Page 1
171506107/6A 10/2019 T* - TC* - TH* 102 Series 108 Series 118 Series 122 Series Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer) GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
Page 3
ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
Page 4
Type: /min Art.N. - s/n Transmission max xxx N (xx kg)
Page 7
D - E T - U C (x 2) F (x 4) J (x 4) O (x 2) P (x 4) R (x 4) T - U I (x 4)
Page 26
[1] B G-ТЕХНИЧЕСКИДАННИ [1] B S-TEHNIČKIPODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Н оминална мощност * [2] N azivna snaga * [2] J menovitý výkon * [3] О бороти в минута * [3] O kretaji u minuti * [3] O táčky za minutu * [4] Е лектрическа инсталация [4] ...
Page 27
[1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL-ΤΕΧΝΙΚΑΣΤΟΙΧΕΙΑ [2] N ennleistung* [2] Ο νομαστική ισχύς * [2] N ominel effekt [3] D rehungen pro Minute * [3] Σ τροφές ανά λεπτό * [3] O mdrejninger i minuttet [4] Η λεκτρική εγκατάσταση [4] ...
Page 28
[1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] P otencia nominal * [2] N ominal power * [2] N imivõimsus * [3] R evoluciones por minuto * [3] R evolutions per minute * [3] P ööret minutis * [4] I nstalación eléctrica [4] ...
Page 29
[1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNI- [1] H R-TEHNIČKIPODACI [2] N imellisteho * QUES [2] N ominalna snaga * [3] K ierroksia minuutissa * [2] P uissance nominale * [3] O kretaji u minuti * [4] S ähkölaitteisto [3] T ours par minute * [4] ...
Page 30
[1] H U-MŰSZAKIADATOK [1] LT – TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] N évleges teljesítmény * [2] V ardinė galia * [2] N ominālā jauda * [3] P ercenkénti fordulatszám * [3] A psisukimai per minutę * [3] A pgriezieni minūtē * [4] E lektromos rendszer [4] ...
Page 31
[1] MK-ТЕХНИЧКИПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Н оминална моќност * [2] N ominaal vermogen * [2] N ominell effekt * [3] В ртежи во минута * [3] T oeren per minuut * [3] O mdreininger per minutt * [4] Е лектричен систем [4] ...
Page 32
[1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] P utere nominală * [2] M oc znamionowa * [2] P otência nominal * [3] R otaţii pe minut * [3] O broty na minutę * [3] R otações por minuto * [4] I nstalaţie electrică [4] ...
Page 33
[1] R U-ТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ [1] SK – TECHNICKÉ PARAMETRE [1] S L-TEHNIČNIPODATKI [2] Н оминальная мощность * [2] N ominálny výkon [2] N azivna moč* [3] Ч астота вращения * [3] O táčky za minútu [3] V rtljaji na minuto* [4] Э лектрическая система [4] ...
Page 34
[1] S R–TEHNIČKIPODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR-TEKNİKVERİLER [2] N ominalna snaga * [2] N ominell effekt * [2] N ominal güç * [3] O brtaja u minutu * [3] V arv per minut * [3] D akikada devir * [4] E lektrični uređaj [4] E lsystem [4] ...
LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 6. GEBRUIK VAN DE MACHINE ....16 1. ALGEMEEN ..........2 6.1 Voorafgaande werkzaamheden ... 16 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....2 6.2 Veiligheidscontroles ......18 3.
1. ALGEMEEN 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN HOE DE HANDLEIDING LEZEN 2.1 TRAINING In de tekst van de handleiding worden enkele Zorg dat u vertrouwd raakt met de paragrafen, die gegevens van bijzonder belang bedieningsknoppen en in staat bent de bevatten met betrekking tot de veiligheid of de machine op de juiste wijze te gebruiken. Leer werking, gekenmerkt door diverse symbolen de motor snel af te zetten.
• Lang haar wordt zorgvuldig bijeengebonden. 2.3 TIJDENS HET GEBRUIK Werkzone / Machine Werkzone • Controleer grondig de hele werkzone en • Schakel de motor niet aan in gesloten verwijder alles wat van door de machine ruimtes, waar er zich gevaarlijke weg zou kunnen uitgestoten worden of koolstofmonoxidedampen kunnen de snij-inrichting/draaiende organen zou vormen. De machine dient altijd in de kunnen beschadigen worden (keien, open lucht of in een goed geventileerde takken, ijzerdraad, beenderen, enz.).. ruimte gestart te worden! Denk er altijd aan dat de uitlaatgassen giftig zijn! Benzinemotoren: brandstof •...
Gedrag • Gebruik de machine niet indien de • Laat u tijdens het rijden niet afleiden, toebehoren/werktuigen niet op de behoud de nodige concentratie. voorziene plaatsen geïnstalleerd zijn. • Let op wanneer u achteruit of achterwaarts • De aanwezige veiligheidsinrichtingen/ rijdt. Kijk achteruit voor en tijdens het microschakelaars niet uitschakelen, achteruit rijden om u ervan te verzekeren afschakelen, verwijderen of schenden. dat er geen hindernissen zijn. • Wijzig de regelingen van de motor niet, en • Let op wanneer u lasten trekt of bereik geen te hoog toerental. Als de motor zware uitrustingen gebruikt; aan een te hoog toerental draait, vergroot –...
met vlammen, vonken of een warmtebron De veiligheidsinrichtingen op de machine in aanraking zouden kunnen komen. doen de motor en de snij-inrichting na • Laat geen houders met restmateriaal enkele seconden stilvallen (par. 6.2.2). in een gesloten ruimte, om het risico op brand te voorkomen. 3.1.1 Voorzien gebruik 2.5 BESCHERMING VAN DE OMGEVING Deze machine is ontworpen en gebouwd voor het maaien van gras. De milieubescherming moet een belangrijk en prioritair aspect vormen voor het gebruik Deze machine kan, in het algemeen: van de machine, ten gunste van de civiele 1. gras maaien en het opvangen samenleving en de omgeving waarin we leven. in de opvangzak. • Wees geen storend element voor uw 2. gras maaien en het achteraan buren. Gebruik de machine enkel op achterlaten op het terrein. redelijke uren (niet 's ochtends vroeg 3. het gras maaien, fijnmalen en op het of 's avonds laat wanneer dit andere ...
Risico voor snijwonden. BELANGRIJK Het onjuist gebruik Bewegende snij-inrichtingen. brengt verval van zowel de garantie als Plaats de handen of de de aansprakelijkheid van de fabrikant voeten nooit in de zitting teweeg waardoor de gebruiker zelf van de snij-inrichtingen. verantwoordelijk is voor schade of letsel Let op! Houd voldoende die hijzelf of anderen oplopen.
4. MONTAGE 3.4 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN De veiligheidsnormen die in acht De machine bestaat uit de volgende genomen moeten worden, zijn beschreven in hoofdzakelijke onderdelen, die de hfdst. 2. Neem deze aanwijzingen strikt in acht volgende functies hebben (Afb. 1): om geen ernstige risico's of gevaren te lopen. A. Motor: brengt de beweging naar Om vervoers- en opslagredenen worden zowel de snij-inrichtingen als de sommige onderdelen van machine niet wielaandrijving over; de kenmerken en ...
5.D) op de negatieve klem (–) met behulp van 4.1.1 Uitpakken de bijgeleverde schroeven, zoals aangeduid. 2. Monteer de veer (afb. 5.B) om de accu te 1. Open de verpakking voorzichtig, let bevestigen, maar let op dat de accukabels erop geen onderdelen te verliezen. correct worden gepositioneerd zodat ze niet 2. Raadpleeg de documentatie in de doos, worden geklemd door de veer (afb. 5.B). inclusief deze gebruiksaanwijzingen. 3. Haal alle onderdelen die niet gemonteerd zijn uit de doos. BELANGRIJK Zorg er altijd voor de 4.
• Bumper type “II” 4.9 MONTAGE VAN DE HENDELS 1. Monteer de voorbumper (afb. VOOR DE KANTELING 8.A) op het onderste deel van het VAN DE OPVANGZAK chassis (afb. 8.B) met behulp van de vier schroeven (afb. 8.C). Positioneer de as van de hendels (afb. 10.A) in de gleuf van de twee plaatjes (afb. 10.B) en 4.8 MONTAGE VAN DE OPVANGZAK bevestig ze in de houders van de opvangzak ...
1. Voorwaartse versnelling 3. Steek de pin (afb. 12.D) in de gaten Door de druk op het pedaal te van de houders (afb. 12.C) en van de verhogen, neemt de snelheid zijdelingse aflaatdeflector, doorheen van de machine geleidelijk toe. de windingen van de veer (afb. 12.B) 2. Vrije stand Als het pedaal wordt tot het open uiteinde ervan helemaal losgelaten komt het automatisch uit de meest interne houder komt. weer in de vrije stand terug. 4. Steek de stift (afb. 12.E) in de opening(afb. Do.1) van de pin (afb. 12.D) en verdraai de pin zodat de twee OPMERKING De conditie van “Vrijstand” uiteinden (afb. 12.E.1) van de stift (met wordt gesignaleerd door het oplichten behulp van een tang), geplooid worden, ...
2. Hoogste toerental van de 2. Aandrijving uitgeschakeld: motor. Dit dient steeds gebruikt de vereiste inspanning voor te worden voor het opstarten van de handmatige verplaatsing de motor, tijdens de werking en van de machine met tijdens het maaien van het gras. uitgeschakelde motor 3. Laagste toerental van de motor. Te wordt zo danig verminderd. gebruiken wanneer de motor warm genoeg is tijdens de parkeerfasen. BELANGRIJK Om schade aan de OPMERKING Tijdens het rijden transmissiegroep te vermijden, mag deze dient er een stand tussen «schildpad»...
1. Snij-inrichtingen ingeschakeld. 5.11 BEDIENINGEN VOOR DE Paddenstoelknop uitgetrokken REGELING VAN DE HOOGTE (afb. 15.F.1) of knop VAN HET SAMENSTEL VAN ingedrukt (afb. 15.F.2) . DESNIJ-INRICHTINGEN • Bediening met hendel Met deze hendel kan de snijgroep 2. Snij-inrichtingen uitgeschakeld. hoog en laag gesteld worden, op 7 Paddenstoelknop ingedrukt (afb. 15.F.1) of knop verschillende maaihoogtes (afb. 15.H). losgelaten (afb. 15.F.2) . De zeven standen zijn aangegeven van «1» t/m «7» op ...
5.12 CRUISE CONTROL 5.13 TELLER(INDIENVOORZIEN) Met deze inrichting kan de gewenste De teller (afb. 15.K) wordt geactiveerd snelheid vooruit gehandhaafd elke keer dat de sleutel (afb. 15.A) op worden, zonder dat het pedaal moet «START» wordt gedraaid. Hij duidt het ingedrukt worden (afb. 13.B, 14.B). aantal bedrijfsuren van de motor aan. De paddenstoelbediening heeft twee standen: 5.14 HULPAANSLUITING 1. Ingedrukt. Inrichting VOOR ACCESSOIRES uitgeschakeld (niet actief) Staat de aansluiting toe van elektrische 2. Uitgetrokken. Inrichting ingeschakeld (actief) apparatuur met voeding 12 Volt in gelijkstroom, met maximum vermogen van 50 Watt, voorzien van een geschikte stekker (type voor auto) (afb. 15.M). – De aansluiting is onder spanning gesteld wanneer de sleutel (afb.
Controlelamp aan: bediener 5.17 DISPLAY TYPE "II" EN afwezig (afb. 16.C). GELUIDSSIGNALEN Wanneer de sleutel op «START» wordt Controlelamp knippert: brandstof gedraaid, lichten alle iconen gelijktijdig in reserve (afb. 16.D). en ongeveer een halve seconde lang op (met een kort geluidssignaal) wat aanduidt Controlelamp knippert: Storingen dat de werking correct is. de display wordt smering motor (afb. 16.E). Leg de in de functie “Urenteller” gesteld. motor onmiddellijk stil, controleer het oliepeil, en contacteer een De controlelampen duiden erkende assistentiedienst. achtereenvolgens het volgende aan: Controlelamp aan: De opvangzak Controlelamp aan: snij-inrichtingen of de achterste aflaatbeveiliging gekoppeld (afb. 16.A). ontbreekt (afb. 16.F).
Controlelamp knippert: Storingen Klok (indien voorzien) (afb. 16.L) Duidt smering motor (afb. 16.E). Leg de het uur aan in de modus 24 uur/dag. motor onmiddellijk stil, controleer het oliepeil, en contacteer een erkende assistentiedienst. De regeling moet uitgevoerd worden met de Controlelamp aan: De opvangzak sleutel op «START», bij stilgelegde motor, of de achterste aflaatbeveiliging door de volgende procedure te volgen: ontbreekt (afb. 16.F) (enkel voor modellen met opvang achteraan). • Druk meerdere malen op de toets «MODE» tot de icoon van de klok wordt weergegeven. Controlelamp aan: bij draaiden • Houd de toets «MODE» ingedrukt motor zijn er storingen bij het tot de eerste twee cijfers (uur) opladen van de accu (afb. 16.G). beginnen te knipperen. • Druk op een van de zijdelingse toetsen Controlelamp knippert vóór de start: (afb. 16.K,L) om de waarde met één de accu is niet in staat om de motor eenheid te vergroten of te verkleinen. te starten. Contacteer een erkende •...
Icoon aan: handrem Icoon aan: de transmissie is in de ingeschakeld (afb. 16.B). “vrijstand” gesteld (afb. 16.H). Controlelamp aan: bediener Urenteller (afb. 16.I). Duidt het totaal afwezig (afb. 16.C). aantal bedrijfsuren van de motor aan. Koplampen (afb. 16.P). Icoon aan: Duidt Icoon brandstof met peilmeter (afb. 16.D). aan dat de koplampen zijn ingeschakeld. De icoon van het brandstofpeil in de Onderhoud noodzakelijk (afb. 16.Q). tank volgens het volgende criterium: Icoon aan: Indicator van het periodieke onderhoud. De onderhoudshandelingen Het brandstofpeil bevindt zich boven die uitgevoerd moeten worden, zijn de helft van de inhoud van de tank.
Page 51
b. Voorbereiding voor het maaien en 6.1.1 Olie en benzine bijvullen deaflaatachteraanvanhetgras op de grond (enkel voor modellen BELANGRIJK De machine wordt zonder met opvang achteraan) motorolie en brandstof geleverd. – Indien men wenst te werken zonder de opvangzak, is er, op aanvraag, een kit voor Vooraleer de machine te gebruiken, moet de achterste aflaatbeveiliging (afb. 20; hfdst. men de aanwezigheid van brandstof en het 15.7) leverbaar die, zoals aangegeven oliepeil controleren (par.
worden doordat de rand van de snijgroep Actie Resultaat op onregelmatige grond sleept. de opvangzak wordt De motor stopt Plaats de wielen zoals aangegeven (par. 7.4). opgetild of de achterste aflaatbeveiliging wordt 6.2 VEILIGHEIDSCONTROLES verwijderd terwijl de snij- inrichtingen ingeschakeld Voer de volgende veiligheidscontroles uit en zijn (enkel voor modellen met opvang achteraan) controleer of de resultaten overeenstemmen met wat aangegeven is in de tabellen. de handrem wordt De motor stopt ingeschakeld zonder de snij-inrichtingen te Voer steeds de veiligheidscontroles hebben uitgeschakeld.
• Het gazon in geen geval te maaien in de dwarsrichting ten opzichte van de helling. OPMERKING Het gebruik van het Maai een hellend gazon altijd van boven commando choke bij reeds warme motor kan naar beneden en nooit in de dwarsrichting. de bougie vervuilen en een onregelmatige Pas erg goed op bij het veranderen van werking van de motor veroorzaken. richting en let erop niet op obstakels te stuiten ...
6.5.3 Achteruitversnelling 6.5.5 Tips om altijd een mooi gazon te hebben BELANGRIJK Het inschakelen van • Voor een mooi, groen en zacht gazon is het de achteruitversnelling dient uitgevoerd nodig dat het gras regelmatig gemaaid wordt. te worden als de machine stilstaat. Het gazon kan van verschillende soorten 1. Schakel het pedaal in (par. 5.1) gras zijn. Bij regelmatige maaibeurten, groeit tot de machine stil staat; het gras sneller, waardoor meer wortelgroei 2. schakel de achteruitversnelling in door ontstaat en een mooi dicht gazon bekomen op het koppelingspedaal in de richting wordt; indien minder vaak gemaaid wordt, "achteruitversnelling" te duwen (par. 5.3). wordt ook de groei van hoog en wild gras ...
verstopping van het uitwerpkanaal voordoen. 6.5.6 Lediging van de opvangzak (indien In geval van verstopping dient men in acht te voorzien, enkel voor modellen nemen wat beschreven is in hoofdstuk 7.6.2. met opvang achteraan) 6.5.8 Einde van het maaien OPMERKING Het legen van de opvangzak kan alléén worden uitgevoerd Na het maaien: als de messen uitgeschakeld zijn; is dit 1. de snij-inrichtingen uitschakelen; niet het geval dan slaat de motor af.
– verwijder de contactsleutel (controleer dat 2. Plaats de trechter (afb. 30). alle bewegende delen volledig stilstaan): 3. Vul brandstof bij zonder het • elke keer wanneer men de machine reservoir volledig te vullen. onbewaakt laat, de bestuurdersplaats 4. Verwijder de trechter. verlaat: of de machine parkeert. 5. Schroef de dop van het brandstofreservoir na het bijvullen goed dicht en reinig eventuele lekken.
• Type “II” Procedure: 1. Plaats de machine op een • Stel de machine op een vlakke vlakke oppervlakte. ondergrond voor de controle. 2. Plaats een opvanghouder ter hoogte • Controleer het oliepeil van de motor: van de verlengpijp (afb. 33.A). volgens de precieze werkwijzen 3. Koppel de verlengpijp (afb. 33.D) los aangegeven in de handleiding van de van de houder (afb. 33.E) en gebruik ...
3. Hermonteer de pen (afb. 23.C), de veer onderdelen en de elektronische kaart (afb. 23.D) en de aanslagplaat (afb. 23.B) onder het dashboard niet nat worden. in de aangeduide volgorde, en zorg er voor • Om brandgevaar zoveel mogelijk te beperken dat de kop van de pen (afb. 23.C) naar de dienen de motor, de geluiddemper van binnenzijde van de machine is gericht de uitlaat en de accubak vrij gehouden te worden van gras, bladeren of teveel vet. 7.5 ACCU BELANGRIJK Gebruik in geen geval Het is fundamenteel om de accu zorgvuldig te hogedrukreinigers of bijtende middelen voor onderhouden voor een duurzaam bestaan. het reinigen van de carrosserie en de motor! De accu van uw machine dient ...
8.2 SNIJGROEP • Sluit afwisselend een waterleiding aan op de specifieke verbindingen (afb. 35.A), laat het water enkele minuten in elke leiding 8.2.1 Uitlijning snijgroep stromen, met de snijgroep in beweging. Een correcte afstelling van de snijgroep BELANGRIJK Om de goede werking is belangrijk om een mooi gelijkmatig van de elektromagnetische koppeling gemaaid gazon te verkrijgen (afb. 37). niet te compromitteren, dient men: Als het gras onregelmatig gemaaid wordt, - te vermijden dat de koppeling in de bandenspanning nakijken (par. 6.1.3).
8.3 VERVANGING VAN DE VOORSTE OPMERKING De keuze van de positie / ACHTERSTE WIELEN van de krik moet uitgevoerd worden op basis van het type van machine. 8.3.1 Voorafgaande werkzaamheden 3. Positioneer de krik onder het voorste deel van de machine in punt (afb. 44.A, 45.A, 46.A) zoals is aangeduid op de afbeelding. BELANGRIJK Gebruik een geschikt hefmiddel, bijvoorbeeld een schaarkrik.
8.4 ELEKTRONISCHE KAART BELANGRIJK Een doorgebrande zekering dient altijd vervangen te worden door De elektronische kaart is een onderdeel dat eenzelfde type met hetzelfde vermogen. zich onder het dashboard bevindt en dat alle Als de oorzaak van het in werking treden beveiligingen van de machine beheert. niet gevonden kan worden dient er contact opgenomen te worden met uw Verkoper. De elektronische kaart is voorzien van een automatische reset van de beveiliging die het 8.6 VERVANGING LAMPEN circuit onderbreekt in geval van storingen in de elektrische installatie; de activering veroorzaakt de stop van de motor, wat wordt gesignaleerd 8.6.1 Type "I" - Gloeilampen door een geluidssignaal dat wordt gedeactiveerd ...
het onderhoud gebruikt werden, Controleer dat het oliepeil van het verwijderd te hebben. hydraulische systeem zich tussen de referenties «MIN» en «MAX» Wanneer de machine weer in op het reservoir bevindt. werking gezet wordt: Als het peil lager is dan de • controleer of er uit de slang, de benzinekraan referentie «MIN» (Afb. 56): en de carburateur geen benzine lekt. – demonteer de bescherming (afb. 56.A) • bereid de machine voor zoals aangegeven die is bevestigd met de moer (afb. 56.B): in hoofdstuk "6. Gebruik van de machine". – draai de dop (afb. 56.C) los en voeg olie 10W30 toe tot de referentie «MAX» wordt bereikt: 10.
• Enkel de geautoriseerde dienstcentra De garantie geldt niet voor schade te wijten aan: mogen de herstellingen en • Onvoldoende kennis van de onderhoudsingrepen in garantie uitvoeren. vergezellende documentatie. • Niet originele wisselstukken en toebehoren • Onoplettendheid. zijn niet goedgekeurd; het gebruik van niet • Onjuist of niet toegestaan gebruik en montage originele wisselstukken en toebehoren • Gebruik van niet originele wisselstukken. brengt de veiligheid van de machine in • Gebruik van toebehoren dat niet door de gevaar en ontheft de Fabrikant van alle fabrikant verschaft of goedgekeurd werd. verplichtingen en aansprakelijkheden. Deze garantie geldt bovendien niet voor: • De originele wisselstukken worden • De normale slijtage van verbruiksmateriaal geleverd door de geautoriseerde zoals transmissieriemen, koplampen, dienstcentra en wederverkopers. wielen, veiligheidsbouten en draden. • Men raadt aan de machine eens per jaar •...
MOTOR * Controle/bijvullen brandstof Voor eender welk gebruik par 7.2 Controle / bijvullen motorolie Voor eender welk gebruik par 7.3 Vervanging motorolie Controle en schoonmaken luchtfilter Vervanging luchtfilter Controle benzinefilter Vervanging benzinefilter Controle en schoonmaken contactpuntjes Vervanging bougie * Raadpleeg de handleiding van de motor voor de volledige lijst van de handelingen en de intervallen ** Neem contact op met uw verkoper zodra u storingen vermoedt *** H andeling die door uw Verkoper of door een gespecialiseerd Centrum moet uitgevoerd worden *** D e algemene smering van alle bewegende onderdelen moet bovendien, elke keer er verwacht wordt de machine voor geruime tijd niet te gebruiken, uitgevoerd worden. 14. IDENTIFICATIE PROBLEMEN PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. Met de sleutel op De bescherming van de elektronische ...
Page 65
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 5. Een moeilijke start of er brandstofproblemen zijn reinig of vervang luchtfilter een onregelmatige leeg de benzinetank en vul werking van de motor met nieuwe benzine controleer en vervang eventueel de benzinefilter 6. Tijdens het maaien is de rijsnelheid is te hoog ten neem in snelheid af en/of zet het er een krachtverlies opzicht van de snijhoogte maaidek in een hogere stand (par. 6.5.4) van de motor 7. Wanneer de snijgroep wordt geen toestemming voor de inschakeling controleer of de voorwaarden gekoppeld, slaat de motor af voor de toestemming worden gerespecteerd (par. 6.2.2) 8.
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 14. Onregelmatig maaien de snijgroep staat niet evenwijdig controleer de druk van de (enkel voor modellen ten opzichte van het terrein banden (par. 6.1.3) met zijdelingse aflaat) herstel de uitlijning van de snijgroep ten opzichte van het terrein (par. 8.2.1) onwerkzaamheid van de snij-inrichtingen contacteer uw Verkoper 15. Vreemde trillingen de snijgroep zit vol met gras reinig de snijgroep (par. 7.6.4) tijdens het werk de snij-inrichtingen zijn uit contacteer uw Verkoper...
Page 67
15.6 KIT ACHTERSTE 15.14 FRONTALE VEGER AFLAATBEVEILIGING Om bladeren en vuil te verwijderen van paden Te gebruiken in plaats van de opvangzak, wanneer en vaste ondergronden, voor het verwijderen het gras niet wordt opgevangen (afb. 58.F). van dunne lagen verse sneeuw (afb. 58.N). (enkel voor modellen met aflaat achteraan) 15.15 HAKSELAAR 15.7 SNEEUWKETTINGEN 18’’, 20’’ Voor het maaien en versnipperen van Verbeteren de grip van de achterwielen op overwoekerd gras (afb. 58.O). besneeuwde wegen, en staan het gebruik van sneeuwruimers toe (afb. 58.G). 15.16 OPVANGER VOOR BLADEREN EN GRAS 15.8 SNEEUW/MODDER WIELEN 18’’, 20’’ Voor het verzamelen van bladeren en ...
Page 68
Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512724_7...
Page 69
Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512725_6...
Page 70
Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512726_6...
Page 71
Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512696_10...
Page 72
FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie...