Page 1
Istruzioni per l’utente Gebruiksaanwijzing Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации VACUUM PACKAGING MACHINES PAKOWARKI PRÓŻNIOWE KOMOROWE Item: 975251 975268 975275 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil .
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read this manual carefully before connecting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety regulations in particular very carefully. 1. SAFETY WARNINGS • Incorrect operation and use may cause serious plug, never pull the cable.
NOTE: before turning the packaging machine on, make sure that the pump is filled with oil. Any and all failures resulting from seizure of the pump shall not be covered by warranty (information on how to fill the pump with oil is included in the manual). 2. TECHNICAL PARAMETERS Code 975251 975268 975275 External dimensions 330x480x(H)360 mm...
Page 5
Dimensions of model: 975251 Dimensions of model: 975268 Dimensions of model: 975275 NOTE: KEEP THE BOX FOR ANY FUTURE TRANSPORT OF THE MACHINE! POTENTIAL COMPLAINTS WILL BE CONSIDERED ONLY IF THE MACHINE HAS BEEN TRANSPORTED IN THE BOX.
Pour oil into the oil dispenser (if the pump is empty or oil level is too low) HENDI 975251 and 975268 Remove back panel, remove the screw under the panel and drain the used oil (afterwards insert the screw back in position), remove the screw of oil fi...
4. If the machine was kept in a cold place (below 6. Set the on/off switch (blue switch at the back of 5°C), leave it for approx. 1 hour before starting. the machine) to ON position (switch raised - ma- 5.
Page 8
11. Close the upper cover of the machine and hold is used. Unlock the clamp to open the cover. for a while. The machine will start working au- NOTE: in models 975251, 975268, 975275 the tomatically. The cover will be sealed shut. GAS” parameter/function is not active.
5. FAQ – ADDITIONAL INFORMATION Question: How much longer will my products last? Question: Can I vacuum–pack liquids/sauces? Answer: Typically shelf life of vacuum packed prod- Answer: Yes, you can vacuum-pack liquids and sauces. ucts may be extended three to fi ve times. It depends, however, on the type of product, earlier handling, Question: Can I crop the bag to adjust it to a small storage temperature, conditions before and after...
Page 10
Question: How often do I need to replace the seal- open edge on the bar, the machine was not used ing bar? without any bag and the sealing time was not very Answer: The sealing bar should be replaced after long).
Page 11
3. Manually dismantle plastic parts on both sides of the sealing bag and then tear off the sealing tape (Tefl on-coated, high temperature resistant tape). 4. Remove the forcing screws from both sides of the sealing bar using Allen key and then remove the heating wire. After completion of the assembly install the elements as indicated below.
Page 12
6. Insert the other end of the heating wire into the other fastener groove and tighten the remaining part of the wire using a special tool. 7. Fasten the heating wire using an Allen key, then cut the remaining wire using a special tool. 8.
Page 13
9. Cut the remaining part of the sealing tape off at both ends so that it can be folded. 10. Mount the plastic elements on both ends of the sealing bar. 11. Install the stainless steel base and pressing stick.
Page 14
12. Connect the cable of the complete sealing bar to the pin, then put the sealing bar back into the vacuum chamber to fi nish the installation. The new heating wire mounting is patented by our company. Copying is prohibited.
Page 16
INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE ................17 2. TECHNISCHE PARAMETER ................ 18 3. VORGEHENSWEISE VOR DER INSTALLATION ........... 20 4. FUNKTIONSANLEITUNG FÜR DEN PROZESS DER VAKUUMVERPACKUNG ... 21 5. FAQ – NÜTZLICHE ZUSATZINFORMATIONEN ..........23...
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
überzeugen, dass sich in der Pumpe genügend Öl befindet. Sämtliche Havarien, die sich aus einem sog. „Festfressen” der Pumpe ergeben, werden nicht als Garantiereparatur behandelt (Informationen zum Auffüllen der Pumpe mit Öl sind in der Anleitung). 2. TECHNISCHE PARAMETER Code 975251 975268 975275 Außenabmessungen 330x480x(H)360 mm...
Page 19
Abmessungen des Modells: 975251 Abmessungen des Modells: 975268 Abmessungen des Modells: 975275 WICHTIG! BEI EINEM NOTWENDIGEN TRANSPORT IST DAS GERÄT IN EINER KISTE AUFZUBEWAHREN! POTENTIELLE REKLAMATIONEN WERDEN NUR BEI EINEM TRANSPORT IN DER KISTE BERÜCKSICHTIGT.
Dosiereinrichtung des Öles (wenn die Pum- pe leer oder der Ölstand nicht ausreichend ist) ein. HENDI 975251 und 975268 Rückwand abnehmen, die Schraube unterhalb der Rückwand abschrauben und das verbrauch- te Öl ablassen (nach dem Ablassen des Öles die Schraube wieder zurück eindrehen), die Schraube...
Page 21
4. Wenn das Verpackungsgerät in einem kalten 6. Den Schalter (hinten an der Maschine der Raum war (unter 5°C), ist es für ca. 1 Stunde kleine blaue Hebel) auf die Position ON stel- noch außer Betrieb zu lassen. len (eingeschaltet – der kleine Hebel wird nach 5.
Page 22
Länge des Beutels auf der Schweißleiste In dem Fall muss man die Klammer entblockieren. und dass die Folie an der Schweißstelle nicht HINWEIS: In den Modellen 975251, 975268, verbogen ist. 975275 ist der Parameter/die Funktion „GAS” 10. Mit der beweglichen Metallklammer den Beutel nicht aktiv.
HINWEIS • Das Verpackungsgerät darf ohne Vakuumbeu- transportiert werden. Der Transport muss ent- tel nicht in Betrieb genommen werden. Wenn sprechend den in der Verpackung enthaltenen das erfolgt, verschleißt sich das Heizelement Anleitungen erfolgen. schneller. • Das Gerät muss an einem trockenen, belüfteten •...
Page 24
Frage: Wie wählt man die entsprechende Vaku- Frage: Was kann man mit einem Vakuumverpa- umzeit für eine gegebene Größe des Beutels und ckungsgerät verpacken? das zu verpackende Produkt? Antwort: Artikel, die sich zum Verpacken eignen, Antwort: Je kleiner das mit Vakuum zu verpacken- d.h.
Page 25
1. Die Leitung vom Bolzen trennen und anschließend das ganze Dichtungsband aus der Unterdruckkammer anheben. 2. Den Druckstab mit Hilfe eines Kreuzschraubenziehers aus dem Druckband montieren, anschließend die Grundplatte aus Nirosta-Stahl (Grundplatte der Gaskammer) ausbauen. 3. Manuelle Demontage der Plastikteile von beiden Seiten des Dichtungsbandes, danach das Dichtungsband abreißen (das Band ist beständig gegen hohe Temperaturen, es ist mit Tefl...
Page 26
4. Die Druckschrauben von beiden Seiten des Dichtungsbandes mit Hilfe eines Imbusschlüssels abschrauben und danach die Heizleitung herausnehmen. Nach Beendigung der Demontage ist die Installation wie folgt vorzunehmen. 5. Das eine Ende der neuen Heizleitung in die Vertiefung der Befestigung legen und mit dem Schraubenschlüssel anschrauben.
Page 27
7. Die Heizleitung mit einem Imbusschlüssel befestigen und danach den Überschuss der Leitung mit einem Spezialwerkzeug abschneiden. 8. Das Dichtungsband mit der entsprechenden Länge an die Heizleitung ankleben. 9. Den restlichen Abschnitt des Dichtungsbandes von zwei Seiten abschneiden, um es biegen zu können.
Page 28
10. Die Plastikteile von zwei Seiten des Dichtungsbandes aufl egen. 11. Die Grundplatte aus Nirosta-Stahl und den Druckstab installieren. 12. Die Leitung des kompletten Dichtungsbandes an den Bolzen anschließen und danach das Dichtungsband erneut in der Unterdruckkammer unterbringen, um die Installation zu beenden. Die neue Befestigung der Heizleitung, das ist ein patentiertes Produkt, das durch unsere Firma entwickelt wurde.
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf en het gebruik van een Hendi-apparaat! Lees deze handleiding aandachtig door voordat u de machine gebruikt om eventuele schade door onjuist gebruik te voorkomen. Besteed in het bijzonder aandacht aan de veiligheidsvoorschriften. 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN •...
Page 32
OPMERKING: zorg er, voordat de verpakkingsmachine wordt ingeschakeld, voor dat de pomp is gevuld met olie. Eventuele storingen als gevolg van het vastlopen van de pomp worden niet gedekt door de garantie (u kunt in deze handleiding informatie vinden over het vullen van de pomp). 2. TECHNISCHE PARAMETERS Code 975251 975268 975275 Buitenafmetingen 330x480x(H)360 mm...
Page 33
Afmetingen van model: 975251 Afmetingen van model: 975268 Afmetingen van model: 975275 OPMERKING: BEWAAR DE DOOS VOOR EVENTUEEL TOEKOMSTIG TRANSPORT VAN DE MACHINE! POTENTIËLE KLACHTEN WORDEN ALLEEN OVERWOGEN ALS DE MACHINE IS GETRANSPORTEERD IN DE DOOS.
één van de zijwanden te verwijderen. van de machine. Giet olie in de oliedispenser (indien de pomp leeg is of het oliepeil te laag is). HENDI 975251 en 975268 Verwijder het achterpaneel, verwijder de schroef onder het paneel en giet de gebruikte olie weg...
4. Als de machine op een koude plaats heeft ge- 6. Zet de aan/uit-knop (blauwe schakelaar op de staan (onder 5 C), wacht dan ca. 1 uur alvorens achterkant van de machine) in de stand ON (in- de machine te gebruiken. schakelen –...
Page 36
11. Sluit de bovenklep van de machine en houd OPMERKING: de “GAS” parameter/functie is niet deze een tijdje vast. De machine begint auto- actief bij de modellen 975251, 975268, 975275. matisch te werken. De klep wordt automatisch OPMERKING • Schakel de machine niet in als er geen zak in de •...
• De machine moet horizontaal worden getrans- aan de klep. porteerd. Het transport moet strikt volgens de • Probeer geen reparaties uit te voeren zonder instructies op de verpakking worden uitgevoerd. eerst een professioneel reparatiecentrum te • De machine moet bij kamertemperatuur worden raadplegen.
Page 38
Vraag: Moet ik de machine voor het inschakelen Vraag: Hoe vaak moet ik de olie vervangen of voorverwarmen? aanvullen? Antwoord: Bij een temperatuur van 18-24 C, heeft Antwoord: De olie moet worden vervangen, d.w.z. de machine na het inschakelen max. 3 min nodig gedraineerd nadat deze een donkerbruine (vieze) om klaar te zijn voor gebruik.
Page 39
2. Verwijder de drukstaaf met behulp van een kruiskopschroevendraaier uit de sealbalk en verwijder daarna de roestvaststalen bodemplaat (bodemplaat van de gaskamer). 3. Demonteer handmatig de plastic onderdelen aan beide zijden van de sealbalk en trek daarna de sealtape (tape met Tefl on-coating, bestand tegen hoge temperaturen) van de sealbalk af. 4.
Page 40
Na het voltooien van de demontage, moet de installatie als volgt worden uitgevoerd. 5. Plaats één uiteinde van de nieuwe verwarmingsdraad in de uitsparing van de bevestiging en draai aan met een steeksleutel. 6. Plaats het andere uiteinde van de verwarmingsdraad in de uitsparing van de andere bevestiging en gebruik speciaal gereedschap om het resterende deel van de draad goed vast te zetten.
Page 41
8. Plak sealtape met de juiste lengte op de verwarmingsdraad. 9. Snij of knip aan beide uiteinden het overbodige deel van de sealtape af, zodat de tape kan worden gevouwen 10. Monteer de plastic delen aan beide uiteinden van de sealbalk.
Page 42
11. Installeer de roestvaststalen bodemplaat en drukstaaf. 12. Sluit de kabel van de gehele sealbalk aan op de pin, plaats de sealbalk daarna terug in de vacuümkamer om de installatie te voltooien. Het monteren van de nieuwe verwarmingsdraad is gepatenteerd door ons bedrijf. Kopiëren is verboden.
Page 44
SPIS TREŚCI 1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ...........45 2. PARAMETRY TECHNICZNE ..............46 3. POSTĘPOWANIE PRZED INSTALACJĄ..........48 4. INSTRUKCJA DZIAŁANIA PROCESU PAKOWANIA PRÓŻNIOWEGO ..49 5. FAQ - PRZYDATNE INFORMACJE DODATKOWE ......51...
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. 1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytko- wtyczkę, nigdy nie ciągnij za kabel.
UWAGA : przed włączeniem pakowaki do prądu upewnij się, że w pompie jest olej. Wszelkie awarie wyni- kające z zatarcia pompy nie beda podlegać naprawom gwarancyjnym (informacje nt. napełniania pompy olejem w instrukcji). 2. PARAMETRY TECHNICZNE 975251 975268 975275 Wymiary zewnętrzne...
Page 47
Wymiary modelu: 975251 Wymiary modelu: 975268 Wymiary modelu: 975275 WAŻNE: ZACHOWAJ SKRZYNIĘ W RAZIE KONIECZNOŚCI TRANSPORTU MASZYNY! POTENCJALNE REKLAMACJE BĘDĄ UWZGLĘDNIANE JEDYNIE PRZY TRANSPORCIE MASZYNY W SKRZYNI.
Wlej olej do dozownika oleju (jeśli pompa jest pusta lub poziom oleju jest niewy- staczający) HENDI 975251 i 975268 Zdemontować płytę tylną, wykręcić śrubę spod spodu płyty i spuścić zużyty olej (po spuszczeniu oleju wkręcić śrubę z powrotem), wykręcić śrubę...
4. Jeśli maszyna była wcześniej w zimnym po- 6. Ustaw włącznik (z tyłu maszyny niebieski hebelek) mieszczeniu (poniżej 5ºC) pozostaw ją na ok. w pozycję ON (włączone – hebelek uniesiony ku godzinę bez rozruchu. górze). 5. Podłącz kabel do instalacji. INSTALACJA 7.
Page 50
że folia nie jest zagięta na zgrze- została klamra blokująca. Należy wówczas odblo- wie. kować klamrę. 10. Przyciśnij woreczek na listwie zgrzewającej ru- UWAGA: w modelach 975251, 975268, 975275 pa- chomą metalowa klamrą. rametr/funkcja „GAS” nie jest aktywna. 11. Zamknij górną pokrywę pakowarki i przytrzymaj UWAGA •...
• Proszę zachować uwagę podczas automatycz- z profesjonalnym serwisem. nego otwierania akrylowej pokrywy – możliwość • Należy używać części zamiennych dołączo- uderzenia przez otwierającą się pokrywę. nych do maszyny lub rekomendowanych przez • Proszę nie dokonywać napraw bez konsultacji producenta. 5.
Page 52
Pytanie: Czy pakowarka musi się rozgrzać przed Pytanie: Jak często muszę wymieniać lub uzupeł- uruchomieniem? niać olej? Odpowiedź: W temperaturze 18-24 stopnia Cels- Odpowiedź: Wymiana przez spuszczenie oleju jusza pakowarka po włączeniu potrzebuje max. 3 powinno mieć miejsce gdy olej przybierze ciem- minut na gotowość...
Page 53
2. Wymontować pałeczkę dociskową z paska dociskowego za pomocą wkrętaka krzyżakowego, a następnie wymontować podstawę ze stali nierdzewnej (podstawa komory gazowej). 3. Ręcznie zdemontować części plastikowe z dwóch stron paska uszczelniającego, a następnie odedrzeć taśmę uszczelniającą (taśmę odporną na wysokie temperatury, powlekaną Tefl onem). 4.
Page 54
Po zakończeniu demontażu, przeprowadzić instalację w następujący sposób. 5. Włożyć jedną końcówkę nowego przewodu grzewczego do zagłębienia mocowania i dokręcić kluczem płaskim. 6. Umieścić drugą stronę przewodu grzewczego w drugim zagłębieniu mocowania, a następnie dokręcić pozostały przewód grzewczy specjalnym narzędziem. 7.
Page 55
8. Przykleić taśmę uszczelniającą o odpowiedniej długości do przewodu grzewczego. 9. Odciąć pozostały odcinek taśmy uszczelniającej z dwóch stron, aby móc ją zagiąć. 10. Nałożyć plastikowe części z dwóch stron paska uszczelniającego.
Page 56
11. Zainstalować podstawę ze stali nierdzewnej oraz pałeczkę dociskową. 12. Podłączyć przewód kompletnego paska uszczelniającego do trzpienia, a następnie umieścić pasek uszczelniający ponownie w komorze podciśnieniowej, aby zakończyć instalację. Nowe mocowanie przewodu grzewczego to opatentowany produkt opracowany przez naszą firmę. Powielanie zabronione.
Page 58
TABLE DE MATIÈRES 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ .............59 2. PARAMETRES TECHNIQUES ............60 3. PROCEDURE AVANT L’INSTALLATION ..........62 4. FONCTIONNEMENT ET PROCESSUS DE L’EMBALLAGE SOUS VIDE ..63 5. FAQ – INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES ........65...
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant de brancher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
(cf. les informations sur le versement de l’huile dans le mode d’emploi). 2. PARAMETRES TECHNIQUES Réf. 975251 975268 975275 Dimensions extérieures...
Page 61
Dimensions du modèle: 975251 Dimensions du modèle: 975268 Dimensions du modèle: 975275 NOTE: GARDEZ LA BOITE POUR LE TRANSPORT EVENTUEL DE LA MACHINE. LES RECLAMATIONS POTENTIELLES NE SERONT PRISES EN COMPTE QUE LORSQUE LA MACHINE SERA TRANSPORTE DANS LA BOITE.
Versez de l’huile dans le distri- buteur d’huile (si la pompe d’huile est vide et le niveau d’huile n’est pas suffi sant). HENDI 975251 et 975268 Retirez la plaque arrière, dévissez la vis du fond de la plaque et vidangez de l’huile usée (après le vidange de l’huile serrez la vis), dévissez la vis du...
4. Si la machine était auparavant dans un local 6. Réglez l’interrupteur (le petit rabot à l’arrière de froid (en dessous de 5ºC) laissez-la pendant la machine soulevé vers le haut. environ une heure sans la démarrer. 5. Branchez le cordon à l’installation. INSTALLATION 7.
Page 64
10. Appuyez le sac sur la barre de soudure en utili- déverrouiller la pince. sant une pince métallique mobile. NOTE: dans les modèles 975251, 975268, 975275 11. Fermez le capot supérieur de la machine à em- le paramètre/la fonction « GAS » n’est pas active.
REMARQUE • N’utilisez pas la machine sans le sac à vide à l’in- • La machine doit être transportée horizontale- térieur. Sinon, l’élément chauffant sera usé plus ment. Le transport doit être effectué confor- rapidement. mément instructions présentées • Arrêtez la machine et débranchez le cordon d’ali- l’emballage.
Page 66
Question: Est-ce que je peux emballer sous vide Question: Quel type de sac faut-il utiliser pour les liquides/les sauces? l’emballage sous vide ? Réponse: Oui, vous pouvez emballer des liquides Réponse: Nous recommandons les sacs pour et des sauces sous vide. l’emballage sous vide Victor VacuumBags qui sont dédiés à...
Page 67
2. Retirez le bâton pressant de la bande de serrage à l’aide d’un tournevis cruciforme, ensuite démonter la base en acier inoxydable (la base de la chambre à gaz). 3. Retirez manuellement les pièces en matière plastique des deux côtés de la bande d’étanchéité, ensuite déchirez la bande d’étanchéité...
Page 68
Après avoir terminé le démontage, faites l’installation d’une manière suivante: 5. Placez une extrémité d’un nouveau tube de chauffage dans la cavité de la fi xation et serrez en utilisant la clé plate. 6. Placez l’autre extrémité du tube de chauffage dans l’autre cavité de la fi xation et serrez tout le tube de chauffage en utilisant l’outil spécial.
Page 69
8. Collez la bande d’étanchéité d’une longueur adéquate sur le tube de chauffage. 9. Coupez le fragment restant de la bande d’étanchéité de tous les deux côtés pour pouvoir la plier. 10. Installez les pièces en matière plastique de tous les deux côtés de la bande d’étanchéité.
Page 70
11. Installez la base en acier inox et le bâton pressant. 12. Connectez le tube de la bande d’étanchéité complète à la tige et mettez la bande d’étanchéité dans la chambre à vide pour terminer l’installation. Une nouvelle fixation du tube de chauffage est un produit breveté développé par notre société. Toute reproduction interdite.
Page 72
INDICE 1. PRECAUZIONI DI SICUREZZA ............73 2. PARAMETRI TECNICI ..............74 3. PROCEDIMENTO PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ......76 4. ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO E CONFEZIONNAMENTO SOTTOVUOTO .......... 77 5. FAQ – INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI ........79...
Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggera queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Tutti eventuali guasti derivanti dall’ingranamento della pompa non saranno soggetti a ripara- zioni in garanzia (le informazioni riguardanti il riempimento della pompa sono specificate nelle istruzioni d’uso). 2. PARAMETRI TECNICI Rif. 975251 975268 975275 Dimensioni esterne 330x480x(H)360 mm 370x480x(H)435 mm...
Page 75
Dimensioni del modello: 975251 Dimensioni del modello: 975268 Dimensioni del modello: 975275 IMPORTANTE: CONSERVARE LA SCATOLA PER UN’EVENTUALE NECESSITA DI TRASPORTO DELLA MACCHINA. GLI EVENTUALI RECLAMI SARANNO PRESI IN CONSIDERAZIONE SOLO QUANDO LA MACCHINA VIENE TRASPORTATA NELLA SCATOLA.
(se la pompa e senza olio o se il livello di olio non è suffi ciente). HENDI 975251 e 975268 Rimuovere la piastra posteriore, svitare la vite dal fondo della piastra e scaricare l’olio usato (dopo aver scaricato l’olio versare avvitare la vite), svitare...
4. Se l’apparecchio si trovava prima in una stanza 6. Impostare l’interruttore (sul retro della macchina) fredda (a temperatura inferiore a 5ºC), lasciarlo su ON (se avviato, l’interruttore è posizionato per circa un’ora senza avviare. verso l’alto). 5. Collegare il cavo al corrente. INSTALLAZIONE 7.
Page 78
10. Premere il sacchetto sulla barra di saldatura lizzata. È quindi necessario sbloccare la pinza. con una pinza mobile di metallo. AVVERTENZA: nei modelli 975251, 975268, 975275 11. Chiudere il coperchio superiore della confezio- il parametro / la funzione “GAS” non è disponibile.
AVVERTENZA: • Non utilizzare la macchina senza il sacchetto a • Il trasporto deve essere organizzato in conformi- vuoto all’interno. In tale caso, l’elemento riscal- tà con le istruzioni riportate sull’imballaggio. dante si usa più rapidamente. • L’apparecchio deve essere conservato in un luogo •...
Page 80
Domanda: Posso ridurre il sacchetto per adattarlo Domanda: Che tipo di sacchetti devo usare per il ad un piccolo prodotto? confezionamento sottovuoto? Risposta: Si, è possibile tagliare con le forbici, con Risposta: Si consiglia di usare i sacchetti per il confe- un coltello la parte aperta del sacchetto.
Page 81
2. Rimuovere la bacchetta di serratura dal nastro di serratura utilizzando un cacciavite a croce, poi rimuovere la base di acciaio inox (la base della camera di gas). 3. Rimuovere manualmente le parti di plastica su entrambi i lati dal nastro di tenuta e strappare il nastro di tenuta (il nastro resistente alle alte temperature rivestito con tefl...
Page 82
Dopo aver fi nito lo smontaggio, eseguire l’installazione nel modo seguente. 5. Inserire un’estremità del nuovo cavo di riscaldamento nella cavità di fi ssaggio e serrare con una chiave piatta. 6. Inserire l’altra estremità del cavo di riscaldamento nell’altra cavità di fi ssaggio, poi serrare il cavo di riscaldamento restante con un utensile speciale.
Page 83
8. Incollare il nastro di tenuta di una lunghezza adeguata sul cavo di riscaldamento. 9. Tagliare la sezione rimanente del nastro di tenuta su entrambi i lati per poter piegarlo. 10. Inserire le parti di plastica su entrambi i lati del nastro di tenuta.
Page 84
11. Installare la base di acciaio inox e la bacchetta di serratura. 12. Collegare il cavo del nastro di tenuta completa al perno e inserire il nastro di tenuta nella camera a vuoto per terminare l’installazione. Il nuovo fissaggio del cavo di riscaldamento è un prodotto brevettato sviluppato dalla nostra azienda. Qualsiasi riproduzione è...
Page 86
CUPRINS 1. PRECAUZIONI DI SICUREZZA ............87 2. PARAMETRI TECNICI ..............88 3. PROCEDIMENTO PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ......90 4. ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO E CONFEZIONNAMENTO SOTTOVUOTO .......... 91 5. FAQ – INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI ........93...
Dragă Client, Vă mulțumim că ați achiziționat acest aparat de la Hendi. Vă rugăm citiți cu atenție înainte de instalarea aparatului pentru a preveni daunele datorate utilizării incorecte. Citiți în special normele de siguranță cu mare atenție. 1. AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ...
NOTĂ: Înainte de a porni mașina de ambalare, asigurați-vă că pompa este umplută cu ulei. Toate daunele de orice fel care rezultă din blocarea pompei nu vor fi acoperite de garanție (informații cu privire la modul de umplere a pompei cu ulei sunt incluse în manual). 2. PARAMETRII TEHNICI 975251 975268 975275 Dimensiuni externe...
Page 89
Dimensiuni model: 975251 Dimensiuni model: 975268 Dimensiuni model: 975275 NOTĂ: PĂSTRAŢI CUTIA PENTRU TRANSPORTURILE VIITOARE ALE APARATULUI! EVENTUALELE RECLAMAŢII SE VOR LUA ÎN CONSIDERARE DOAR DACĂ APARATUL A FOST TRANSPORTAT ÎN CUTIE.
Turnaţi ulei în dozatorul de ulei (dacă pompa este goală sau nivelul uleiului este prea scăzut). HENDI 975251 şi 975268 Îndepărtaţi panoul din spate, scoateţi şurubul de sub panou şi scurgeţi uleiul uzat (după aceea in- troduceţi şurubul înapoi în poziţia sa), îndepărtaţi şurubul fi...
4. Dacă aparatul a fost ţinut într-un loc rece (sub 6. Setați comutatorul pornit/oprit (comutatorul al- 5°C), lăsaţi-l timp de aprox. 1 oră înainte să îl bastru din spatele aparatului) pe poziția PORNIT porniţi. (comutator ridicat – aparatul este PORNIT). 5.
Page 92
Deblocați clema pentru a deschide lungul cusăturii. capacul. 10. Apăsați punga pe bara de etanșare cu ajutorul NOTĂ: în modelele 975251, 975268, 975275 para- unei cleme de metal. metrul/funcția ”GAZ” nu este activă. 11. Închideți capacul superior al aparatului și țineți...
Page 93
NOTĂ • Nu porniți aparatul fără nici un sac în interior. • Transportul trebuie să se efectueze strict în con- Acest lucru va accelera uzura elementului de formitate cu instrucțiunileprivind transportul încălzire. maritim. • Opriți aparatul și deconectați cablul de alimenta- •...
Page 94
Întrebare: Dacă ambalez în vid produsele alimen- Întrebare: Cât de des trebuie să înlocuiesc sau să tare, trebuie să le mai refrigerez? completez uleiul? Răspuns: Da, ambalarea în vid nu este un înlocuitor Răspuns: Uleiul trebuie înlocuit, adică, scurs după pentru refrigerare.
Page 95
2. Scoateți bara de presare din bara de etanșare cu ajutorul unei șurubelnițe cruce, apoi scoateți baza din oțel inoxidabil (baza camerei de gaz). 3. Demontați manual piesele de plastic de pe ambele părți ale sacului de etanșare și apoi rupeți banda de etanșare (acoperită...
Page 96
După fi nalizarea asambării instalați elementele așa cum este indicat mai jos. 5. Introduceți un capăt al nouluifi lament în canelura de fi xare și strângeți-l cu ajutorul unei chei. 6. Introduceți celălalt capăt al fi lamentului în cealaltă canelura de fi xare și strângeți partea rămasă a fi...
Page 97
8. Aplicați banda de etanșare de lungime corespunzătoare la fi lament. 9. Tăiați partea rămasă a benzii de etanșare de la ambele capete, astfel încât să poată fi pliată. 10. Montați elementele de plastic la ambele capete ale barei de etanșare.
Page 98
11. Instalați baza de oțel inoxidabil și bara de presare. 12. Conectați cablul barei de etanșare complete, apoi puneți bara de etanșare înapoi în camera de vacuum pentru a fi naliza instalarea. Montarea noului filament este patentată de către societatea noastră. Copierea este interzisă.
Page 100
СОДЕРЖАНИЕ 1. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ............101 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ..............102 3. ДЕЙСТВИЯ ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ ..........104 4. ОПИСАНИЕ ПРОЦЕССА ВАКУУМНОЙ УПАКОВКИ ......105 5. FAQ – ПОЛЕЗНАЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ....107...
Уважаемый Клиент, Благодарим за покупку продукции фирмы Hendi. Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией по эксплуатации перед подключением устройства с целью избежания повреждений, вы- званных неправильным обслуживанием. Следует обратить особое внимание на правила безопасности. 1.ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ • Неправильное обслуживание и несоответ- устройство...
ВНИМАНИЕ: перед подключением устройства к сети электропитания, убедиться, что в насосе нахо- дится достаточное количество масла. Любые повреждения насоса, обусловленные недостаточным уровнем масла, не подлежат гарантийному ремонту (указания по наполнению насоса маслом нахо- дятся в данной инструкции). 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Код 975251 975268 975275 Внешние габариты 330x480x(H)360 мм 370x480x(H)435 мм...
Page 103
Габариты модели: 975251 Габариты модели: 975268 Габариты модели: 975275 ВАЖНО: СОХРАНИТЬ ЯЩИК НА СЛУЧАЙ ТРАНСПОРТИРОВКИ УСТРОЙСТВА! ПОТЕНЦИАЛЬНЫЕ РЕКЛАМАЦИИ БУДУТ РАССМАТРИВАТЬСЯ ТОЛЬКО ПРИ УСЛОВИИ ТРАНСПОРТИРОВКИ УСТРОЙСТВА В ЯЩИКЕ.
4. Если машина ранее находилась в холодном 6. Установить переключатель (синий рычаг сза- помещении (ниже 5°C), перед включением ди) в положение ON (включено – рычаг поднят оставить ее в комнатной темепратуре на час. вверх). 5. Подключить кабель к сети электропитания. УСТАНОВКА...
Page 106
если задействован блокирующий зажим. В этом 11. Закрыть верхнюю крышку вакуум-упаковоч- случае необходимо разблокировать зажим. ной машины и придержать на секунду. Ма- ВНИМАНИЕ: в моделях 975251, 975268, 975275 шина автоматически начнет работу. Крышка параметр/функция «GAS» - неактивна. ВНИМАНИЕ • Не следует включать машину без вакуумного...
• Не следует использовать вакуумных пакетов, проветриваемом месте в комнатной температуре. которые выделяют ядовитые испарения при • Будьте внимательны при автоматическом от- нагревании – использовать специальные па- крытии акриловой крышки, чтобы не удариться. кеты Victor VacuumBags. • Не ремонтировать устройство без консульта- •...
Page 108
Вопрос: Заменяет ли вакуумная упаковка хра- Вопрос: Какие пакеты нужно использовать для нение продукта в холодильнике или морозиль- вакуумной упаковки? нике? Ответ: Рекомендуем пакеты для вакуумной упа- Ответ: Нет, вакуумная упаковка не заменяет хра- ковки Victor VacuumBags, которые предназначе- нение продукта в холодильнике или морозиль- ны...
Page 109
2. Снять зажимной брусок с запаечной планки при помощи крестовой отвертки, затем снять поддон из нержавеющей стали (поддон газовой камеры). 3. Снять вручную пластиковые детали с обеих сторон запаечной планки, затем сорвать запаечную ленту (лента с тефлоновым покрытием, устойчивая к высокой температуре). 4.
Page 110
По окончании демонтажа установить компоненты следующим образом. 5. Поместить один конец нового нагревательного провода в крепежное углубление и закрепить при помощи гаечного ключа. 6. Поместить другой конец нагревательного провода в другое крепежное углубление, затем закрепить остаток нагревательного провода специальным прибором. 7.
Page 111
8. Прикрутить запаечную ленту соответствующей длины к нагревательному проводу. 9. Отрезать остаток запаечной ленты с двух сторон так, чтобы можно было ее согнуть. 10. Закрепить пластиковые детали с обеих сторон запаечной ленты.
Page 112
11. Установить поддон из нержавеющей стали и зажимной брусок. 12. Подключить провод запаечной ленты к стержню, затем снова поместить запаечную планку в вакуумную камеру для завершения установки. Новое крепление нагревательного провода – это запатентованный продукт, разработанный нашей фирмой. Копирование запрещено.