brennenstuhl ML CA 110 M DE 4113 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour ML CA 110 M DE 4113:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Akku LED-Arbeitsstrahler 10 W
Rechargeable LED work lamp 10 W
Bedienungsanleitung
A
Operating Instructions
D
Mode d'emploi
G
Handleiding
M
Manuale di istruzioni
J
Bruksanvisning
S
Manual de instrucciones
E
Instrukcja obsługi
N
Návod k obsluze
B
Használati útmutató
I
Kullanım talimatı
T
Käyttöohje
F
Οδηγίες χρήσης
H
Руководство по эксплуатации
P
Manual de instruções
O
Kasutusjuhend
C
Návod na používanie
R
Navodilo za uporabo
Q
Eksploatavimo instrukcija
K
Lietošanas instrukcija
L
16P146 Akku LED Arbeitsstrahler_170327.indd 1
ML CA 110 M DE 4113
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
2
5
8
11
14
17
20
23
26
29
32
35
38
41
44
47
50
53
56
59
28.03.17 11:06

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour brennenstuhl ML CA 110 M DE 4113

  • Page 1 Akku LED-Arbeitsstrahler 10 W Rechargeable LED work lamp 10 W ML CA 110 M DE 4113 Bedienungsanleitung � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �...
  • Page 2: Technische Daten

    Akku LED-Arbeitsstrahler 10 W ML CA 110 M DE 4113 TECHNIsCHE DATEN: Typenbezeichnung ML CA 110 M DE 4113 Leistung: 10 W Akku: Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (nicht austauschbar) Betriebsdauer: ca. 3 h (100 %) bzw. 6 h (50 %) Ladedauer: abhängig vom verwendeten Netzteil, ca. 4,75 h, bei max. Ladestrom 1 A USB-Ausgang: 5 V, max. 1 A Schutzart: IP 54 (nur bei geschlossener transparenter Abdeckung) Schutzklasse: Temperaturbereich: -10 °C – +40 °C sICHERHEITsHINWEIsE: • Bitte lesen Sie die Bedienungsanweisung vor Gebrauch genau durch und bewahren Sie sie auf. • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Leuchte bzw. das Netzteil auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie die Leuchte oder das Netzteil niemals, wenn Sie irgendwelche...
  • Page 3: Ein-/Ausschalten Der Leuchte

    Akku LED-Arbeitsstrahler 10 W Bedienungsanleitung EIN-/AUssCHALTEN DER LEUCHTE: Zum Einschalten der Leuchte den Taster (A) betätigen. Die Leuchte leuchtet nun mit 100% Helligkeit. Wird innerhalb von 2 Sekunden der Taster nochmals betätigt, schaltet die Leuchte in den 50%-Modus. Bei Auswahl des Schaltzustands 50% verlängert sich die Leuchtdauer im Vergleich zum Schaltzustand 100%, da dann weniger Energie verbraucht wird.
  • Page 4 Stadtverwaltung. Die unsachgemäße Entsorgung von Batterien und Akkus ist umweltschädlich! Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Hersteller Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service / F AQ’s auf unserer Homepage www.brennenstuhl.com.
  • Page 5: Technical Specifications

    Rechargeable LED work lamp 10 W ML CA 110 M DE 4113 TECHNICAL sPECIFICATIONs: Type description ML CA 110 M DE 4113 Output: 10 W Rechargeable batteries: Li-Ion 3.7 V, 4400 mAh (cannot be replaced) Operating time: approx. 3 h (100 %) or 6 h (50 %) Charging time: depends on power supply unit, approx. 4.75 hours, at max. charging current 1A USB outlet: 5 V, max. 1 A Protection class: IP 54 (onlt if the transparent cover is closed) Protection class: Temperature range: -10 °C – +40 °C sAFETy NOTEs: • Please read the operating instructions carefully prior to use and do not throw them away.
  • Page 6: Switching The Lamp On/Off

    Operating Instructions Rechargeable LED work lamp 10 W sWITCHING THE LAMP ON/OFF: Press the button (A) to switch the lamp on. The light will shine at 100% brightness. If the button is pressed again within 2 seconds, the lamp will switch to 50% mode. When selecting 50%, the service life of the lamp extends in comparison to the 100% setting as it consumes less energy.
  • Page 7 Incorrect disposal of batteries and rechargeable batteries can harm the environment! Batteries and rechargeable batteries do not belong in the household waste. They can contain poisonous heavy metals and are subject to treatment as hazardous wastes. Take your used batteries to a municipal collection site. Manufacturer Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Please visit the Service/FAQ section of our homepage, www.brennenstuhl.com, for more information. 16P146 Akku LED Arbeitsstrahler_170327.indd 7...
  • Page 8: Projecteur Led 10W Rechargeable

    Projecteur LED 10W rechargeable ML CA 110 M DE 4113 CARACTÉRIsTIQUEs TECHNIQUEs : Désignation de type : ML CA 110 M DE 4113 Puissance : Batterie : Li-Ion 3,7V, 4400mAh (ne peut pas être remplacée) Autonomie : environ 3 h (100 %) ou 6 h (50 %) Durée de chargement : dépend du chargeur utilisé, par ex. environ 4,75 h pour un courant de charge max. de 1A Sortie USB : 5V, max. 1A Indice de protection : IP54 (seulement si le capuchon de fermeture transparent est bien fermé) Classe de protection : Plage de températures : -10 °C – +40 °C CONsIGNEs DE sÉCURITÉ : • Lisez attentivement la notice d'utilisation avant d'utiliser le produit et conservez-la pour...
  • Page 9: Installation/Montage Du Projecteur

    Projecteur LED 10W rechargeable Mode d’emploi INsTALLATION/MONTAGE DU PROJECTEUR : Le support de maintien réglable et rabattable permet d'adapter l'angle d'inclinaison du projecteur en fonction des besoins. Le support de maintien permet d'accrocher le projecteur à un crochet approprié. MIsE EN MARCHE/ARRêT DU PROJECTEUR : Pour allumer le projecteur, appuyez sur l’interrupteur (A). Le mode d’éclairage est actuellement de 100  %. Si vous appuyez à nouveau sur l’interrupteur dans les 2 secondes qui suivent, le projecteur passe en mode d’éclairage 50 %. En sélectionnant la position de commutation de 50  %, l’autonomie est rallongée par rapport à la position de commutation de 100 ...
  • Page 10: Elimination Des Déchets

    écologiques. Vous obtiendrez des informations sur les possibilités de recyclage de l’appareil usagé auprès de l’administration de votre commune ou municipalité. Une mise au rebut incorrecte des batteries rechargeables usées peut nuire a l’environnement ! Les piles et les batteries rechargeables ne doivent pas être mélangées aux ordures ménagères. Elles contiennent des métaux lourds et doivent être traitées comme des déchets dangereux. Apportez vos batteries usagées à la déchetterie de votre municipalité. Fabricant Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Pour de plus amples informations, nous vous recommandons de consulter la rubrique Service/FAQ sur notre site Internet : www.brennenstuhl.com. 16P146 Akku LED Arbeitsstrahler_170327.indd 10 28.03.17 11:06...
  • Page 11: Technische Gegevens

    Batterijgedreven werklamp 10 W ML CA 110 M DE 4113 TECHNIsCHE GEGEVENs: Naam ML CA 110 M DE 4113 Vermogen: 10 W Accu: Lithium-ion 3,7 V, 4400 mAh (niet-vervangbaar) Bedrijfsduur: ca. 3 u (100 %) of 6 u (50 %) Laadtijd: afhankelijk van de gebruikte adapter, ongeveer 4,75 uur bij een laadstroom van 1 A USB-uitgang: 5 V, max. 1 A Beschermingsgraad: IP 54 (alleen bij gesloten transparante dekseltje) Beschermingsklasse: Temperatuurbereik: -10 °C – +40 °C VEILIGHEIDsINsTRUCTIEs: • Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar ze. • Controleer voor elk gebruik de lamp of de adapter op mogelijke schade.
  • Page 12: De Batterij Opladen

    Handleiding Batterijgedreven werklamp 10 W DE LAMP IN-/UITsCHAKELEN Druk op de knop (A) om de lamp in te schakelen. De lamp brandt nu met een helderheid van 100%. Als u binnen 2 seconden nogmaals op de knop drukt, schakelt de lamp in 50% helderheid. Als u een helderheid van 50% instelt, blijft de lamp langer werken dan bij een helderheid van 100%, omdat minder energie wordt verbruikt. Druk opnieuw op de knop om de lamp uit te schakelen.
  • Page 13 Onjuiste verwijdering van batterijen en oplaadbare accu’s kan schadelijk zijn voor het milieu! Batterijen en oplaadbare accu’s horen niet in het huisvuil. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en zijn onderworpen aan een behandeling als gevaarlijk afval. Breng uw gebruikte batterijen naar een gemeentelijke inzamelpunt. Fabrikant Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Voor meer informatie nodigen we u uit om op onze website www.brennenstuhl.com de rubriek Service/FAQ‘s te bezoeken. 16P146 Akku LED Arbeitsstrahler_170327.indd 13...
  • Page 14 Faretto da lavoro da 10 W a LED con batterie ricaricabili ML CA 110 M DE 4113 DATI TECNICI: Denominazione del tipo ML CA 110 M DE 4113 Potenza: 10 W Batteria: Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (non sostituibile) Durata di funzionamento: circa 3 h (100 %) o. 6 h (50 %) Durata della carica: dipende dall'alimentatore utilizzato, circa 4,75 h, con una corrente di carica massima di 1 A Uscita USB: 5 V, max. 1 A Tipo di protezione:...
  • Page 15: Accensione/Spegnimento Della Lampada

    Faretto da lavoro da 10 W a LED con batterie ricaricabili Manuale di istruzioni ACCENsIONE/sPEGNIMENTO DELLA LAMPADA: Per accendere la lampada premere il pulsante (A). Ora la lampada illumina con il 100% della luminosità. Qualora il pulsante venga nuovamente premuto nel giro di 2 secondi, la lampada passa alla modalità 50%. Selezionando la condizione di funzionamento al 50% si prolunga la durata della lampada rispetto alla condizione di funzionamento al 100%, poiché viene consumata meno energia. Per spegnere la lampada premere nuovamente il pulsante. INDICATORE DI sTATO DELLA BATTERIA (B): Indica lo stato di carica attuale della batteria, ovvero quanta energia ancora disponibile. Quando si accendono tutti e 4 i LED la batteria completamente carica. Se la batteria è quasi scarica, la spia a LED lampeggia 5 volte e quella dello stato di carica della batteria lampeggia in modo continuato, dopodiché la lampada continua a funzionare con luminosità ridotta per altri 5-10 minuti circa, prima che la protezione da scarica profonda non la spenga. In tal modo rimane tempo a sufficienza per ultimare il lavoro.
  • Page 16 Lo smaltimento non corretto delle batterie ricaricabili può danneggiare l’ambiente! Non gettare batterie batterie ricaricabili insieme ai rifi uti domestici. Esse possono contenere metalli pesanti inquinanti e devono essere smaltite come rifi uti pericolosi. Consegnare le batterie a un punto di raccolta autorizzato. Produttore Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Per ulteriori informazioni consigliamo di visitare la sezione del nostro sito www.brennenstuhl.com dedicata all’assistenza/FAQ.
  • Page 17: Tekniska Data

    Batteridriven LED-arbetsstrålkastare 10 W ML CA 110 M DE 4113 TEKNIsKA DATA: Typbeteckning ML CA 110 M DE 4113 Kapacitet: 10 W Batteri: Litiumjon 3,7 V, 4 400 mAh (ej utbytbart) Driftstid: ca 3 h (100 %) eller 6 h (50 %) Laddningstid: beroende på använd kabel ca 4,75 h, vid en maximal laddningsström på 1 A USB-utgång: 5 V, max. 1 A Skyddstyp: IP 54 (endast vid stängd genomskinlig kåpa) Skyddsklass: Temperaturområde: -10 °C – +40 °C sÄKERHETsANVIsNINGAR: • Läs igenom bruksanvisningen noga före användning och förvara den väl. • Kontrollera lampan respektive nätaggregatet för ev. skador före varje användningstillfälle.
  • Page 18: Uppladdning Av Batteriet

    Bruksanvisning Batteridriven LED-arbetsstrålkastare 10 W sÄTTA På/sTÄNGA AV LAMPAN: Tryck på knappen (A) för att sätta på lampan. Lampan lyser med 100% ljusstyrka. Om knappen trycks in igen inom 2 sekunder kopplar lampan om till 50 %-läget. När man väljer kopplingsläget 50 % förlängs tiden som lampan lyser, jämfört med kopplingsläget 100 %, eftersom det krävs mindre energi. Tryck in knappen igen för att stänga av lampan. BATTERINIVåINDIKATOR (B): Visar den aktuella batterinivån och även hur mycket energi som finns kvar. När alla 4 LED-lamporna lyser är batteriet fulladdat. När batteriet håller på att ta slut blinkar lysdioden 5 gånger samtidigt som batterinivåvisaren lyser med fast sken. Sedan fortsätter lampan att lysa med reducerad ljusstyrka i ca 5–10 minuter, innan djupurladdningsskyddet stänger av lampan. På så sätt får man tillräckligt med tid för att avsluta arbetet.
  • Page 19 Enligt den europeiska riktlinjen 2012/19/EG beträffande Elektro- och Elektronikavfall och återvinning måste, enligt nationell rätt, förbrukade elektriska verktyg separeras och samlas in och en miljömässig återanvändning genomföras. Lokal avfallshantering av uttjänta apparater sker enligt kommunala direktiv. Felaktig kassering av batterier och uppladdningsbara batterier kan skada miljön! Batterier och uppladdningsbara batterier ska inte slängas i det vanliga hushållsavfallet. De innehåller ofta giftiga tungmetaller och ska behandlas som riskavfall. Kassera dina använda batterier på en kommunal uppsamlingsplats. Tillverkare Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar För ytterligare upplysningar rekommenderar vi sektionen Service/FAQs på vår hemsida, www.brennenstuhl.com. 16P146 Akku LED Arbeitsstrahler_170327.indd 19...
  • Page 20: Datos Técnicos

    Foco de obra LED con batería 10 W ML CA 110 M DE 4113 DATOs TÉCNICOs: Denominación de tipo ML CA 110 M DE 4113 Potencia: 10 W Baterías: Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (no reemplazable) Tiempo de funcionamiento: aprox. 3 h (100 %) o 6 h (50 %) Tiempo de carga: en función de la fuente de alimentación utilizada, aprox. 4,75 horas con una corriente de carga máx. de 1 A Salida USB: 5 V, máx. 1 A Clase de protección: IP 54 (sólo con tapa transparente cerrada) Clase de protección: Rango de temperatura: -10 °C – +40 °C...
  • Page 21: Encendido/Apagado De La Lámpara

    Foco de obra LED con batería 10 W Manual de instrucciones ENCENDIDO/APAGADO DE LA LÁMPARA: Para encender la lámpara presione la tecla (A). La lámpara se ilumina ahora con el 100% de luminosidad. Si dentro de los siguiente 2 segundos vuelve a presionar la tecla la lámpara cambiará al modo de 50% de iluminación. Al seleccionar la opción del 50% la duración de iluminación se alarga en comparación con la opción del 100% ya que se consume menos energía. Para desactivar vuelva a presionar la tecla. INDICADOR DE EsTADO DE LA BATERÍA (B): Indica el estado de carga actual de la batería, es decir cuánta energía queda disponible todavía. Si se iluminan los cuatro LEDs, la batería está completamente cargada. Cuando la batería esté casi vacía la luz LED parpadeará 5 veces y el indicador de estado de la batería parpadeará...
  • Page 22 Derecho nacional, los equipos eléctricos utilizados deben ser recogidos por separado y reciclados para su reutilización respetando el medio ambiente. Contacte con su ayuntamiento municipal u oficina local para informarse sobre las posibilidades de eliminación. ¡La eliminación incorrecta de las baterías recargables puede perjudicar al medio ambiente! No deben tirarse las baterías y baterías recargables con los residuos domésticos. Pueden contener metales pesados venenosos que deben tratarse como residuos peligrosos. Lleve sus baterías usadas a un lugar de recogida municipal. Fabricante Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Para más información, le recomendamos que visite el apartado de Servicio / FAQ ‚s en nuestro sitio web www.brennenstuhl.com 16P146 Akku LED Arbeitsstrahler_170327.indd 22 28.03.17 11:06...
  • Page 23: Dane Techniczne

    Akumulatorowy reflektor roboczy LED 10 W ML CA 110 M DE 4113 DANE TECHNICZNE: Oznaczenie typu ML CA 110 M DE 4113 Moc: 10 W Akumulator: Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (nie podlega wymianie) Czas pracy: ok. 3 h (100 %), wzgl. 6 h (50 %) Czas ładowania: w zależności od użytego zasilacza, ok. 4,75 h, przy maks. prądzie ładowania 1 A Wyjście USB: 5 V, maks. 1 A Stopień ochrony: IP 54 (tylko przy zamkniętej przezroczystej osłonie) Klasa ochrony: Zakres temperatury: -10 °C – +40 °C WsKAZÓWKI BEZPIECZEńsTWA: • Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować...
  • Page 24: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Akumulatorowy reflektor roboczy LED 10 W UsTAWIANIE / MOCOWANIE OPRAWy OŚWIETLENIOWEJ: Kąt nachylenia reflektora można dostosować w zależności od potrzeb za pośrednictwem rozkładanego wielostopniowo pałąka. Reflektor można również zawiesić na odpowiednim haku, wykorzystując do tego celu pałąk. WłąCZANIE / WyłąCZANIE REFLEKTORA: Aby włączyć reflektor, wystarczy nacisnąć przycisk (A). Reflektor zaczyna świecić światłem o mocy 100%. Jeżeli w ciągu 2 sekund przycisk zostanie wciśnięty powtórnie, reflektor przełączy się na tryb 50%.
  • Page 25 Nieprawidłowe usuwanie akumulatorów szkodzi środowisku! Baterii i akumulatorów nie należy wyrzucać do zwykłych śmieci. Mogą zawierać trujące metale ciężkie, podlegają więc obróbce odpadów niebezpiecznych. Zużyte baterie/akumulatory należy dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiorczego. Producent Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar W celu uzyskania dalszych informacji zapraszamy do odwiedzenia zakładki Serwis/FAQ na naszej stronie internetowej www.brennenstuhl.com. 16P146 Akku LED Arbeitsstrahler_170327.indd 25...
  • Page 26: Technická Data

    Akumulátorový pracovní reflektor LED 10 W ML CA 110 M DE 4113 TECHNICKÁ DATA: Označení typu ML CA 110 M DE 4113 Výkon: 10 W Akumulátor: Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (nelze vyměnit) Provozní doba: cca 3 h (100 %) nebo 6 h (50 %) Životnost: závislá od používaného síťového adaptéru, cca 4,75 h, při max. nabíjecím proudu 1 A Výstup USB: 5 V max. 1 A Druh ochrany: IP 54 (pouze při uzavřeném transparentním krytu) Třída ochrany: Rozsah teploty: -10 °C – +40 °C BEZPEčNOsTNÍ POKyNy: • Přečtěte si před použitím přesně návod k obsluze a uschovejte jej.
  • Page 27: Návod K Obsluze

    Akumulátorový pracovní reflektor LED 10 W Návod k obsluze ZAPNUTÍ/VyPNUTÍ LAMPy: K zapnutí lampy stiskněte tlačítko (A). Lampa pak svítí s 100% jasem. Pokud se v průběhu 2 sekund opět stiskne tlačítko, přepne se lampa do 50% režimu. Při volbě spínacího stavu 50% se prodlouží doba svícení v  porovnání se spínacím stavem o 100%, protože se spotřebuje méně energie. K vypnutí stiskněte ještě jednou tlačítko. ZOBRAZENÍ sTAVU AKUMULÁTORU (B): Zobrazuje aktuální stav nabití akumulátoru, tedy kolik je ještě k dispozici energie. Pokud svítí všechny 4 LED, je akumulátor úplně nabitý. Pokud je akumulátor téměř prázdný, zabliká LED lampa 5 krát a nepřetržitě bliká indikátor stavu akumulátoru. Pak bude lampa svítit ještě asi 5 minut s 50% světlostí, dokud nevypne ochrana proti hlubokému vybití lampu.
  • Page 28 Akumulátorový pracovní reflektor LED 10 W Likvidace Neodhazujte vysloužilé elektrické přístroje do domovního odpadu� Podle Evropské směrnice 2012/19/EU o elektrických a elektronických starých přístrojích a prosazování národního práva se musí opotřebené elektrospotřebiče shromáždit zvlášť a odvést k ekologicky nezávadné recyklaci. O možnostech likvidace vysloužilých přístrojů se můžete informovat u svého obecního nebo městského úřadu. Ekologické škody v důsledku chybného zlikvidování baterií! Baterie nepatří do domácího odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a podléhají zpracování zvláštního odpadu. Proto odevzdejte opotřebované baterie u komunální sběrny. Výrobce Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Pro další informace vám doporučujeme oblast Servis/FAQ‘ na naší internetové stránce www.brennenstuhl.com. 16P146 Akku LED Arbeitsstrahler_170327.indd 28 28.03.17 11:06...
  • Page 29: Műszaki Adatok

    Akku LED-munka fényszóró 10 W ML CA 110 M DE 4113 MŰsZAKI ADATOK: Típusmegjelölés ML CA 110 M DE 4113 Teljesítmény: 10 W Akku: Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (nem cserélhető) Üzemelési idő: kb. 3 ó (100 %) ill. 6 ó (50 %) A feltöltés időtartama: az alkalmazott tápegység függvénye, kb. 4,75 ó, max 1 A-es töltő áram esetén USB-kimenet: 5 V max. 1 A Védelem fajtája: IP 54 (csak csak zárt, átlátszó fedélnél) Védelmi osztály: Hőmérsékleti tartomány: -10 °C – +40 °C BIZTONsÁGI ELőÍRÁsOK: • Kérjük, használatba vétel előtt olvassa el gondosan a kezelési utasítást, és őrizze meg.
  • Page 30: Az Akkuk Töltése

    Használati útmutató Akku LED-munka fényszóró 10 W A LÁMPA BE-/KIKAPCsOLÁsA: A lámpa bekapcsolásához nyomja meg az (A) gombot. A lámpa 100 %-os fényerővel világít. Ha 2 másodpercen belül ismét megnyomja a gombot, akkor a rendszer 50 %-os üzemmódba kapcsol. Az 50%-os kapcsolási állapot kiválasztására kétszeresére nő a világítási időtartam a 100 %-os kapcsolási állapothoz képest, mivel akkor kevesebb energia fogy. Kikapcsoláshoz nyomja meg még egyszer a gombot. AKKU ÁLLAPOTJELZő (B): Kijelzi az akkuk pillanatnyi töltöttségi állapotát, vagyis azt, hogy még mennyi energia áll rendelkezésre. Ha mind a 4 LED ég, az akku teljesen fel van töltve. Ha az akkumulátor hamarosan lemerül, 5-ször felvillan a LED-lámpa, és folyamatosan villog az akkumulátor állapotát jelző lámpa.
  • Page 31 és környezetbarát újrafelhasználási módszerekkel kell hasznosítani. A kiszolgált készülékek selejtezési lehetőségeit meg lehet tudni a helyi vagy városi közigazgatási szerveknél. Környezeti károk az elemek helytelen ártalmatlanításánál! Az elemeket tilos a háziszemétbe dobni. Mérgező nehézfémeket tartalmazhatnak, és ártalmatlanításuk a veszélyes hulladékra vonatkozó szabályok szerint történik. Ezért az elhasznált elemeket adja le a kommunális begyűjtőhelyen. Gyártómű Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar További információért ajánljuk, hogy keresse fel honlapunk, a www.brennenstuhl.com szervizosztály/GYIK részét. 16P146 Akku LED Arbeitsstrahler_170327.indd 31...
  • Page 32: Teknik Veriler

    Akülü LED'li Çalışma Lambası 10 W ML CA 110 M DE 4113 TEKNIK VERILER: Model tanımı ML CA 110 M DE 4113 Güç: 10 W Akü: Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (değiştirilemez) Çalışma süresi: yakl. 3 sa (% 100) ya da 6 sa (% 50) Şarj süresi: kullanılan elektrik adaptörüne bağlı, maks. 1 A şarj akımında yakl. 4,75 saat USB çıkışı: 5 V, maksimum 1 A Koruma tipi: IP 54 (sadece şeffaf kapak kapalıyken) Koruma sınıfı: Sıcaklık aralığı: -10 °C – +40 °C GÜVENLİK UyARILARI: • Kullanımdan önce lütfen kullanım talimatını itinayla okuyun ve saklayın.
  • Page 33: Kullanım Talimatı

    Akülü LED'li Çalışma Lambası 10 W Kullanım talimatı LAMBANIN AÇILMAsI/KAPATILMAsI: Lambayı çalıştırmak için düğmeye (A) basın. Lamba şimdi %100 aydınlıkta yanar. Düğmeye 2 saniye içinde tekrar basıldığında lamba % 50 moduna geçiş yapar. % 50 anahtarlama durumu seçildiğinde, daha az enerji tüketildiğinden, % 100 anahtarlama durumuna karşılık aydınlatma süresi uzar. Kapatmak için düğmeye tekrar basın. AKÜ KONTROL GÖsTERGEsİ (B): Akünün güncel dolum seviyesini, yani ne kadar enerjinin kaldığını gösterir. LED'lerin 4'ü de yandığında akü tam şarj edilmiştir. Akü neredeyse boşsa LED lamba 5 kez sinyal verir ve akü...
  • Page 34 çevreye uygun geri dönüşüme tabi tutulmalıdır. Ömrünü doldurmuş cihazın bertaraf olanaklarını belediye veya şehir idarenizden öğrenebilirsiniz. Tek kullanımlık ve şarj edilebilir pillerin yanlış şekilde elden çıkarılması çevreye zarar verebilir! Tek kullanımlık ve şarj edilebilir piller evsel atık kategorisinde değildir. Zehirli ağır metaller içerebilir ve tehlikeli atıklar sınıfında işlemden geçirilmelidir. Kullanılmış pillerinizi bulunduğunuz yerdeki ilgili yerel yönetim birimine götürün. Üretici Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Ayrıntılı bilgiler için www.brennenstuhl.com web sitesindeki Servis/SSS bölümüne bakmanızı tavsiye ederiz. 16P146 Akku LED Arbeitsstrahler_170327.indd 34...
  • Page 35: Tekniset Tiedot

    Akku LED-työvalaisin 10 W ML CA 110 M DE 4113 TEKNIsET TIEDOT: Tyyppi ML CA 110 M DE 4113 Teho: 10 W Akku: Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (ei vaihdettava) Käyttöaika: n. 3 h (100 %) n. 6 h (50 %) Latausaika: riippuu käytetystä verkkolaitteesta, n. 4,75 h, maks. latausvirralla USB-lähtö: 5 V, maks. 1 A Kotelointiluokka: IP54 (vain suljetulla läpinäkyvällä suojuksella) Suojausluokka: Lämpötila-alue: -10 °C – +40 °C TURVALLINEN KÄyTTÖ: • Lue käyttöohje tarkasti läpi ennen valaisimen käyttöä ja säilytä ohje tallessa. • Tarkasta ennen jokaista käyttöä, ettei valaisin tai verkkolaite ole vaurioitunut.
  • Page 36 Käyttöohje Akku LED-työvalaisin 10 W VALAIsIMEN KyTKEMINEN PÄÄLLE/POIs PÄÄLTÄ: Kytke valaisin päälle painamalla painiketta (A). Valo palaa nyt 100 %:n kirkkaudella. Jos painiketta painetaan toistamiseen 2 sekunnin sisällä, valaisin kytkeytyy 50 prosentin tilaan. Jos valitset 50 prosentin kytkentätilan, paloaika pitenee verrattuna 100 prosentin kytkentätilaan, koska silloin kuluu vähemmän energiaa. Valaisin kytketään pois päältä painamalla painiketta uudelleen.
  • Page 37 Pyydä paikkakuntasi tai kaupunkisi virastosta tietoja käytöstä poistetun laitteen hävitysmahdollisuuksista. Akkujen vääränlainen hävittäminen aiheuttaa ympäristövahinkoja! Akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Niissä voi olla myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajätteisiin. Toimita loppuun kuluneet akut keräyspisteeseen. Valmistaja Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Lisätietoja löydät kotisivultamme kohdasta palvelu/usein kysytyt kysymykset osoitteessa www.brennenstuhl.com.
  • Page 38: Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    Προβολέας εργασίας LED 10 W ML CA 110 M DE 4113 με συσσωρευτή TΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ: Ονομασία μοντέλου ML CA 110 M DE 4113 Ισχύς: 10 W Μπαταρία: Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (δεν αντικαθίσταται) Διάρκεια λειτουργίας: περ. 3 ώρα (100 %) ή 6 ώρες (50 %) Διάρκεια φόρτισης: εξαρτάται από το τροφοδοτικό που χρησιμοποιείται, περ. 4,75 ώρες με μέγιστο ρεύμα φόρτισης 1 A Έξοδος USB: 5 V, μεγ. 1 A Προστασία: IP 54 (μόνο όταν είναι σφραγισμένο το διαφανές καπάκι) Κατηγορία προστασίας: Εύρος θερμοκρασίας: -10 °C – +40 °C ΥΠΟδΕΙξΕΙΣ ΑΣφΑλΕΙΑΣ: • Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χειρισμού πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις.
  • Page 39 Προβολέας εργασίας LED 10 W Οδηγίες χρήσης ΕΝΕΡγΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡγΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΒΟλΕΑ: Πιέστε το πλήκτρο (Α) για να ενεργοποιήσετε τον προβολέα. Ο προβολέας λειτουργεί τώρα με 100% φωτεινότητα. Εάν πιέσετε εντός 2 δευτερολέπτων το πλήκτρο για άλλη μια φορά, ο προβολέας μεταβαίνει στη λειτουργία 50%. Επιλέγοντας τη λειτουργία 50%, επιμηκύνεται η διάρκεια φωτισμού σε σχέση με τη...
  • Page 40 ηλεκτρικές συσκευές να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με σεβασμό προς το περιβάλλον. Θα ενημερωθείτε αναφορικά με τις δυνατότητες ανακύκλωσης της παλιάς συσκευής σας από τον δήμο ή την πόλη σας. Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης περιβαλλοντικής μόλυνσης από τη λανθασμένη απόρριψη μπαταριών! Οι μπαταρίες δεν αποτελούν οικιακά απορρίμματα. Μπορεί να περιέχουν τοξικά βαρέα μέταλλα και θα πρέπει να αντιμετωπίζονται ως τοξικά απόβλητα. Θα πρέπει συνεπώς να παραδίδετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες σε κάποιο κέντρο συλλογής του δήμου. Κατασκευαστής Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Για πρόσθετες πληροφορίες συνιστούμε να μεταβείτε στο Service/FAQ’s της αρχικής ιστοσελίδας μας www.brennenstuhl.com. 16P146 Akku LED Arbeitsstrahler_170327.indd 40...
  • Page 41 Светодиодный источник рабочего освещения, с аккумулятором, 10 Вт ML CA 110 M DE 4113 ТехничеСкие хаРакТеРиСТики: обозначение типа ML CA 110 M DE 4113 Мощность: 10 Вт Аккумулятор: литий-ионный, на 3,7 В/4400 мА.ч (несъемный) Рабочий ресурс: примерно 3 ч (яркость 100 %) или 6 ч (яркость 50 %) Время зарядки: зависит от используемого блока питания от сети – примерно 4,75 ч при максимальном токе зарядки в 1 А USB-порт: 5 В, макс. 1 А Степень защиты: IP 54 (только при закрытой прозрачной крышке) Класс защиты: Диапазон температур: от -10 °C до +40 °C Указания...
  • Page 42: Руководство По Эксплуатации

    Руководство по эксплуатации УСТаноВка/закРепЛение СВеТиЛЬника: Угол наклона светильника при необходимости можно выставлять с помощью многоступенчато откидывающегося кронштейна. С помощью кронштейна светильник можно также вешать на подходящий крюк. ВкЛючение/ВыкЛючение СВеТиЛЬника: Для включения светильника нужно привести в действие кнопку (A). Светильник при этом светит с яркостью в 100%. Если в пределах 2 секунд повторно нажать на кнопку, светильник переключается в режим 50% яркости. При выборе состояния коммутации 50% длительность свечения по сравнению с состоянием коммутации 100% увеличивается, поскольку в этом случае расходуется меньше энергии. Для выключения нужно еще раз нажать кнопку.
  • Page 43 неправильная утилизация обычных и перезаряжаемых батарей может нанести вред окружающей среде! Обычные и перезаряжаемые батареи не предназначены для утилизации вместе с бытовыми отходами. Они могут содержать ядовитые тяжелые металлы и подлежат обработке как опасные отходы. Передайте использованные батареи в муниципальное место сбора таких отходов. изготовитель Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Дополнительную информацию можно получить в разделах «Сервис» / «Часто задаваемые...
  • Page 44: Especificações Técnicas

    Holofote LED recarregável 10 W ML CA 110 M DE 4113 EsPECIFICAÇÕEs TÉCNICAs: Designação do tipo ML CA 110 M DE 4113 Potência: 10 W Bateria: Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (não pode ser substituído) Tempo de funcionamento: cerca de 3 h (100 %) ou 6 h (50 %) Tempo de carregamento: dependendo da fonte de alimentação utilizada, cerca de 4,75 horas para uma corrente máxima de 1 A aída USB: 5 5 V máx. 1 A Grau de proteção: IP 54 (apenas com a tampa transparente fechada) Classe de proteção: Faixa de temperatura: -10 °C – +40 °C INDICAÇÕEs DE sEGURANÇA: • Antes de usar, leia o manual de instruções com atenção e mantenha-o.
  • Page 45: Ligar E Desligar A Lâmpada

    Holofote LED recarregável 10 W Manual de instruções LIGAR E DEsLIGAR A LÂMPADA: Para ligar o holofote, premir o botão (A). A intensidade luminosa do holofote é então de 100%. Se premir o botão em 2 segundos, o holofote passa para o modo de intensidade luminosa de 50%. Ao selecionar a opção de 50% a duração da iluminação é prolongada em comparação com a opção 100%, uma vez que o consumo de energia é menor. Premir novamente o botão para desligar. INDICADOR DO EsTADO DA BATERIA (B): Mostra o nível atual da bateria, ou seja, a quantidade de energia que ainda está disponível. Se os 4 LEDs acenderem, significa que a bateria está totalmente carregada. Se a bateria estiver quase vazia, a lâmpada LED pisca 5 vezes e a indicação de estado da bateria fica intermitente de forma permanente. Depois, o candeeiro mantém-se aceso com luminosidade reduzida durante cerca de 5-10 minutos antes de o protector de descarga profunda desligar o candeeiro. Assim resta tempo suficiente para terminar o trabalho. CARREGAR APARELHOs COM CARREGADOR UsB (POR EXEMPLO sMARTPHONEs): Adequado para produtos com uma corrente de carga máxima de 1000 mA. Para carregar o respetivo dispositivo com um carregador USB, ligar o carregador USB à tomada USB (C) situada debaixo da tampa transparente na parte traseira do aparelho.
  • Page 46 Danos ambientais devido à eliminação inadequada de baterias! As baterias não fazem parte do lixo doméstico. Podem conter metais pesados e estão sujeitas a tratamento de resíduos especiais. Entregue as baterias usadas num ponto de recolha local. Fabricante Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Para informações adicionais consulte a área Service/FAQ’s na nossa página de internet www.brennenstuhl.com. 16P146 Akku LED Arbeitsstrahler_170327.indd 46 28.03.17 11:06...
  • Page 47: Tehnilised Andmed

    Akuga leedtöölamp, 10 W ML CA 110 M DE 4113 TEHNILIsED ANDMED: Tüübitähis ML CA 110 M DE 4113 Võimsus: 10 W Aku: Li-ioon, 3,7 V, 4400 mAh (ei ole vahetatav) Tööaeg: u 3 h (100%) või 6 h (50%) Laadimisaeg: oleneb kasutatavast toiteplokist, u 4,75 h, 1 A maksimaalse laadimisvoolu puhul USB-väljund: 5 V, max 1 A Kaitseklass: IP 54 (ainult siis, kui läbipaistev kate on suletud) Kaitseklass: Temperatuurivahemik: -10 °C – +40 °C OHUTUsEEsKIRJAD: • Enne kasutamist lugege palun kasutusjuhend tähelepanelikult läbi ja hoidke alles. • Enne iga kasutamist kontrollige valgustit ja toiteplokki kahjustuste suhtes.
  • Page 48: Aku Laadimine

    Kasutusjuhend Akuga leedtöölamp, 10 W VALGUsTI sIssE-VÄLJALÜLITAMINE: Valgusti sisselülitamiseks vajutage nuppu (A). Valgusti põleb nüüd 100% heledusega. Kui nuppu vajutatakse 2 sekundi jooksul uuesti, lülitub valgusti 50% heleduse režiimi. 50% lülitusoleku valimisel on valgusti tööaeg 100% lülitusolekuga võrreldes pikem, sest siis kulub vähem energiat. Väljalülitamiseks vajutage veel üks kord nuppu. AKU LAADIMIsTAsEME NÄIT (B): Näitab aku laetuse taset ja seda, kui palju energiat on veel saadaval. Kui kõik 4 leedi põlevad, on aku täis laetud. Kui aku on peaaegu tühi, siis vilgub leedvalgusti 5 korda ja aku laetuse indikaator vilgub pidevalt. Pärast seda põleb valgusti veel umbes 5–10 minutit vähendatud heledusega, seejärel lülitab aku lõpliku tühjenemise kaitse valgusti välja. Nii jääb veel piisavalt aega töö lõpetada.
  • Page 49 õiguses tuleb kasutuselt kõrvaldatud elektritööriistad koguda eraldi ja suunata keskkonnasõbralikku taaskasutusse. Kasutuselt kõrvaldatud seadme utiliseerimise võimaluste kohta saate teavet oma valla- või linnavalitsusest. Akude vale kõrvaldamine kahjustab keskkonda! Akude koht ei ole majapidamisprahi hulgas. Need võivad sisaldada mürgiseid raskemetalle ja tuleb kõrvaldada ohtlike jäätmetena. Seetõttu tuleb kasutuselt kõrvaldatud akud viia kogumispunkti. Tootja Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Lisainfo saamiseks soovitame tutvuda rubriigiga Teenindus/KKK meie kodulehel www.brennenstuhl.com.
  • Page 50: Technické Údaje

    Akumulátorový LED pracovný reflektor 10 W ML CA 110 M DE 4113 TECHNICKÉ ÚDAJE: Označenie typu ML CA 110 M DE 4113 Výkon: 10 W Akumulátor: Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (bez možnosti výmeny) Prevádzková doba: cca 3 h (100 %) alebo 6 h (50 %) Doba nabíjania: závislá od používaného sieťového adaptéra, cca 4,75 h, pri max. nabíjacom prúde 1 A Výstup USB: 5 V, max. 1 A Druh ochrany: IP 54 (iba pri uzavretom transparentnom kryte) Trieda ochrany Teplotný rozsah: -10 °C – +40 °C BEZPEčNOsTNÉ POKyNy: • Prečítajte si pred použitím presne návod na obsluhu a uschovajte ho.
  • Page 51 Akumulátorový LED pracovný reflektor 10 W Návod na používanie ZAPNUTIE/VyPNUTIE LAMPy: Na zapnutie lampy potom stlačte tlačidlo (A). Lampa potom svieti s 100% jasom. Ak sa v priebehu 2 sekúnd stlačí ešte raz tlačidlo, prepne sa lampa do 50% režimu. Pri voľbe spínacieho stavu 50% sa predĺži doba svietenia v porovnaní so spínacím stavom o 100%, pretože sa spotrebuje menej energie.
  • Page 52 Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o starých elektrických a elektronických prístrojoch a jej presadzovaní do národného práva sa musia zbierať opotrebované elektrospotrebiče zvlášť a odviezť na ekologickú recykláciu. O možnostiach likvidácie vyslúžilých prístrojov sa môžete informovať na svojom obecnom alebo mestskom úrade. Škody na životnom prostredí v dôsledku nesprávnej likvidácie batérií! Batérie nepatria do domového odpadu. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a podliehajú nakladaniu s nebezpečným odpadom. Spotrebované batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni. Výrobca Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Pre ďalšie informácie vám odporúčame oblasť Servis/FAQ na našej internetovej stránke www.brennenstuhl.com. 16P146 Akku LED Arbeitsstrahler_170327.indd 52 28.03.17 11:06...
  • Page 53: Tehnični Podatki

    Baterijska LED delovna svetilka 10 W ML CA 110 M DE 4113 TEHNIčNI PODATKI: Opis tipa ML CA 110 M DE 4113 Zmogljivost: 10 W Akumulator: Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (ni zamenljivo) Trajanje delovanja: pribl. 3 h (100 %) oz. 6 h (50 %) Trajanje polnjenja: odvisno od uporabljenega napajalnika, pribl. 4,75 h, pri najv. napajalnem toku 1 A Izhod USB: 5 V, maks. 1 A Vrsta zaščite: IP 54 (samo pri zaprtem prosojnem pokrovčku) Razred zaščite: Temp. območje: -10 °C – +40 °C VARNOsTNI NAPOTKI: • Prosimo, da pred uporabo natančno preberete navodila za uporabo in jih shranite.
  • Page 54: Navodilo Za Uporabo

    Navodilo za uporabo Baterijska LED delovna svetilka 10 W VKLOP/IZKLOP sVETILKE: Za vklop svetilke aktivirajte tipko (A). Svetilka sveti sedaj s 100% svetlostjo. Če tipko ponovno aktivirate v roku 2 sekund, se svetilka preklopi na način 50%. Pri izbiri stanja preklopa 50% se podaljša čas osvetljevanja v primerjavi s stanjem preklopa 100%, saj je v tem primeru poraba energije manjša. Za izklop ponovno aktivirajte tipko. KAZALNIK sTANJA AKUMULATORJA (B): Prikazuje aktualno stanje polnosti akumulatorja, torej, koliko energije je še na voljo. Če zasvetijo vse LED sijalke je akumulator v celoti napolnjen. Če je baterija skoraj prazna potem sijalka LED utripne 5-krat in indikator polnosti baterije neprenehoma utripa. Za tem bo svetilka še pribl. 5 do 10 minut svetila z nižjo svetilnostjo, nato pa bo zaščita pred globinsko izpraznitvijo svetilko izklopila. Tako ostane še dovolj časa za dokončanje dela. POLNJENJE NAPRAV s POLNILNIM KABLOM UsB (NPR� PAMETNI TELEFON): Primerno za izdelke s polnilnim tokom maks. 1000 mA. Za polnjenje priklopite napravo za polnjenje z USB polnilnim kablom na USB polnilni priključek (C) pod prosojnim pokrovčkom na hrbtni strani naprave.
  • Page 55 V skladu z evropsko direktivo 2012/19/ES o odpadni električni in elektronski opremi in v skladu z nacionalno zakonodajo je potrebno odslužene električne naprave zbirati ločeno in jih odložiti v recikliranje. Več informacij o možnostih odlaganja odsluženih naprav je na voljo pri vaši občini ali mestni upravi. Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij! Baterije ne sodijo med gospodinjske odpadke. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Zato iztrošene baterije oddajte na komunalnem zbirnem mestu. Proizvajalec Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Za več informacij priporočamo obisk poglavij Servis/Pogosta vprašanja na naši spletni strani www.brennenstuhl.com. 16P146 Akku LED Arbeitsstrahler_170327.indd 55...
  • Page 56: Techniniai Duomenys

    Akumuliatorinis LED darbinis prožektorius 10 W ML CA 110 M DE 4113 TECHNINIAI DUOMENys: Modelio pavadinimas ML CA 110 M DE 4113 Galia: 10 W Akumuliatorius: ličio jonų 3,7 V, 4400 mAh (nekeičiamas) Veikimo trukmė: apie 3 h (100 %) arba 6 h (50 %) Įkrovimo trukmė: priklauso nuo naudojamo maitinimo bloko, apie 4,75 h, kai maks. įkrovimo srovė 1 A USB išėjimas: 5 V, maks. 1 A Apsaugos laipsnis: IP 54 (tik esant uždarytam permatomam dangteliui) Apsaugos klasė: Temperatūros diapazonas: -10 °C – +40 °C sAUGOs NUORODOs: • Prieš naudojimą tiksliai perskaitykite naudojimo instrukciją ir ją išsaugokite.
  • Page 57: Akumuliatoriaus Įkrovimas

    Akumuliatorinis LED darbinis prožektorius 10 W Eksploatavimo instrukcija ŠVIEsTUVO ĮJUNGIMAs/IŠJUNGIMAs: Kad įjungtumėte šviestuvą, paspauskite mygtuką (A). Šviestuvas dabar šviečia 100% šviesumu. Per 2 sekundes dar kartą paspaudus mygtuką, šviestuvas persijungia į 50% režimą. Pasirinkus 50% įjungimo būseną, pailgėja švietimo trukmė, lyginant su 100% įjungimo būsena, kadangi tuomet vartojama mažiau energijos. Kad išjungtumėte, dar kartą paspauskite mygtuką. AKUMULIATORIAUs BŪsENOs RODMUO (B): Rodo esamą akumuliatoriaus įkrovos lygį, taigi, kiek dar yra energijos. Jei šviečia visi 4 šviesos diodai, akumuliatorius yra iki galo įkrautas. Jei akumuliatorius beveik tuščias, LED šviestuvas...
  • Page 58 Remiantis ES direktyva 2012/19/EB dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir jos perkėlimu į nacionalinę teisę, naudotus elektrinius įrankius privaloma surinkti atskirai ir atiduoti ekologiškai perdirbti. Dėl nebenaudojamų prietaisų šalinimo galimybių teiraukitės savo savivaldybėje. ala gamtai dėl netinkamo baterijų ir akumuliatorių šalinimo! Baterijas ir akumuliatorius draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis. Jų sudėtyje gali būti nuodingų sunkiųjų metalų, dėl to jos yra priskiriamos pavojingų atliekų grupei. Todėl pristatykite išeikvotas baterijas į komunalinį surinkimo punktą. Gamintojas Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Dėl išsamesnės informacijos rekomenduojame mūsų svetainės www.brennenstuhl.com aptarnavimo / DUK sritį. 16P146 Akku LED Arbeitsstrahler_170327.indd 58...
  • Page 59: Tehniskie Dati

    LED prožektors darbam, ar akumulatoru, 10  W ML CA 110 M DE 4113 TEHNIsKIE DATI: Tipa apzīmējums ML CA 110 M DE 4113 Jauda: 10 W Akumulators: Li-Ion 3,7 V 4400 mAh (nav nomaināms) Ekspluatācijas ilgums: apm. 3 h (100 %) vai 6 h (50 %) Uzlādes laiks: atkarībā no izmantotā barošanas bloka, apm. 4,75 h ar maks. uzlādes strāvu 1 A. USB izeja: 5 V maks. 1 A Aizsardzības veids: IP 54 (tikai ar slēgtu, caurspīdīgu pārsegu) Aizsardzības klase: Temperatūras intervāls: -10 °C – +40 °C DROŠīBAs NORāDīJUMI: • Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju un saglabājiet to turpmākai izmantošanai.
  • Page 60: Lietošanas Instrukcija

    Lietošanas instrukcija LED prožektors darbam, ar akumulatoru, 10 W LAMPAs IEsLēGŠANA UN IZsLēGŠANA: Lai ieslēgtu lampu, nospiediet pogu (A). Tagad lampa spīd ar 100 % gaismas intensitāti. Ja 2  sekunžu laikā lampas poga tiek nospiesta vēlreiz, lampa pārslēdzas 50  % gaismas intensitātes režīmā. Izvēloties pārslēga pozīciju 50  %, lampas spīdēšanas ilgums salīdzinājumā ar pārslēga pozīciju 100 %, pagarināsies, jo tiek patērēts mazāk enerģijas. Lai izslēgtu lampu, vēlreiz nospiediet pogu. AKUMULATORA UZLāDEs LīMEŅA INDIKāCIJA (B): rāda akumulatora uzlādes pašreizējo līmeni, resp., cik daudz enerģijas vēl ir atlicis. Kad spīd visas 4 LED, akumulators ir pilns. Ja akumulators ir gandrīz tukšs, LED lampa mirgo 5 ...
  • Page 61 Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu valsts tiesību aktos nolietoti elektriskie instrumenti savācami atsevišķi un pēc tam nododami videi draudzīgai pārstrādei. Informāciju par nolietotās iekārtas utilizēšanu Jūs varat uzzināt vietējā pašvaldībā. Kaitējums videi dēļ nepareizas bateriju un akumulatora iznīcināšanas! Baterijas un akumulators nepieder pie sadzīves atkritumiem. Tie var saturēt indīgus smagos metālus un ir pakļauti speciālai apstrādei. Tāpēc nododiet izmantotās baterijas municipālajā savāktuvē. Ražotājs Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Lai uzzinātu tuvāku informāciju, lūdzu, apmeklējiet sadaļu Service/FAQ’s mūsu mājaslapā: www.brennenstuhl.com. 16P146 Akku LED Arbeitsstrahler_170327.indd 61 28.03.17 11:06...
  • Page 62 16P146 Akku LED Arbeitsstrahler_170327.indd 62 28.03.17 11:06...
  • Page 63 16P146 Akku LED Arbeitsstrahler_170327.indd 63 28.03.17 11:06...
  • Page 64 Hugo Brennenstuhl GmbH & Co� KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H� Brennenstuhl s�A�s� 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar www.brennenstuhl.com 16P146 Akku LED Arbeitsstrahler_170327.indd 64 28.03.17 11:06...

Table des Matières