van het type/formaat/structuur van het voedsel en de zak. De instellingen zoals opgegeven bij het hoofdstuk “Bediening” dienen slechts als indicatie.
  • Page 8 Afdanken & Milieu Aan het einde van de levensduur, het apparaat afdanken volgens de op dat moment geldende voorschriften en richtlijnen. Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers. Voor technische informatie en conformiteitsverklaringen raadpleeg www.hendi.eu...
  • Page 9 English Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read these user instructions carefully before connecting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety instructions in particular very carefully. Safety Regulations  Incorrect operation and improper use of the appliance can seriously damage the appliance and injure users.
  • Page 10  The bag foil thickness should be between 0.06 and 0.18 mm (60 – 180 µm). We recommend Hendi plastic bags. See “Consumables”.  Do not attempt to vacuum-seal liquid food/liquids.  Do not attempt to vacuum-seal sharp objects that might damage the bags.
  • Page 11: Control Panel Layout

    CONTROL PANEL LAYOUT* * The color of the panel can differ  Vacuum gauge  Vacuum pump operation time increase pushbutton  Vacuum pump operation time decrease pushbutton  Vacuum pump operation time indicator (LED)  Stop pushbutton  Welding time indicator (LED) ...
  • Page 12 DEVICE OPERATION AND SETTING Select the pumping and welding parameters* depending on the bag foil type and thickness. *Note: pumping and welding times are completely dependent on type/size/structure of the food and the bags you use. The settings provided in the “Use” paragraph are just an indication. Determine by trial and error which pumping and welding times are suitable for the product/bag combination you are using at any given time.
  • Page 13 At the end of the life of the appliance, please dispose of the appliance according to the regulations and guidelines applicable at the time. Throw packing materials like plastic and boxes in the appropriate containers. For technical information and Declarations of Confirmity see www.hendi.eu.
  • Page 14 Deutsch Sehr geehrte(r) Kunde/in! Herzlichen Dank für den Ankauf dieses Hendi Gerät. Diese Bedienungsanleitung bitte vor der Inbetriebnahme des Geräts gründlich lesen, um durch unsachgemäße Bedienung entstandene Schäden zu verhindern. Die Sicherheitsvorschriften besonders sorgfältig lesen. Sicherheitsvorschriften  Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts sowie zu Verletzungen führen.
  • Page 15  Verwenden Sie nur Vakuumbeutel mit einer Dicke von 0.06 bis 0.18 mm (60 – 180 µm).  Wir empfehlen Hendi Vakuumbeutel. Siehe “Zubehör”.  Vakuumieren Sie keine flüssigen Lebensmittel/Flüssigkeiten  Vakuumieren Sie keine scharfen oder spitzen Dinge, welche den Vakuumbeutel beschädigen könnten.
  • Page 16 Bedienfeld Übersicht* * Die Farbe des Bedienfeldes kann variieren.  Druck-Schauglas  Verlängerung der Pumpenzeit  Verkürzen der Pumpenzeit  LED zur Anzeige des Arbeitsschrittes: Pumpen  Stop Knopf  LED zur Anzeige des Arbeitsschrittes: Schweißen  Verlängern der Schweißzeit ...
  • Page 17 Bedienung und Einstellung Wählen Sie die Pumpen- und Schweißeinstellungen* anhand des Folientypes und –dicke. *Anmerkung: Pumpen und Schweißeinstellungen hängen von Art/Größe/Struktur der Lebensmittel und der verwendeten Vakuumbeutel ab. Die vorgeschlagenen Einstellungen sind nur Vorschlagswerte. Die für Ihre Bedürfnisse richtigen Einstellungen finden Sie am besten durch eigene Probläufe heraus.
  • Page 18 Recht vor, das Produkt, die Verpackung und die Unterlagen ohne vorherige Inkenntnissetzung zu ändern. Entsorgung & Umwelt Am Ende der Lebensdauer das Geräts bitte gemäß den aktuell geltenden Vorschriften und Richtlinien entsorgen. Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien wie Kunststoff und Kartons in den entsprechenden Behältern. Für technische Auskünfte und Konformitätserklärungen siehe www.hendi.eu.
  • Page 19 Française Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de brancher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Page 20 Au moins 15 mm de chaque côté. L’épaisseur des sacs d’emballage doit être entre 0.06 et 0.18 mm (60-180 µm). Nous recommandons des sacs d’emballage en plastique Hendi. Voir « Consommables » . N’essayez pas de traiter à vide la nourriture liquide / liquide.
  • Page 21 Disposition du panneau de contrôle* *La couleur du panneau peut se différer  Vacuomètre  Fonctionnement pompe à vide – bouton poussoir prolongation du temps  Fonctionnement pompe à vide – bouton poussoir diminution du temps  Indicateur de temps pompe à vide (LED) ...
  • Page 22 Fonctionnement de l’appareil et réglage. Sélectionnez le pompage et le soudage des paramètres* selon le type et l’epaisseur du sac d’emballage. *Note : le pompage et temps de soudage sont totalement dépendants de type/taille/structure de la nourriture et les sacs que vous utilisez. Les paramètres fournis dans la section «...
  • Page 23 En fin d’utilisation, quand vous voudrez mettre votre l’appareil au rebut, respectez les prescriptions et directives en vigueur à cette date. Jetez le matériel d'emballage comme le plastique et les boîtes dans des conteneurs réservés à ce but. Pour plus d’informations techniques et des Déclarations de Conformité, voir www.hendi.eu.
  • Page 24 Polski Szanowny Kliencie, Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie spowodować żadnej szkody. Przede wszystkim zapoznaj się z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa użytkowania. Wskazówki bezpieczeństwa  Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie może spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób. ...
  • Page 25 Należy zapewnić odstęp przynajmniej 15 mm z każdej strony. Grubość folii torebki powinna zawierać się w przedziale od 0,06 do 0,18 mm (60 – 180 µm). Zalecamy stosowanie torebek firmy Hendi. Patrz część „Materiały eksploatacyjne”. Nie należy pakować próżniowo żywności w stanie płynnym/płynów.
  • Page 26 UKŁAD PANELU STEROWANIA* * Kolor panelu może być inny niż na ilustracji  Manometr próżniowy  Przycisk zwiększenia czasu działania pompy próżniowej  Przycisk zmniejszenia czasu działania pompy próżniowej  Wskaźnik czasu działania pompy próżniowej (dioda LED)  Przycisk zatrzymania ...
  • Page 27 OBSŁUGA I KONFIGURACJA URZĄDZENIA Wybierz parametry odsysania i zgrzewania* w zależności od zastosowanego rodzaju torebki i jej grubości. *Uwaga: czas odsysania i zgrzewania zależy od rodzaju/rozmiaru/struktury żywności i zastosowanej torebki. Ustawienia podane w części „Użytkowanie” stanowią jedynie przykład. Odpowiednie dla danego produktu i torebki parametry odsysania i czasu zgrzewania określa się metodą...
  • Page 28 (dodatkowy)  drut zgrzewający (dodatkowy) W razie konieczności wymiany materiałów eksploatacyjnych należy skontaktować się z dostawcą. Zalecamy stosowanie następujących torebek firmy Hendi:  Wielowarstwowa folia PAPE (PA/PE) - 65 µm o 970386 (160x230mm) lub o 970393 (250x350mm).  3-warstwowe torebki wytłaczane PA/PE 95 µm o 971017 (150x250mm).
  • Page 29 Română Stimate client, Va multumim pentru achizitionarea acestui produs. Cititi cu atentie instructiunile urmatoare inainte de a conecta apararatul pentru a preveni avarierile ce se pot produce din cauza unei utilizari incorecte. Cititi cu atentie in special instructiunile pentru siguranta. Masuri de siguranţă: ...
  • Page 30 15 mm pe fiecare parte. Grosimea foliei va fi cuprinsă între 0,06 şi 0,18 mm (60 – 180 µm). Vă recomandăm sacii din plastic Hendi. A se vedea “Consumabile”. Nu încercaţi să sigilaţi sub presiune alimente lichide/lichide.
  • Page 31 AFIŞAJ COMENZI* * Culoarea afişajului poate varia  Manometru vidare  Buton pentru creşterea duratei de manevrare a pompei cu vid  Buton pentru reducerea duratei de manevrare a pompei cu vid  Indicator timp pentru manevrarea pompei cu vid(LED) ...
  • Page 32 OPERAREA ŞI SETAREA APARATULUI Selectaţi parametri de vidare şi sigilare * în funcţie de tipul şi grosimea foliei sacului. *Notă: timpul alocat pentru vidare şi sigilare depinde în totalitate de tipul/mărimea/structura alimentelor şi de sacii folosiţi. Setările prevăzute la paragraful “Utilizare” au caracter informativ.
  • Page 33 La sfârşitul perioadei de functionare a aparatului, vă rugăm să eliminaţi aparatul în conformitate cu reglementările şi indicaţiile aplicabile la acel moment. Aruncaţi materialele pentru ambalare cum ar fi plastic şi cutii în containerele adecvate. Pentru informaţii tehnice şi Declaraţia de Conformitate consultaţi www.hendi.eu...
  • Page 34 Technische gegevens / Technical specifications / Technische daten / Données techniques / Parametry techniczne / Dati technici/ Specificaţii tehnice 970355 Netspanning / Voltage / Spannung / Tension / Napięcie / Voltaggio / Tensiune Opgenomen vermogen / Power input / Leistung / Puissance / Moc wejściowa / Potenza / Putere...
  • Page 36 Änderungen und Druckfehler vorbehalten. Variations et fautes d’impression réservés. Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz błędów drukarskich w instrukcji. Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare. Copyright ® Hendi B.V. Rhenen - The Netherlands Ver 28-11-2011...