Publicité

Liens rapides

171501832/0
062017
TR 250 J
IT
Tagliaerba a motore portatile manualmente
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносим ръчен моторен тревен тример
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
CS
Ručně přenosný motorový vyžínač
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, håndholdt motordreven græstrimmer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer handgehaltener motorbetriebener Rasentrimmer
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό χειροκατευθυνόμενο χλοοκοπτικό βενζίνης
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Portable hand-held powered grass-trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortacésped de motor portátil manualmente
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Käeskantav mootoriga murulõikur (trimmer)
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Coupe-herbe portatif à moteur
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni motorni ručno upravljani šišač trave
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros kézi fűnyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Nešiojama rankinė motorinė žoliapjovė (trimeris)
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotā rokturamā portatīva zāles pļāvējs
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
жива ограда (поткаструвач)
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Met de hand draagbare grasmaaier met motor
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar, håndholdt motordrevet gresstrimmer
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Ręczna, przenośna podcinarka spalinowa
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga TR 250 J

  • Page 1 062017 Tagliaerba a motore portatile manualmente MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. TR 250 J Преносим ръчен моторен тревен тример УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2: Kullanim Kilavuzu

    Aparador de relva manual motorizado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tuns iarba cu motor portabil manual MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативная...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ..............БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ........... ČESKY - Překlad původního návodu k používání .......... DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ........ DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ......... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ....ENGLISH - Translation of the original instructions .........
  • Page 5 0,5 mm...
  • Page 6 Ø 2,0 mm 120 mm (4,75 in.)
  • Page 7: Table Des Matières

    EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Gebrauch Ihrer neuen Maschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen entspricht. Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit Ihrer Maschine vertraut zu machen und diese sicher und wirksam einsetzen zu können.
  • Page 8: Kennzeichnung Der Wesentlichen Bauteile

    KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE 1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE WESENTLICHE BAUTEILE 1. Motoreinheit 2. Antriebsrohr 3. Endstück des Antriebsrohrs 4. Fadenkopf 5. Schutz der Schneidvorrichtung 6. Vorderer Handgriff 7. Holm 8. Hinterer Handgriff 9. Zündkerze 10. Typenschild STEUERUNGEN UND BEDIENELEMENTE 21.
  • Page 9: Symbole

    SYMBOLE 2. SYMBOLE 1) Achtung! Gefahr. Diese Maschine kann, wenn sie 5) An dieser Maschine kann nur ein Fadenkopf verwen- nicht korrekt verwendet wird, für Sie und andere ge- det werden. fährlich sein. 6) Es dürfen keine Metallmesser oder feste Messer, 2) Vor Inbetriebnahme der Maschine die Ge brauch- oder Kreissägeblätter verwendet werden.
  • Page 10: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 3. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN A) AUSBILDUNG 2) ACHTUNG: GEFAHR! Benzin ist hochgradig ent- flammbar: 1) Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen – Kraftstoff in eigens zu diesem Zweck vorgesehenen, zu- Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Ge- gelassenen Behältern aufbewahren; brauch der Maschine vertraut.
  • Page 11: Wartung Und Lagerung

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 2) Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher nem Feuer, einer heißen Quelle oder Funken in Berührung Beleuchtung. kommen könnten. 3) Eine sichere und stabile Position einnehmen: 3) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Ma schi ne –...
  • Page 12: Montage Der Maschine

    MONTAGE DER MASCHINE 4. MONTAGE DER MASCHINE WICHTIG Die Maschine wird mit einigen 3. MONTAGE DER STANGE (Abb. 3) demontierten Bauteilen sowie mit leerem Ge misch tank geliefert. – Die Haltenase (1) herausziehen und den unteren Teil der Stange (2) drücken, bis die Hal ten a se (1) in der Bohrung der Stange (3) einrastet.
  • Page 13: Arbeitsvorbereitung

    ARBEITSVORBEREITUNG 5. ARBEITSVORBEREITUNG MASCHINENÜBERPRÜFUNG • Gemischzubereitung und -aufbewahrung Bevor Sie mit der Arbeit starten, muss folgendes ge- GEFAHR! prüft werden: Benzin und Gemisch sind entflammbar! – dass an der Maschine und an der Schneid vor rich- – Benzin und Gemisch ausschließlich in eigens für t ung alle Schrauben angezogen sind;...
  • Page 14: Motor Anlassen, Benutzen Und Ausschalten

    ARBEITSVORBEREITUNG / MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN NACHFÜLLEN VON KRAFTSTOFF – Tankverschluss und umliegenden Bereich reinigen, damit beim Nachfüllen kein Schmutz in den Tank gerät. GEFAHR! Rauchen Sie beim Nach fül len – Verschluss vorsichtig öffnen, um den Druck langsam nicht und versuchen Sie die Benzin dämpfe nicht abzulassen.
  • Page 15: Maschineneinsatz

    MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN indem man kurz den Gashebel (2) betätigt, um den Die Bewegung wird vom Motor auf die Antriebs welle Motor auf Leerlaufdrehzahl zu bringen. übertragen, und zwar über eine Flieh kraftkupplung, mit 10. Lassen Sie den Motor mindestens 1 Minute im der die Bewegung der Welle verhindert wird, solange Leerlauf laufen bevor Sie die Maschine verwenden.
  • Page 16 MASCHINENEINSATZ BETRIEBSWEISE DER MASCHINE Für gröbere Schnitte kann es hilfreich sein, den Faden- kopf um ca. 30° nach links zu neigen. ACHTUNG! Die Maschine muss während ACHTUNG! der Arbeit immer fest mit zwei Händen gehalten Es darf nicht auf diese Wei se werden, mit der Motoreinheit auf der rechten Kör­...
  • Page 17: Wartung Und Aufbewahrung

    WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG 8. WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Eine korrekte Wartung ist grundsätzlich notwendig, um ÜBERPRÜFUNG DER ZÜNDKERZE (Abb. 13) die ursprüngliche Effizienz und Einsatzsicherheit der Maschine zu bewahren. Regelmäßig die Zündkerze entfernen und dabei eventu- elle Ablagerungen mit einem Metall bürstchen entfernen. Kontrollieren Sie den Elektrodenabstand und stellen Sie ACHTUNG! ihn gegebenenfalls wieder her.
  • Page 18: Störungssuche

    WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG / STÖRUNGSSUCHE AUSSERORDENTLICHE EINGRIFFE • Lagerung Ehe die Maschine stillgelegt wird: Alle in diesem Handbuch nicht enthaltenen Wartung- – Den Kraftstofftank entleeren. sein griffe dürfen ausschließlich von Ihrem Händler vor- – Den Motor starten und im Leerlauf laufen lassen bis er genommen werden.
  • Page 19: Technische Daten

    Da die Auswahl, die Mon ta ge und die Verwendung des für die unterschiedli ch en Einsatzarten zu montierenden Zubehörteils vom Benutzer in vollkommener Autonomie durchgeführt werden, haftet dieser auch für durch diese Arbeits­ Nummer Modell TR 250 J 118801753/0 (M8 x 1,25 dx F)
  • Page 21 La Società: ST. SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tagliaerba/tagliabordi a motore portatile manualmente , taglio erba TR 250 J a) Tipo / Modello Base b) Anno di costruzione...
  • Page 22 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirn FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skla Déclaration CE de Conformité...
  • Page 23 © by ST. SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. SpA e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 24 ST. SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Table des Matières