Stiga T 102 Série Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour T 102 Série:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

171506107/6A
10/2019
T* - TC* - TH* 102 Series
108 Series
118 Series
122 Series
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Grasmaaier met zittende bediener - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga T 102 Série

  • Page 1 171506107/6A 10/2019 T* - TC* - TH* 102 Series 108 Series 118 Series 122 Series Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer) GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Page 4 Type: /min Art.N. - s/n Transmission max xxx N (xx kg)
  • Page 7 D - E T - U C (x 2) F (x 4) J (x 4) O (x 2) P (x 4) R (x 4) T - U I (x 4)
  • Page 8 Mod. 108 Mod. 102 H (x 2) Mod. 118 - 122...
  • Page 15 110 mm 180 mm 110 mm...
  • Page 16 T*, TC* TH4*...
  • Page 20 T* - TC* �1� DATI TECNICI 102 Series 108 Series �2� Potenza nominale * 6,0 ÷ 12,4 8,2 ÷ 13,59 �3� Giri al minuto * 2300 ÷ 2500 ± 100 2600 ÷ 2700 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Capacità del serbatoio carburante �6� Pneumatici anteriori 15 x 6,00-6 15 x 6,00-6 18 x 8,50-8 �7�...
  • Page 21 T* - TC* �1� DATI TECNICI 118 Series 122 Series �2� Potenza nominale * 11,2 ÷ 13,59 11,2 ÷ 13,9 �3� Giri al minuto * 2700 ± 100 2600 ÷ 2900 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Capacità del serbatoio carburante 14,0 15 x 6,00-6 �6� Pneumatici anteriori 15 x 6,00-6 16 x 6,00-8...
  • Page 22 �1� DATI TECNICI 102 Series 118 Series �2� Potenza nominale * 6,0 ÷ 12,4 13,79 ÷ 14,4 �3� Giri al minuto * 2400 ÷ 2500 ± 100 2700 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Capacità del serbatoio carburante �6� Pneumatici anteriori 16 x 6,00-8 16 x 6,00-8 �7�...
  • Page 23 �1� DATI TECNICI 122 Series �2� Potenza nominale * 11,3 ÷ 13,9 �3� Giri al minuto * 2600 ÷ 2800 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Capacità del serbatoio carburante �6� Pneumatici anteriori 16 x 6,00-8 �7� Pneumatici posteriori 20 x 10,00-10 �8� Pressione gonfiaggio anteriore �9� Pressione gonfiaggio posteriore �10� Altezza di taglio 2 ÷...
  • Page 24 �58� ACCESSORI A RICHIESTA �58.A1� Kit “mulching”  �58.A2� �58.B� Carica batteria di mantenimento  �58.C� Kit traino  �58.D� Telo di copertura  �58.E� Kit pesi posteriori  Kit di protezione scarico posteriore (solo per �58.F�  modelli con raccolta posteriore) �58.G� Catene da neve (18”, 20”) ...
  • Page 25 TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DEGLI ACCESSORI �32�  ACCESSORI POSTERIORI �32.A�  �58.I� �58.J� �58.K� �58.L� �58.P� �58.G� �58.H�    �58.G�    �58.H�     �58.M�     �58.N�   �58.O�  ...
  • Page 26 [1]  B G-ТЕХНИЧЕСКИДАННИ [1]  B S-TEHNIČKIPODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]    Н оминална мощност * [2]    N azivna snaga * [2]    J menovitý výkon * [3]    О бороти в минута * [3]    O kretaji u minuti * [3]    O táčky za minutu * [4]    Е лектрическа инсталация [4] ...
  • Page 27 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL-ΤΕΧΝΙΚΑΣΤΟΙΧΕΙΑ [2]    N ennleistung* [2]    Ο νομαστική ισχύς * [2]    N ominel effekt [3]    D rehungen pro Minute * [3]    Σ τροφές ανά λεπτό * [3]    O mdrejninger i minuttet [4]    Η λεκτρική εγκατάσταση [4] ...
  • Page 28 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2]    P otencia nominal * [2]    N ominal power * [2]    N imivõimsus * [3]    R evoluciones por minuto * [3]    R evolutions per minute * [3]    P ööret minutis * [4]    I nstalación eléctrica [4] ...
  • Page 29 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNI- [1]  H R-TEHNIČKIPODACI [2]    N imellisteho * QUES [2]    N ominalna snaga * [3]    K ierroksia minuutissa * [2]    P uissance nominale * [3]    O kretaji u minuti * [4]    S ähkölaitteisto [3]    T ours par minute * [4] ...
  • Page 30 [1]  H U-MŰSZAKIADATOK [1] LT – TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2]    N évleges teljesítmény * [2]    V ardinė galia * [2]    N ominālā jauda * [3]    P ercenkénti fordulatszám * [3]    A psisukimai per minutę * [3]    A pgriezieni minūtē * [4]    E lektromos rendszer [4] ...
  • Page 31 [1] MK-ТЕХНИЧКИПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2]    Н оминална моќност * [2]    N ominaal vermogen * [2]    N ominell effekt * [3]    В ртежи во минута * [3]    T oeren per minuut * [3]    O mdreininger per minutt * [4]    Е лектричен систем [4] ...
  • Page 32 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]    P utere nominală * [2]    M oc znamionowa * [2]    P otência nominal * [3]    R otaţii pe minut * [3]    O broty na minutę * [3]    R otações por minuto * [4]    I nstalaţie electrică [4] ...
  • Page 33 [1]  R U-ТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ [1] SK – TECHNICKÉ PARAMETRE [1]  S L-TEHNIČNIPODATKI [2]    Н оминальная мощность * [2]    N ominálny výkon [2]    N azivna moč* [3]    Ч астота вращения * [3]    O táčky za minútu [3]    V rtljaji na minuto* [4]    Э лектрическая система [4] ...
  • Page 34 [1]  S R–TEHNIČKIPODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR-TEKNİKVERİLER [2]    N ominalna snaga * [2]    N ominell effekt * [2]    N ominal güç * [3]    O brtaja u minutu * [3]    V arv per minut * [3]    D akikada devir * [4]    E lektrični uređaj [4]    E lsystem [4] ...
  • Page 35: Table Des Matières

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE   5.18 Display tipo "III" e segnalazioni acustiche 1. GENERALITÀ ..........2 ............15 2. NORME DI SICUREZZA ......2 6. USO DELLA MACCHINA ......16 3. CONOSCERE LA MACCHINA ..... 5  ...
  • Page 36: Generalità

    1. GENERALITÀ 2. NORME DI SICUREZZA COME LEGGERE IL MANUALE 2.1 ADDESTRAMENTO Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti  Prendere familiarità con i informazioni di particolare importanza, ai fini della  comandi e con un uso appropriato sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati  della macchina. Imparare ad arrestare in modo diverso, secondo questo criterio: rapidamente il motore. L’inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare incendi e/o gravi lesioni.
  • Page 37 Area di lavoro / Macchina di avviamento devono avvenire all’aperto  • Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro o in luogo ben aerato. Ricordare sempre  e togliere tutto ciò che potrebbe venire  che i gas di scarico sono tossici. espulso dalla macchina o danneggiare  • Durante l’avviamento della macchina non  il dispositivo di taglio/organi rotanti indirizzare il silenziatore e quindi i gas di  (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.). scarico verso materiali infiammabili. • Non usare la macchina in ambienti a rischio di  Motori a scoppio: carburante esplosione, in presenza di liquidi infiammabili, ...
  • Page 38 – Non sterzare bruscamente. Fare  • La macchina non è omologata per  attenzione durante la retromarcia; l’utilizzo su strade pubbliche. Il suo – Utilizzare contrappesi o pesi sulle ruote, impiego (ai sensi del Codice della  quando suggerito nel manuale di istruzioni. Strada) deve avvenire esclusivamente  • Prestare attenzione quando si utilizzano  in aree private chiuse al traffico. sacchi di raccolta e accessori che possono alterare la stabilità della 2.4 MANUTENZIONE, RIMESSAGGIO macchina, in particolare sui pendii. • Tenere sempre mani e piedi lontani dal  Effettuare una regolare manutenzione ed un ...
  • Page 39: Conoscere La Macchina

    al mattino presto o alla sera tardi quando le  L’utilizzo di particolari accessori, previsti dal persone potrebbero essere disturbate). Costruttore come equipaggiamento originale  • Seguire scrupolosamente le norme  o acquistabili separatamente, permette di  locali per lo smaltimento di imballi, olii,  effettuare questo lavoro secondo varie modalità  carburante, filtri, parti deteriorate o qualsiasi  operative illustrate in questo manuale o nelle  elemento a forte impatto ambientale; questi  istruzioni che accompagnano i singoli accessori. rifiuti non devono essere gettati nella  Parimenti, la possibilità di applicare  spazzatura, ma devono essere separati e  accessori supplementari (se previsti  conferiti agli appositi centri di raccolta, che dal Costruttore) può estendere l’utilizzo  provvederanno al riciclaggio dei materiali. previsto ad altre funzioni, secondo i limiti  • Seguire scrupolosamente le norme locali  e le condizioni indicate nelle istruzioni che per lo smaltimento dei materiali di risulta ...
  • Page 40: Etichetta Di Identificazione

    da seguire per utilizzarla con 3.3 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE l’attenzione e la cautela necessari. L’etichetta di identificazione riporta  Significato dei simboli: i seguenti dati (fig. 1): Attenzione! Leggere le istruzioni prima di  1. Livello di potenza sonora usare la macchina. 2. Marchio di conformità CE 3. Anno di fabbricazione Attenzione! Togliere la chiave 4. Tipo di macchina e leggere le istruzioni prima di  5. Numero di matricola effettuare qualsiasi operazione ...
  • Page 41: Montaggio

    di sicurezza, impedendo ad eventuali  Copertura del cruscotto e componenti  oggetti raccolti dal dispositivo di taglio di di montaggio del volante essere scagliati lontano dalla macchina  Sedile di guida (solo per modelli con scarico laterale). Paraurti anteriore (se previsto) Sacco di raccolta: oltre alla funzione  Sacco con la relativa viteria di montag- di raccogliere l’erba tagliata, costituisce gio e relative istruzioni (solo per modelli  un elemento di sicurezza, impedendo  TS-TX-TH) (solo per modelli con raccolta  ad eventuali oggetti raccolti dal posteriore) dispositivo di taglio di essere scagliati I supporti del sacco e i relativi accessori lontano dalla macchina (solo per di completamento e di montaggio (solo...
  • Page 42: Montaggio Del Sedile

    il mozzo del volante alle estremità  4.5 MONTAGGIO DEI SUPPORTI sporgenti della spina (fig. 3.D). DEL SACCO DI RACCOLTA 4. Fissare il volante tramite la vite (fig.  3.E) e le rondelle (fig. 3.F) e (fig. 3.G) in Montare i due supporti (fig. 6.A) sulla  dotazione, nella sequenza indicata. piastra posteriore (fig. 6.B), utilizzando  5. Serrare a fondo la vite (fig. 3.E) per ciascun supporto tre viti (fig. 6.C)  con una chiave a tubo. in dotazione, come indicato, senza  6.
  • Page 43: Montaggio Del Sacco Di Raccolta

    4.8 MONTAGGIO DEL SACCO 4.9 MONTAGGIO DELLE LEVE DI RACCOLTA DI RIBALTAMENTO DEL SACCO DI RACCOLTA • Per modello TC Posizionare l’asse delle leve (fig. 10.A)  1. Montare per prima cosa il telaio, unendo  nell’incavo delle due piastrine (fig. 10.B)  la parte superiore (fig. 9.A) alla parte  e fissarle all’interno dei supporti del  inferiore (fig. 9.B), utilizzando le viti e i  sacco di raccolta (fig. 10.C), utilizzando  dadi in dotazione (fig. 9.C) come indicato. le viti e i dadi (fig. 10.D) in dotazione  Posizionare le piastre angolari nella sequenza indicata nella figura. (fig. 9.D) e (fig. 9.E), rispettando  Collegare l’estremità dell’asta (fig. 10.E)  l’orientamento destro (R⇑) e sinistro  del pistone di sollevamento alla leva (fig.  (L⇑), e fissarle al telaio per mezzo di  10.F) per mezzo del perno (fig. 10.G) e ...
  • Page 44: Comandi Di Controllo

    NOTA La condizione di “Folle” è segnalata 4. Introdurre la coppiglia (fig. 12.E) nel foro  dall’accensione della spia (fig. 16.F). (fig. D.1) del perno (fig. 12.D) e ruotare il  perno di quanto basta a poter ripiegare  NOTA Se il pedale viene azionato le due estremità (fig. 12.E.1) della  con il freno di stazionamento (fig. coppiglia, (con l’aiuto di una pinza), in 13.D) inserito, il motore si arresta. modo che non possa sfilarsi e causare ...
  • Page 45: Commutatore A Chiave

    3. Regime minimo del motore. Si utilizza quando il motore è  IMPORTANTE Per evitare di danneggiare sufficientemente caldo durante  il gruppo trasmissione, questa operazione le fasi di stazionamento. deve essere eseguita solo a motore fermo, con i pedali (fig. 13.B, 13.C, 14.B, 14.C) in posizione di folle. NOTA Durante i percorsi di trasferimento scegliere una posizione •...
  • Page 46: Pulsante Di Consenso Taglio In Retromarcia

    2. Dispositivi di taglio disinnestati. Interruttore a • Comando con leva e manopola fungo premuto  (fig. 15.F.1)  o Mediante la leva (fig. 15.H) si effettua  pulsante rilasciato (fig. 15.F.2) . il sollevamento e l’abbassamento  dell’assieme dispositivi di taglio. • Posizione «A» Disinnestando i dispositivi di Assieme dispositivi di taglio sollevato. taglio, viene contemporaneamente azionato un freno che ne arresta la •...
  • Page 47: Contatore (Se Previsto)

    5.15 COMANDO RIBALTAMENTO • Inserendo il dispositivo mentre si  SACCO DI RACCOLTA procede in marcia avanti, la macchina  mantiene la velocità raggiunta in  quel momento, senza necessità di  • Comando manuale azionare il pedale (fig. 13.B, 14.B). Il ribaltamento del sacco di raccolta per  • In retromarcia, non è possibile  lo svuotamento avviene tramite la leva  inserire il dispositivo. (fig. 15.L), estraibile dalla sua sede. • Con il dispositivo inserito, non è possibile azionare il pedale retromarcia (fig. 13.C, 14.C). • Comando elettrico Il ribaltamento del sacco di raccolta per  lo svuotamento avviene premendo il  NOTA Nei tratti in salita o in pulsante (fig. 15.N), tenendolo premuto ...
  • Page 48: Display Tipo "Ii" Esegnalazioni Acustiche

    Spia accesa: con motore acceso  Spia carburante con indicatore ci sono anomalie nella ricarica  dilivello(fig.16.D). della batteria (fig. 16.G). La spia indica il livello del carburante nel serbatoio secondo il seguente criterio: Spia lampeggiante prima  Il livello del carburante è da dell’avviamento: la batteria non è  pieno a circa metà serbatoio. in condizioni di avviare il motore.  Il livello del carburante è da circa Contattare un Centro Assistenza metà serbatoio a riserva. Autorizzato (fig. 16.G). Il livello del carburante è...
  • Page 49: Display Tipo "Iii" Esegnalazioni Acustiche

    < 2500 velocità per i trasferimenti 5.18 DISPLAY TIPO "III" E SEGNALAZIONI ACUSTICHE > 2500 velocità per il taglio All’inserimento della chiave in posizione  motore al minimo «MARCIA», tutte le icone si attivano  (**) contemporaneamente per circa mezzo  secondo (con un breve segnale acustico) ad indicare il corretto funzionamento. velocità per i trasferimenti **** Successivamente, le icone indicano: ***** velocità per il taglio ****** Icona accesa: i dispositivi di taglio  sono innestati (fig. 16.A). NOTA Il lampeggio indica che il Icona accesa: il freno di stazionamento ...
  • Page 50: Uso Della Macchina

    Icona batteria con indicatore 6. USO DELLA MACCHINA dilivello(fig.16.G). Le norme di sicurezza da seguire Icona accesa: La batteria è in carica. sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli. Icona accesa: Il livello di tensione  della batteria è ottimale. 6.1 OPERAZIONI PRELIMINARI Icona accesa con motore spento: Indica  Prima di iniziare a lavorare, è necessario  che è...
  • Page 51: Controlli Di Sicurezza

    – In caso di taglio dell'erba in a. Predisposizione per il taglio e la raccolta condizioni particolarmente gravose  dell’erba nel sacco di raccolta (solo (erba alta o bagnata) è consigliato per modelli con raccolta posteriore) rimuovere il rinforzo dello scarico  – Agganciare il sacco di raccolta (fig.  laterale (fig. 22.A) (se previsto). 19.A) ai supporti (fig. 19.B) e centrarlo  – Per rimuovere il rinforzo, svitare le  rispetto alla piastra posteriore facendo viti (fig. 22.B) tenendo sollevato il ...
  • Page 52: Uso Su Terreni In Pendenza

    la chiave (fig. 15.A) in posizione di arresto prima di poter avviare nuovamente il motore. 6.2.2 Controllo dei dispostivi di sicurezza 6.3 USO SU TERRENI IN PENDENZA I dispositivi di sicurezza agiscono secondo due criteri: Rispettare i limiti indicati nella Tabella  A. impedire l’avviamento del motore se tutte le  “Dati Tecnici” e nella “fig. 24”, a  condizioni di sicurezza non sono rispettate; prescindere dal senso di marcia.  B. arrestare il motore se anche una sola  condizione di sicurezza viene a mancare. ...
  • Page 53: Lavoro

    8. Inserire il commutatore a chiave e ruotarla  6.5.2 Frenatura in posizione di marcia per inserire il circuito  elettrico. Attendere 2 secondi e portarla in Rallentare dapprima la velocità della macchina  posizione di avviamento per avviare il motore. riducendo i giri del motore, quindi premere  9. Rilasciare la chiave ad avviamento avvenuto. il pedale del freno (par. 5.1) per ridurre ulteriormente la velocità, fino ad arrestarsi. 10. Nel caso di avviamento a freddo, non Un rallentamento sensibile della  appena in motore gira regolarmente: macchina si ottiene già rilasciando il  10a. Disinserire il comando choke (par.  pedale della trazione (par. 5.2). 5.6, tipo "II"), portando il comando ...
  • Page 54 Disinnestare i dispositivi di taglio e di cordoli bassi che potrebbero danneggiare portare l’assieme dispositivi di taglio  il parallelismo e il bordo dell’assieme  in posizione di massima altezza: dispositivi di taglio ed i dispositivi di taglio. – Durante gli spostamenti fra zone di lavoro – Nell’attraversamento di superfici non erbose 6.5.6 Svuotamento del sacco di – Ogni volta che si rendesse raccolta (solo per modelli necessario superare un ostacolo.
  • Page 55: Arresto

    d’espulsione. In caso di intasamento occorre  – togliere la chiave di accensione seguire quanto descritto al cap. 7.6.2. (accertandosi che tutte le parti in movimento si siano completamente arrestate): • ogni qualvolta si lasci la macchina  6.5.8 Fine del taglio incustodita, si abbandoni il posto di guida o si parcheggi la macchina; Terminata la rasatura: 1. disinnestare i dispositivi di taglio; 2. ridurre il numero dei giri del motore 3. effettuare il percorso di ritorno con  7. MANUTENZIONE ORDINARIA l’assieme dispositivi di taglio in ...
  • Page 56: Controllo, Rabbocco, Scarico Olio Motore

    4. Togliere l’imbuto. 7.3.1 Controllo / rabbocco 5. Al termine del rifornimento avvitare  bene il tappo del carburante e Controllare il livello dell’olio pulire eventuali fuoriuscite. prima di ogni uso. Procedura: IMPORTANTE Evitare di versare benzina • Mettere la macchina in piano per il controllo. sulle parti in plastica per non danneggiarle; in •...
  • Page 57: Ruotini Antiscalpo

    3. Rimontare il perno (fig. 23.C), la molla  • Tipo “II” (fig. 23.D) e la piastrina di arresto (fig.  1. Posizionare la macchina su  23.B) nella sequenza indicata, avendo  una superficie piana. cura che la testa del perno (fig. 23.C) sia  2. Posizionare un recipiente di rivolta verso l’interno della macchina raccolta in corrispondenza del tubo di prolunga (fig. 33.D). 7.5 BATTERIA 3. Sganciare il tubo di prolunga (fig. 33.D)  dal supporto (fig. 33.E) quindi, con  È fondamentale effettuare un’accurata  l’aiuto di una pinza, allentare la fascetta manutenzione della batteria per  (fig. 33.F) di quanto necessario per  garantirne una lunga durata. estrarre il tappo di scarico (fig. 33.G).
  • Page 58: Dadi E Viti Di Fissaggio

    facendo ben attenzione a non bagnare il – l’assieme dispositivi di taglio  motore, i componenti dell’impianto elettrico e  in posizione “1”; la scheda elettronica posta sotto il cruscotto. – il motore in moto • Per ridurre il rischio di incendio, mantenere  – la trasmissione in folle il motore, il silenziatore di scarico,  – i dispositivi di taglio innestati l’alloggiamento della batteria liberi da  residui d’erba, foglie o grasso eccessivo. • Collegare alternativamente un tubo  per l’acqua agli appositi raccordi (fig. ...
  • Page 59: Assieme Dispositivi Di Taglio

    8.2 ASSIEME DISPOSITIVI DI TAGLIO Prima di effettuare gli interventi di sostituzione  ruote, eseguire queste operazioni: • Togliere tutti gli accessori. 8.2.1 Allineamento assieme • Posizionare la macchina su una  dispositivi di taglio superficie solida e piana che garantisca  la stabilità della macchina. Una buona regolazione dell’assieme  • Inserire il freno di stazionamento;  dispositivi di taglio è essenziale per ottenere • Arrestare il motore; un prato uniformemente rasato (fig. 37). • Togliere la chiave; Nel caso di taglio irregolare, controllare la •...
  • Page 60: Scheda Elettronica

    8.3.4 Sostituzione della ruota IMPORTANTE Per evitare l’intervento della protezione: – non invertire la polarità della batteria; IMPORTANTE Assicurarsi che, durante – non far funzionare la macchina senza la il sollevamento, la macchina si mantenga batteria, per non causare anomalie nel stabile e ferma.
  • Page 61: Gruppo Trasmissione Posteriore

    8.6.3 Tipo “III” - Lampade a LED 8.9 REGOLAZIONE DELLA MOLLA (per modelli TNS, THNS) DELL’ARPIONE DI AGGANCIO DEL SACCO DI RACCOLTA 1. Sollevare il cofano e rimuovere  il connettore (fig. 52.A). Se il sacco di raccolta tende a sobbalzare 2. Staccare la coppiglia (fig. 52.B) e  e ad aprirsi marciando su terreni sconnessi  sfilare lateralmente il cofano. oppure se il riaggancio dopo lo svuotamento  3. Staccare i cavi delle lampade a LED  risulta difficoltoso, occorre regolare ...
  • Page 62: Assistenza E Riparazioni

    – utilizzare rampe di accesso di resistenza,  • I ricambi e gli accessori non originali  larghezza e lunghezza adeguate; non sono approvati; l’impiego di ricambi  – caricare la macchina con il motore  ed accessori non originali compromette  spento, con la chiave di accensione la sicurezza della macchina e solleva il  rimossa dalla sua sede sulla macchina,  Costruttore da ogni obbligo o responsabilità. senza conducente, a spinta, impiegando  • I ricambi originali vengono forniti dalle officine  un numero adeguato di persone; di assistenza e dai rivenditori autorizzati. – chiudere il rubinetto del • Si raccomanda di affidare la macchina una  carburante (se previsto);...
  • Page 63: Identificazione Inconvenienti

    Carica della batteria par. 7.5 Prima del rimessaggio Controllo di tutti i fissaggi Controllo fissaggio e affilatura dispositivi di taglio Controllo cinghia trasmissione Controllo cinghia comando dispositivi di taglio Controllo e registrazione freno Controllo e registrazione trazione Controllo innesto e freno dispositivo di taglio Lubrificazione generale **** Sostituzione dispositivi di taglio Sostituzione cinghia trasmissione ** / *** Sostituzione cinghia comando dispositivi di taglio ** / *** MOTORE * Controllo/rabbocco livello carburante Prima di ogni uso par 7.2 Controllo / rabbocco olio motore...
  • Page 64 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 3. Con la chiave su batteria insufficientemente carica ricaricare la batteria (par. 7.5) «AVVIAMENTO», il  cruscotto si accende, fusibile della ricarica interrotto sostituire il fusibile (25 A) (vedi 8.5) ma il motorino di  avviamento non gira 4. Con la chiave su batteria insufficientemente carica ricaricare la batteria (par. 7.5) «AVVIAMENTO», il ...
  • Page 65 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 13. Taglio irregolare e assieme dispositivi di taglio  controllare la pressione degli raccolta insufficiente  non parallelo al terreno pneumatici (par. 6.1.3) (solo per modelli con  ripristinare l’allineamento  raccolta posteriore) dell’assieme dispositivi di taglio  rispetto al terreno (par. 8.2.1) inefficienza dei dispositivi di taglio contattare il Vostro Rivenditore velocità di avanzamento elevata in  ridurre la velocità di avanzamento e/o alzare  rapporto all’altezza dell’erba da tagliare l’assieme dispositivi di taglio (par. 6.5.4) attendere che l’erba sia asciutta intasamento del canale...
  • Page 66: Accessori

    15. ACCESSORI 15.1 KIT PER MULCHING 15.11 SPARGITORE Sminuzza finemente l’erba tagliata e la  Per spargere sabbia o ghiaietto (fig. 58.K). lascia sul prato (fig. 58.A1; fig. 58.A2). 15.12 RULLO PER ERBA 15.2 CARICA BATTERIA DI Per compattare il terreno dopo la semina  MANTENIMENTO o appiattire l’erba (fig. 58.L). Permette di mantenere la batteria in buona  efficienza, durante i periodi di inattività,  15.13 SPALANEVE A LAMA garantendo il livello di carica ottimale e una  maggior durata della batteria (fig. 58.B). Per la spalatura e l’accumulo laterale  della neve rimossa (fig. 58.M). 15.3 KIT TRAINO 15.14 SPAZZATRICE FRONTALE Per trainare un piccolo rimorchio (fig. 58.C). Per la pulizia di vialetti e superfici solide  15.4 TELO DI COPERTURA da foglie e sporcizia e per la rimozione di ...
  • Page 67 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512724_7...
  • Page 68 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512725_6...
  • Page 69 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512726_6...
  • Page 70 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512696_10...
  • Page 71 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie...
  • Page 72 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti,  visiškai arba iš dalies, yra draudžiama.
  • Page 73 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Table des Matières