Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

3
2
www.stanley.eu
1
4
FMEG210
FMEG220
13

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stanley FATMAX FMEG210

  • Page 1 FMEG210 FMEG220 www.stanley.eu...
  • Page 4 (Original instructions) f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) Your Stanley Fat Max FMEG210 and FMEG220 angle protected supply. grinders have been designed for grinding and cutting metal and masonry using the appropriate type of cutting or grinding 3.
  • Page 5 ENGLISH Additional power tool safety warnings (Original instructions) d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Accessories that do not tools are dangerous in the hands of untrained users.
  • Page 6 ENGLISH cutting-off operations Kickback and related warnings cutting-off operations (Original instructions) Regularly clean the power tool's air vents. Use only wheel types that are recommended for your hazards. selected wheel. materials. designed cannot be adequately guarded and are unsafe. The grinding surface of centre depressed wheels must be mounted below the plane of the guard lip.
  • Page 7 Children should be supervised to ensure that they do not Electrical safety Your charger is double insulated; therefore no mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. manufacturer or an authorised Stanley Fat Max Service Centre in order to avoid a hazard. accessories.
  • Page 8 Features Assembly ENGLISH Voltage drops Fitting Removing Fitting Surface grinding with grinding discs (Original instructions) Removing Edge grinding with grinding discs technical data). Inrush currents cause short-time voltage drops. Under be affected. Fit the guard as described above. Fitting the side handle Fitting and removing grinding discs 3.
  • Page 9 Fine Finishing = 100 - 120 grit. to operate at high speed. Sanding rate is greatest available from your Stanley Fat Max dealer as an accessory. Move the tool constantly in a straight line to prevent Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED the disc is clamped tightly.
  • Page 10 ENGLISH Mounting and using cutting (type 41) wheels Mounting closed (type 41) guard (Fig. J, K, L) Fitting and using wire brushes and wire wheels (Original instructions) Mounting cutting wheels Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust generated.
  • Page 11 Cord not plugged Plug tool into a start. provides optimum protection from the grinding or cutting disc. damaged. replaced at a Stanley FatMax service center or authorized servicer.) Warning! and the other hand around the main handle. minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
  • Page 12 Grinding and cutting accessory chart ENGLISH (Original instructions) 115mm Type 41 Cutting Wheels 115mm Grinding Wheels Clamp nut Clamp nut Wire Wheels 115mm Sanding Flap Discs Sanding Discs disc Sanding disc...
  • Page 13: Ec Declaration Of Conformity

    Level of sound pressure according to EN 60745: Sound pressure (L address indicated in this manual. Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745: Surface grinding (a Disc sanding (a Stanley Europe declares that these products described under...
  • Page 14 Verwendungszweck Sicherheitshinweise DEUTSCH Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Schlages. e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Gerät im professionellen und privaten Einsatz vorgesehen.
  • Page 15 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) werden. Dieses Gerät kann als Schleif-, Drahtbürst-, Polier- verringert Gefährdungen durch Staub. oder Trenngerät verwendet werden. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit passende Gerät.
  • Page 16 DEUTSCH Rückschlag und damit verbundene Sicherheitshinweise (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel Hinweis: von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor den Einsatz entstehen. Wenn Sie lange lautem Lärm Halten Sie andere Personen vom Arbeitsbereich fern. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen.
  • Page 17 DEUTSCH Spezielle Sicherheitshinweise für Schleif- und Trennarbeiten Spezielle Sicherheitshinweise für Schleifarbeiten Spezielle Sicherheitshinweise für Abbürstarbeiten (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Wenn die Scheibe verkantet oder Sie die Arbeit unterbrechen möchten, schalten Sie das Gerät aus, Zusätzliche Sicherheitshinweise für Trennarbeiten und halten Sie es bewegungslos, bis die Scheibe Verwenden Sie ausschließlich Scheiben, die zur vollständig zum Stillstand kommt.
  • Page 18 Merkmale DEUTSCH Etiketten am Werkzeug Montage Restrisiken Electrical safety Spannungsabfälle Vibration (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Geräts beaufsichtigt oder mit ihm vertraut gemacht Anbringen und Entfernen der Schutzvorrichtung Warnung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung. (Abb. A) Andernfalls besteht Verletzungsgefahr. dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Gerät arbeiten.
  • Page 19 DEUTSCH Anbringen Entfernen Entfernen Anbringen des seitlichen Haltegriffs Schleifen von Kanten mit Schleifscheiben Anbringen und Entfernen von Schleifscheiben (Abb. B - D) (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Anbringen Legen Sie das Gerät mit der Spindel (4) nach oben auf Sie den äußeren Flansch mithilfe des Gerät.
  • Page 20 Anbringen Entfernen DEUTSCH Verwenden von Trägerpapier Anbringen und Entfernen der Schleifscheiben (Abb. D und E) (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Sie es ausschalten. Lassen Sie das Gerät zum Stillstand Vorsichtsmaßnahmen beim Schleifen von Farbe ausschalten. Lassen Sie das Gerät zum Stillstand Warnung! Sandschleifscheiben.
  • Page 21 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Schrauben Sie die Scheibe mit der Hand auf die Spindel. -dämpfen tragen. Der Filter muss täglich ausgetauscht Anbringen und Anwendung von Drahtbürsten oder Anbringen und Anwendung von Trennscheiben Drahtrundbürsten (Typ 41) Hinweis: Warnung! Hinweis: arbeitet. Farbstaub außerhalb des Arbeitsbereichs gelangt.
  • Page 22: Ein- Und Ausschalten

    Verwendung DEUTSCH Wartung Anbringen der geschlossenen (Typ 41) Schutzvorrichtung (Abb. J, K, L) Ein- und Ausschalten Anbringen von Trennscheiben (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse Warnung! Wenn nicht der richtige Flansch oder die richtige Richten Sie die drei Ösen der Schutzvorrichtung (7) an Wenn Sie einmal mit einem Schnitt begonnen haben und Getriebegehäuses einrastet.
  • Page 23 Klopfen ggf. Staub aus dem Inneren des Geräts. Problem Mögliche Mögliche Lösung Ursache 115mm-Lamellenschleifscheiben Gerät startet Kabel nicht nicht. Kabel oder Schal- ter beschädigt. Lassen Sie das Kabel einem Stanley FatMax Servicecenter oder einer autorisierten austauschen. Abgesetzte Lamellenschleif- scheibe Nicht-abgesetzte Lamellen- schleifscheibe...
  • Page 24 Umweltschutz Technische Daten DEUTSCH EU-Konformitätserklärung (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 115mm Typ 41 Schneidscheiben FMEG210 FMEG220 Eingangsspannung V Leistung- Schleifscheibe saufnahme Nenndrehzahl 12000 12000 Scheibenbohrung Max. Scheibenstärke Spannmutter Spannmutter Schleifscheiben Drahtscheiben Trennscheiben Spindelgröße Gewicht Schalldruckpegel gemäß EN 60745: Schallleistung (L Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745: Schleifscheiben Scheibenschleifen (a...
  • Page 25: Garantie

    Avertissement ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions listés Stanley FatMax vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte Conservez tous les avertissements et toutes les 12 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich Le terme “outil électrique”...
  • Page 26 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de g. Si des dispositifs pour le raccordement d’un d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de chaleur, de substances grasses, de bords tranchants Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
  • Page 27 FRANÇAIS Consignes de sécurité supplémentaires liées aux (Traduction des instructions initiales) inspecté et installé un accessoire, faites fonctionner l’outil à sa vitesse à vide maximale pendant une minute. Les disques endommagés se brisent généralement au cours de cette durée de test. Avertissement ! Avertissements de sécurité...
  • Page 28: Rebond Et Avertissements Liés

    FRANÇAIS opérations de meulage et de coupe abrasive Rebond et avertissements liés (Traduction des instructions initiales) tendance à retenir l’accessoire en rotation et à provoquer Des étincelles pourraient la perte de contrôle de l’outil ou des rebonds. N’installez pas de lame à sculpter le bois ou de lame N’utilisez pas d’accessoires nécessitant l’utilisation dentée.
  • Page 29: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS Sécurité des personnes de ponçage Vibrations (Traduction des instructions initiales) peut augmenter en fonction de la sollicitation de l’outil et possible peut le propulser avec l’outil électrique de la force centrifuge. directement vers vous. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités surveillées ou qu’elles aient été...
  • Page 30: Assemblage

    115mm et N542445 pour les disques de 125mm) et ils pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au peuvent être obtenus dans les centres d’assistance Stanley Fat Max. Installation Les pictogrammes suivants ainsi que le code date sont apposés sur l’outil :...
  • Page 31 Laissez l’outil atteindre son plein régime avant de le est disponible en mettre en contact avec la surface de l’ouvrage. Stanley Fat Max. Appuyez un minimum sur la surface et laissez l’outil fonctionner à pleine vitesse. La cadence de meulage est supérieure lorsque l’outil fonctionne à...
  • Page 32: Utilisation De Porte-Patins De Ponçage

    FRANÇAIS Utilisation de porte-patins de ponçage (Traduction des instructions initiales) Précautions à prendre pour poncer de la peinture Déplacez l’outil en permanence dans un mouvement de l’ouvrage. Soulevez l’outil de la surface avant de l’éteindre. Laissez Seuls les masques appropriés pour le travail doivent être utilisés.
  • Page 33: Installer Un Carter De Protection Fermé (Type 41) (Fig. J, K, L)

    FRANÇAIS Installer un carter de protection fermé (type 41) (Fig. J, K, L) (Traduction des instructions initiales) Vissez le disque sur l’axe à la main. Enfoncez le bouton de verrouillage de l’axe et utilisez une clé sur le moyeu de la brosse métallique ou du disque Alignez les trois ergots du carter de protection (7) avec les brosse pour les serrer.
  • Page 34: Dépannage

    à tronçonner. Stanley Fat Max agréé. (1). Avertissement ! N’éteignez pas l’outil avant qu’il ne tourne à vide. Maintenez fermement l’outil en plaçant une main sur la poignée latérale et l’autre main sur la poignée principale.
  • Page 35: Protection De L'environnement

    Protection de l’environnement FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Carter de protection type 27 Carter de protection type 27 Carter de protection type 27 Carter de protection type 27 3 pouces 4 pouces Disque de ponçage à Disque de ponçage à lamelles avec moyeu lamelles sans moyeu Porte-patin en caoutchouc...
  • Page 36: Déclaration De Conformité Ce

    Puissance sonore (L réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 1 an Stanley Fat Max ainsi que l’adresse du réparateur agrée le Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 : com ou en contactant votre agence Stanley Fat Max locale à...
  • Page 37 ITALIANO (Traduzione del testo originale) 1. Sicurezza nell’area di lavoro a. Mantenere pulita e bene illuminata l’area di lavoro. Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono lesioni personali. gli incidenti. c. Impedire l’avviamento involontario. Accertarsi che b. Evitare di usare gli elettroutensili in ambienti esposti a l’interruttore di accensione sia in posizione “off”...
  • Page 38 ITALIANO Altre avvertenze di sicurezza riguardanti gli elettroutensili (Traduzione del testo originale) che possono compromettere il funzionamento dell’elettroutensile. Se danneggiato, far riparare l’elettroutensile prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da elettroutensili non sottoposti a corretta dell’accessorio deve corrispondere al diametro di manutenzione.
  • Page 39 ITALIANO smerigliatura e di taglio con abrasivo Contraccolpi e avvisi in merito (Traduzione del testo originale) Posizionare il cavo lontano dall’accessorio rotante. In reazione di coppia all’avviamento. grado di resistere alla forza esercitata da eventuali impigliato e potrebbe avere una forza tale da trascinare la reazioni di coppia o contraccolpi se adotta le misure del mano o il braccio dell’operatore verso l’accessorio rotante.
  • Page 40 ITALIANO spazzola in acciaio operazioni di taglio con abrasivo Sicurezza altrui Rischi residui (Traduzione del testo originale) Non usare dischi usurati che erano appartenuti a elettroutensili di maggiori dimensioni. Le mole rimbalzare. progettate per apparati più potenti non sono adatte alle maggiori velocità...
  • Page 41: Etichette Sull'elettroutensile

    Avvertenza! Non usare mai l’elettroutensile senza la protezione. necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un centro assistenza Stanley Fat Max autorizzato in modo da evitare eventuali pericoli. Avvitare l’impugnatura laterale (4) in uno dei fori di Avvertenza! Usare sempre l’impugnatura laterale.
  • Page 42 Far raggiungere la massima velocità all’apparato prima di accessorio presso lasciando funzionare l’apparato a velocità elevata. La il rivenditore Stanley Fat Max di zona. funziona ad alta velocità. Spostare continuamente l’apparato con un movimento avanti e indietro per evitare di creare squarci nella situata sui lati piatti dell’alberino.
  • Page 43 Smontaggio ITALIANO Precauzioni da prendere durante la verniciatura di Impiego dei tamponi di rinforzo per la levigatura (Traduzione del testo originale) possibile lasciare segni di bruciatura e impronte circolari spegnerlo. Attendere che la rotazione dell’apparato sia terminata prima di appoggiarlo. e il tampone di rinforzo (14).
  • Page 44 ITALIANO Montaggio di dischi da taglio (tipo 41) Montaggio e utilizzo di spazzole di ferro e mole e spazzola Montaggio di protezione chiusa (Tipo 41) (Fig. J, K, (Traduzione del testo originale) sigillati e smaltiti tramite le regolari procedure di spegnerlo.
  • Page 45: Ricerca Guasti

    Il cavo o smerigliatura o di taglio. danneggiato. di alimentazione o l’interruttore presso un centro di assistenza accensione (1). Stanley Fat Max o un centro riparazioni accensione (1). autorizzato). Avvertenza! carico. sull’impugnatura laterale e l’altra su quella principale.
  • Page 46 Tabella degli accessori di smerigliatura e taglio ITALIANO (Traduzione del testo originale) Dischi di taglio Tipo 41 da 115 mm Dischi per smerigliatura da 115 mm Flangia di rinforzo Flangia di rinforzo Flangia di sostegno non Disco di taglio abrasivo Disco di taglio diamantato Disco con centro concavo Dado di serraggio...
  • Page 47: Protezione Dell'ambiente

    Levigatura disco (a della garanzia Stanley Fat Max di 1 anno e la sede dell’agente di riparazione autorizzato più vicino sono consultabili su Stanley Fat Max di zona all’indirizzo indicato in questo manuale.
  • Page 48: Bedoeld Gebruik

    Bedoeld gebruik Veiligheidsinstructies NEDERLANDS Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap (Vertaling van de originele instructies) c. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen en vocht. d. Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het snoer nooit om het elektrische gereedschap te dragen of naar u toe te trekken, of de stekker uit het stopcontact te halen.
  • Page 49 NEDERLANDS Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap (Vertaling van de originele instructies) onderdelen. originele vervangingsonderdelen. De veiligheid van het g. Als voorzieningen voor stofafzuiging of stofopvang kunnen worden gemonteerd, controleer dan dat deze zijn aangesloten en op de juiste wijze worden gebruikt.
  • Page 50 NEDERLANDS Waarschuwing met betrekking tot terugslag en gerelateerde waarschuwingen (Vertaling van de originele instructies) gereedschap of het accessoire is gevallen, inspecteer Laat het gereedschap niet draaien terwijl u het aan uw het dan op schade of plaats een onbeschadigd zijde draagt. accessoire.
  • Page 51 NEDERLANDS Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor slijpen/afkorten Veiligheidswaarschuwingen voor slijpen en schuur- en afkortbewerkingen (Vertaling van de originele instructies) Zorg ervoor dat uw lichaam zich niet op een positie bevindt waar het in aanraking zou kunnen komen in spatten. geval van terugslag. van vastlopen.
  • Page 52 De diameter van niveau. toenemen. Waarschuwing! instructiehandleiding lezen zodat het risico van onder meer: Elektrische veiligheid pauze nemen. Gehoorbeschadiging. Gezondheidsrisico’s door het inademen van stof dat een Stanley Fat Max-servicecentrum.
  • Page 53 2. Asvergrendeling beschreven. Waarschuwing! Controleer voor aanvang van de montage plaats dan het verhoogde gedeelte zo dat het naar de erop letten dat het verhoogde middelpunt van de buitenste Stanley Fat Max-servicecentra. (afb. D). omhoog. (afb. D). getoond. z’n plaats.
  • Page 54 Verwijderen NEDERLANDS Randen slijpen met slijpschijven Monteren Het afwerken van oppervlakken met schuurbladschijven Achterste schuurschijven gebruiken (Vertaling van de originele instructies) Schuurschijven plaatsen en verwijderen (afb. D en (afb. D). schuurrendement van het gereedschap is het grootst is gericht. ontstaan. Waarschuwing! Vervolg met schuurpapier met een gemiddelde grofheid en Max-dealer.
  • Page 55 NEDERLANDS Monteren en gebruiken van draadborstels en draadschijven Te nemen voorzorgsmaatregelen bij het schuren van verf (Vertaling van de originele instructies) schuurrendement van het gereedschap is het grootst ontstaan. Wanneer u het gereedschap op het NIET AANBEVOLEN Waarschuwing! met ademhalen. Opmerking: hebben.
  • Page 56 Gebruik van het apparaat NEDERLANDS Afkortschijven monteren Montage en gebruik van afkortschijven (type 41) Montage van gesloten beschermkap (type 41) (Afb. J, K, L) (Vertaling van de originele instructies) ontstaan. Wanneer u het gereedschap op het het verhoogde gedeelte (richtpunt) naar boven gericht. In- en uitschakelen gecentreerd op het verhoogde gedeelte (richtpunt).
  • Page 57: Tabel Slijp- En Afkortaccessoire

    Tabel slijp- en afkortaccessoire Onderhoud Problemen oplossen NEDERLANDS Tips voor optimaal gebruik (Vertaling van de originele instructies) Houd het gereedschap stevig vast één hand rond de 115 mm Slijpschijven functioneren met een minimum aan onderhoud. Het continu schroefdraad Waarschuwing! veiligheidssleutel en de accu uit. heeft.
  • Page 58 Het milieu beschermen Technische gegevens NEDERLANDS EG conformiteitsverklaring (Vertaling van de originele instructies) 115mm Type 41 Afkortschijven Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu’s grondstoffen afnemen. plaatse geldende bepalingen. Nadere informatie is FMEG210 FMEG220 Ingangsspanning Vermogen Nominale snel- 12000 12000 heid Boring schijf Klemmoer Klemmoer Max.
  • Page 59: Instrucciones De Seguridad

    Las herramientas los gases. c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del garantie van Stanley Fat Max en het adres van de vestiging área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
  • Page 60 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y a movimiento. la humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o estén montados y de se utilicen correctamente.
  • Page 61 ESPAÑOL Advertencias de seguridad adicionales para herramientas eléctricas (Traducción de las instrucciones originales) inspeccionar e instalar un accesorio, haga funcionar herramienta eléctrica. la herramienta eléctrica a la velocidad sin carga máxima durante un minuto. Utilice material de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use un protector facial y gafas protectoras.
  • Page 62 ESPAÑOL operaciones de amolado y de corte abrasivo Retroceso y advertencias relacionadas (Traducción de las instrucciones originales) excesiva del metal en polvo puede ocasionar riesgos eléctricos. enganchar el accesorio en movimiento y ocasionar No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales Las chispas pueden encender estos materiales.
  • Page 63 ESPAÑOL Seguridad de otras personas Riesgos residuales operaciones de lijado (Traducción de las instrucciones originales) Vibración aumentar la probabilidad de que se produzcan retrocesos o roturas del disco. ni detrás de él. operaciones de cepillado metálico impulsar el disco giratorio y la herramienta eléctrica directamente hacia usted.
  • Page 64: Características

    Advertencia. (Fig. B - D) Colocación adquirirse en los centros de servicio de Stanley Fat Max. en la herramienta: Advertencia. el usuario debe leer el manual de instrucciones. (4) mirando hacia arriba.
  • Page 65 Colocación ESPAÑOL Extracción Extracción Colocación y extracción de los discos de lijado (Figs. D y E) (Traducción de las instrucciones originales) Amolado de bordes con discos para amolar brida interior. en la brida interior. opere a mayor velocidad. esté dirigida en sentido contrario a usted. exterior debe estar orientado hacia el disco (A en Fig.
  • Page 66 ESPAÑOL Uso de platos de apoyo de lijado (Traducción de las instrucciones originales) opere a mayor velocidad. cualquier pintura: Mueva continuamente la herramienta hacia delante y Montaje y uso de los cepillos y discos de alambre Precauciones a adoptar al lijar pintura cuando resulte difícil respirar.
  • Page 67 ESPAÑOL Montaje del protector cerrado (Tipo 41) (Fig. J, K, L) Montaje de discos de corte (Traducción de las instrucciones originales) El disco o el cepillo no deben tocar el protector cuando se detectables en el accesorio que causen la rotura de los que coincidan.
  • Page 68: Resolución De Problemas

    Discos de amolado de 115 mm Protector tipo 27 Protector tipo 27 Este aparato o herramienta con o sin cable de Stanley FatMax tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.
  • Page 69 Protección del medioambiente ESPAÑOL Datos técnicos (Traducción de las instrucciones originales) Disco de lijar de láminas de 115 mm Discos de alambre Protector tipo 27 Protector tipo 27 Protector tipo 27 Protector tipo 27 Cepillo de alambre tipo taza Cepillo de alambre tipo taza de 3 pulgadas de 4 pulgadas Discos de lijado...
  • Page 70: Declaración De Conformidad Ce

    PORTUGUÊS (Traducción de las instrucciones originales) FMEG210 FMEG220 Stanley Fat Max confía en la calidad de sus productos y Espesor máximo del disco ofrece a los consumidores una garantía de 12 meses a partir Avisos de segurança gerais para ferramentas Discos de amolado de la fecha de compra.
  • Page 71 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 1. Segurança na área de trabalho a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. reduz o risco de ferimentos. acidentes. b. Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas com botão está desligado antes de ligar a ferramenta à corrente elétrica e/ou à...
  • Page 72 PORTUGUÊS Avisos de segurança adicionais para ferramentas elétricas (Tradução das instruções originais) ferramenta elétrica. ferramentas elétricas. Se a ferramenta elétrica estiver incorreto. Ao enroscar acessórios, estes devem coincidir com a reparada. Muitos acidentes têm como principal causa correspondam ao tamanho dos elementos de montagem menos frequência e controlam-se com maior facilidade.
  • Page 73 PORTUGUÊS Contragolpes e avisos relacionados (Tradução das instruções originais) apoiar a peça numa plataforma estável. Segurar a peça perda de controlo. conforme descrito em seguida. Afaste o cabo de alimentação do acessório rotativo. corpo e o braço de modo a permitir resistência às forças de um contragolpe.
  • Page 74: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS de lixagem de escovagem metálica operações de corte abrasivo Segurança de terceiros (Tradução das instruções originais) Os discos só devem ser utilizados para as aplicações recomendadas. Por exemplo, não desbaste materiais com a parte lateral de um disco de corte. Os discos de ocultas.
  • Page 75 Quebras de tensão Vibração Colocar e remover a proteção (Fig. A) Montagem (Tradução das instruções originais) substituído pelo fabricante ou por um centro de assistência autorizado Stanley Fat Max para evitar ferramenta. Quando utilizar uma ferramenta durante acidentes. regularmente. Danos auditivos. MDF).
  • Page 76 (Fig. D). e pode ser obtida tocar na superfície de trabalho. através do seu distribuidor Stanley Fat Max. para que a ferramenta funcione a uma velocidade ferramenta funcionar a uma velocidade elevada. posicionada nos lados lisos do eixo.
  • Page 77 Remover PORTUGUÊS Acabamento da superfície com discos de lixa Utilizar proteções de apoio para lixar (Tradução das instruções originais) Mantenha o bloqueio do veio (2) premido e aperte a disco de lixa deve estar a uma distância de cerca de 25 mm da superfície de trabalho.
  • Page 78 PORTUGUÊS Montagem dos discos de corte (tipo 41) Montagem e utilização de escovas e discos metálicos Montagem de proteções fechadas (Tipo 41) (Fig. J, K, L) (Tradução das instruções originais) trabalho. Se deixar a ferramenta sobre a superfície de poeira ou outros detritos removidos. Devem ser colocados em contentores para lixo selados e circulares.
  • Page 79: Resolução De Problemas

    O cabo ou o disco de lixa ou de corte tocar na peça. Substitua o cabo ou o interruptor num centro de assistência ou reparador autorizado Stanley FatMax.) desligar (1). desligar (1). Atenção! punho lateral e a outra no punho principal.
  • Page 80 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Discos de corte tipo 41 de 115 mm Discos de lixa de 115 mm Flange de apoio Flange de apoio roscada Disco de corte abrasivo Disco de corte de diamante Disco com cubo do tipo 27 Disco central com depres- Escovas de arame Discos de lixa de 115 mm...
  • Page 81: Proteção Do Ambiente

    Esta garantia é um complemento dos seus Valores totais de vibração (soma vectores triaxais) de Comércio Livre. acordo com a EN 60745: apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um Lixagem de disco (a manual. registar o seu novo produto Stanley Fat Max e receber...
  • Page 82: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk Sikkerhetsinstruksjoner NORSK Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) f. Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er beskyttet med jordfeilbryter. 3. Personsikkerhet a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og vis fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
  • Page 83 NORSK Ytterligere sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) elektroverktøyet. d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares Gjenget montering av tilbehør må samsvare med utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av spindelgjengene på slipemaskinen. For tilbehør personer som ikke er fortrolige med det, eller som ikke kjenner disse instruksjonene.
  • Page 84 NORSK Spesielle sikkerhetsadvarsler for sliping og slipekuttingsoppgaver Advarsler om tilbakeslag og lignende (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ikke legg elektroverktøyet fra deg før tilbehøret har sittende fast. stanset helt. Ytterligere spesielle sikkerhetsadvarsler for slipekuttingsoppgaver Ikke la elektroverktøyet gå mens du bærer det langs Ikke sett på...
  • Page 85 NORSK Vibrasjon Spesielle sikkerhetsadvarsler for pussing Spesielle sikkerhetsadvarsler for trådbørsting (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Etiketter på verktøyet holde det uten å bevege det til skiven stanser helt. Andre personers sikkerhet Forsøk aldri å fjerne kappeskiven fra kuttet mens skiven beveger seg ellers kan det oppstå tilbakeslag. av bladet.
  • Page 86 Sette på og fjerne slipeskiver Montering Demontering (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Montering Elektrisk sikkerhet Denne laderen er dobbeltisolert. Jording er derfor Advarsel! produsenten eller et autorisert Stanley Fat Max- Advarsel! Demontering av spindelen. Advarsel! servicesentre. oppover. som vist. stillingen.
  • Page 87 Montering NORSK Kantsliping med slipeskiver Demontering Bruke pusseunderlagsskiver (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Forholdsregler ved sliping av maling bort fra deg. Grov = 16 - 30 Advarsel! av spindelen. Sliping av blyholdig maling er IKKE ANBEFALT grunnet fast.
  • Page 88 NORSK Montere og bruke kuttehjul (type 41) Montering og bruk av stålbørster og stålbørstehjul (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) puste. Merk: Montere kuttehjul Advarsel! produseres. MERK: Advarsel! vernet. Merk:...
  • Page 89 Slå på og av Råd for optimal bruk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) deretter av. Advarsel! Problem Mulig årsak Mulig løsning Enheten Advarsel! eller bryteren ved overbelastes. et Stanley Fat Max- servicesenter eller et et uhell. autorisert 115mm slipehjul Advarsel! Advarsel!
  • Page 90: Tekniske Data

    Miljøvern NORSK Tekniske data (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 115mm sandpapir-lamellskiver Trådskiver Sandpapirskiver med nav uten nav 115mm type 41 kuttehjul vanlig husholdningsavfall. Klemmemutter Klemmemutter FMEG210 FMEG220 Inngangsspenning Inngangseffekt Merkehastighet 12000 12000 Skivehulldimen- sjon...
  • Page 91: Eu-Samsvarserklæring

    (Oversættelse af de oprindelige Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference. Stanley Europe. Director of Engineering 1. Sikkerhed i arbejdsområdet a. Hold arbejdsområdet rent og ordentligt oplyst. Rodede b. Brug ikke elværktøj i eksplosive omgivelser, f.eks.
  • Page 92 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 2. Elektricitet og sikkerhed f. Brug egnet arbejdstøj. Bær ikke løst tøj eller smykker. a. Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må Hold dit hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele. adapterstik sammen med (jordforbundet) elektrisk bevægelige dele.
  • Page 93 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) længere tid Dette elværktøj er beregnet til at fungere som Hold omkringstående på sikker afstand af slibemaskine, slibning med sandpapir, stålbørster, polerings- og afskæringsværktøj. Læs alle arbejdsområdet, skal anvende personligt sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og beskyttelsesudstyr.
  • Page 94 DANSK for afskæring ved slibning og afskæring ved slibning (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) afskæringsskiven. dem. størrelse og form til den valgte skive. Brug ikke slidte skiver fra større elværktøjer. forholdsregler. Hold godt fast om elværktøjet, og placer kroppen og armen, så...
  • Page 95 Hvis der anbefales en skærm til stålbørstning, må tallerkenbørsten eller kopbørsten og skærmen ikke kunne forstyrre hinanden. startperioderne. Advarsel! Elektricitet og sikkerhed Opladeren er dobbelt isoleret. Derfor er en producenten eller et autoriseret Stanley Fat Max- bevægelige dele. længere tid. Advarsel!
  • Page 96 DANSK Afmontering Montering Afmontering Kantslibning med slibeskiver Montering af sidehåndtaget (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Montering lægger det fra dig. Advarsel! monteringshuller. Advarsel! lægger det fra dig. Advarsel!
  • Page 97 Montering Afmontering DANSK Forholdsregler ved slibning af maling (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Anvendelse af underpuder til slibning din Stanley Fat Max-forhandler som sider. Slibning af blybaseret maling ANBEFALES IKKE underpuden (14). blyforgiftning. Bemærk: lægger det fra dig.
  • Page 98 DANSK Montering og anvendelse af skæreskiver (type 41) Montering og anvendelse af kopbørster og tallerkenbørster (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Montering af skæreskiver Advarsel! BEMÆRK: Advarsel! Bemærk: hastighed. installeret.
  • Page 99: Vedligeholdelse

    Kabel eller diget. hos Stanley Fat Max- over ved et uheld. servicecenter eller autoriseret servicecenter. Slibeskive 115 mm Advarsel! Dit Stanley Fat Max-apparat med eller uden ledning er beregnet til brug over en længere periode med et minimum af regelmæssigt. Advarsel!
  • Page 100 Miljøbeskyttelse DANSK Tekniske data (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tallerkenbørste Slibeskive 115 mm uden nav Gummiunderpude Skæreskive 115 mm, type 41 sammen med normalt husholdningsaffald. FMEG210 FMEG220 Indgangsspænding V Effektindgang Nominel hastighed 12000 12000 Skivehul...
  • Page 101: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelseserklæring Käyttötarkoitus Turvallisuusohjeet DANSK Garanti SUOMI Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) FMEG210 FMEG220 Maks. skivetykkelse Slibeskiver Skæreskiver Spindelstørrelse Vægt Lydtrykniveau i henhold til EN 60745: Samlede værdier for vibration (triaksial vektorsum) i henhold til EN 60745: ) 5.4 Varoitus! Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet.
  • Page 102 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 2. Sähköturvallisuus g. Jos työkalun voi liittää pölynimuriin, tarkista, että a. Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pistorasiaan. liitos on tehty asianmukaisesti ja että laitteita Älä koskaan tee pistokkeeseen mitään muutoksia. Älä käytetään oikealla tavalla. yhdistä maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon. 4.
  • Page 103 SUOMI Takaisku ja siihen liittyvät varoitukset (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu hiontaan, Pidä sivustakatsojat turvallisen matkan päässä lankaharjaukseen, kiillotukseen ja laikkakatkaisuun. työskentelyalueesta. Työskentelyalueella on Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut käytettävä henkilösuojavarusteita. varoitukset, käyttöohjeet ja tekniset tiedot. Jos terä voi osua piilotettuihin sähköjohtoihin tai Tätä...
  • Page 104 SUOMI Lisäturvavaroitukset laikkakatkaisuun Turvavaroitukset hiontaan ja laikkakatkaisuun Turvavaroitukset hiontaan (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Pidä luja ote sähkötyökalusta ja aseta vartalosi ja käsivartesi siten, että voit torjua takaiskun voiman. Älä jumita katkaisulaikkaa tai paina sitä liian Käytä aina apukahvaa, jos sellainen on saatavilla, voimakkaasti.
  • Page 105 Yleiskuvaus Asennus SUOMI Muiden henkilöiden turvallisuus Muut riskit Jännitteen aleneminen Tärinä Suojuksen kiinnittäminen ja irrottaminen (kuva A) (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kiinnittäminen Sähköturvallisuus laitteella. Työkalun tarrat vahingot. vahingot. Varoitus! Varoitus! tasoa suurempi. saatavilla Stanley Fat Max -huoltopalveluista. haluttuun asentoon. Varoitus!
  • Page 106 Kiinnittäminen SUOMI Irrottaminen Reunahionta hiomalaikoilla Sivukahvan kiinnittäminen Irrottaminen Hiomalaikkojen asentaminen ja irrottaminen (kuvat B - D) Kiinnittäminen Hiekkapaperilaikkojen kiinnittäminen ja irrottaminen (kuvat D ja E) Irrottaminen (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Pintahionta hiomalaikoilla Varoitus! Varoitus! poispäin. tasaisille pinnoille. sivupaineita. asettamista alas. Varoitus! tasaisille pinnoille.
  • Page 107 SUOMI Pinnan viimeistely hiekkapaperilaikoilla Hiomapaperin tukilaippojen käyttäminen (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Teräsharjojen ja -laikkojen asentaminen ja käyttäminen varotoimia maalia hiottaessa: Huomautus: Varotoimet hiottaessa maalia asettamista alas. mahdollisimman pieni. läheltä. tulee pestä perusteellisesti ennen niiden asettamista alas. EI SUOSITELLA oleville naisille.
  • Page 108 SUOMI Käyttö Leikkuulaikkojen asentaminen Leikkuulaikkojen (tyyppi 41) asentaminen ja käyttäminen (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Varoitus! Suljetun (tyyppi 41) suojuksen asentaminen (kuvat J, K, L) tasoittamiseen. Huomautus: Käynnistäminen ja sammuttaminen Varoitus! asettamista alas. Varoitus! HUOMIO: asettamista alas. Varoitus! Varoitus!
  • Page 109 Varoitus! naumalla laite sitten. Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin puhdistamista. muuta huoltoa. Kierteinen mutteri 115 mm Hiekkapaperilaikat sisältä (soveltuvin osin). Ongelma Mahdollinen syy Laite ei pistorasiaan. pistorasiaan. Anna Stanley Fat Max -huollon tai valtuutetun on vaurioitunut. huoltopalvelun vaihtaa Kierteinen mutteri...
  • Page 110 Ympäristönsuojelu Tekniset tiedot SUOMI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 115 mm Tyypin 41 leikkuulaikat FMEG210 FMEG220 Syöttöjännite Ottoteho Nimellisn- 12000 12000 opeus Laikan sisäläpimitta Laikan maksimipaksuus Hiomalaikat Teräslankalaikat Katkaisulaikat Karan koko Paino Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma) standardin EN 60745 mukaisesti: Pintahionta (a Hiomapaperilaikat Kierteinen mutteri...
  • Page 111 Takuu SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) osoitteisiin.
  • Page 116 MDF.)
  • Page 123 FMEG210 FMEG220 Stanley Europe. 12000 12000...
  • Page 124 België/Belgique Stanley Fat Max De. Tel. +32 70 220 065 E. Walschaertstraat 14-16 Fr. Tel. +32 70 220 066 2800 Mechelen +32 15 473 799 Belgium www.stanleytools.eu Enduser.be@SBDinc.com Danmark Stanley Fat Max Tel. 70 20 15 10 Farveland 1B 70 22 49 10 2600 Glostrup www.stanleyworks.dk...

Ce manuel est également adapté pour:

Fatmax fmeg220

Table des Matières