Page 4
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) Your Stanley Fat Max FMEG210 and FMEG220 angle protected supply. Use of an RCD reduces the risk of grinders have been designed for grinding and cutting metal electric shock.
Page 5
(Original instructions) ENGLISH d. Store idle power tools out of the reach of children and For accessories mounted by flanges, the arbour hole do not allow persons unfamiliar with the power tool or of the accessory must fit the these instructions to operate the power tool. Power locating diameter of the flange.
Page 6
ENGLISH (Original instructions) Safety warnings specific for grinding and abrasive Regularly clean the power tool's air vents. The motor's cutting-off operations fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical Use only wheel types that are recommended for your hazards.
Page 7
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the risks can not be avoided. These include: manufacturer or an authorised Stanley Fat Max Service Injuries caused by touching any rotating/moving parts. Centre in order to avoid a hazard.
Page 8
(12) using the two-pin spanner (13) (fig. D). (for 115mm cutting wheel) and N542445 (for 125mm cutting Remove the outer flange (12) and the disc (10). wheel) are available and can be obtained from Stanley Fat Fitting Max service centres.
Page 9
For sanding, a backing pad is required. The backing pad is Maintain a 5˚ to 10˚ angle between the tool and work available from your Stanley Fat Max dealer as an accessory. surface as shown in figure H. The sanding disc should contact approximately 25mm of work surface.
Page 10
ENGLISH (Original instructions) NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done Maintain contact between the edge of the wheel and the in the work area to prevent ingesting contaminated work surface with wire wheels. paint particles. Workers should wash and clean up Continuously move the tool in a forward and back motion BEFORE eating, drinking or smoking.
Page 11
When grinding, always maintain an angle of approx. 15° between the disc and the workpiece surface. Maintenance Your Stanley Fat Max corded/cordless appliance/tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Page 12
ENGLISH (Original instructions) Grinding and cutting accessory chart 115mm Type 41 Cutting Wheels 115mm Grinding Wheels Type 41 guard Type 41 guard Type 27 guard Type 27 guard Backing flange Backing flange Unthreaded backing flange Abrasive cutting wheel Diamond cutting wheel Type 27 depressed center Type 27 hubbed wheel wheel...
Page 13
Technical data Guarantee FMEG210 FMEG220 Stanley Fat Max is confident of the quality of its products and Input voltage offers consumers a 12 month guarantee from the date of purchase. This guarantee is in addition to and in no way Power input prejudices your statutory rights.
Page 14
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verwendungszweck Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder Ihre Stanley FatMax Winkelschneider FMEG210 und verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen FMEG220 wurden zum Schleifen und Schneiden von Metall Schlages.
Page 15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH werden. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung Dieses Gerät kann als Schleif-, Drahtbürst-, Polier- verringert Gefährdungen durch Staub. oder Trenngerät verwendet werden. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen 4. Gebrauch und Pflege von Geräten und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie a.
Page 16
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel Hinweis: Dieser Sicherheitshinweis gilt nicht für Geräte, die von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor speziell für die Verwendung mit flüssigen Kühlmitteln herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei entwickelt wurden. verschiedenen Anwendungen entstehen.
Page 17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Spezielle Sicherheitshinweise für Schleif- und Wenn die Scheibe verkantet oder Sie die Arbeit Trennarbeiten unterbrechen möchten, schalten Sie das Gerät aus, und halten Sie es bewegungslos, bis die Scheibe Verwenden Sie ausschließlich Scheiben, die zur vollständig zum Stillstand kommt.
Page 18
Verletzungen, die durch das Berühren von sich Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden. Hersteller oder eine Stanley FatMax Vertragswerkstatt Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen, ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu Messern oder Zubehör verursacht werden.
Page 19
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Anbringen Trennscheiben muss der erhöhte Mittelteil am äußeren Flansch von der Scheibe weg weisen (B in Abb. C). Legen Sie das Gerät mit der Spindel (4) nach oben auf Halten Sie die Spindelarretierung (2) gedrückt, und ziehen einen Tisch.
Page 20
(Abb. D und E) schnellen, groben Materialentfernung. Gehen Sie zu mittlerem Für Schleifarbeiten ist Trägerpapier erforderlich. Sie erhalten Schmirgelpapier über, und schließen Sie mit einer dieses Trägerpapier als Zubehör im Stanley FatMax feinkörnigen Scheibe zur optimalen Fachhandel. Oberflächenbeschaffenheit ab. Grob = Körnung 16-30.
Page 21
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Kinder und Schwangere dürfen den Arbeitsplatz erst Rundbürsten oder Bürsten dürfen die Schutzvorrichtung wieder betreten, wenn das Abschleifen der Farbe während der Montage oder des Betriebs nicht berühren. Am beendet wurde und der gesamte Arbeitsbereich Zubehör kann ein nicht sichtbarer Schaden auftreten, durch gesäubert wurde.
Page 22
Wartung Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf und ziehen die Spannmutter mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel Ihr Stanley FatMax Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde im fest. Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst Um die Scheibe zu entfernen, drücken Sie den geringen Wartungsaufwand entwickelt.
Page 23
Steckdose stecken. Kabel oder Schal- Typ 27 Schutzvorrichtung Typ 27 Schutzvorrichtung ter beschädigt. Lassen Sie das Kabel bzw. den Schalter in einem Stanley FatMax Servicecenter oder Aufnahmeflansch ohne einer autorisierten Gewinde Vertragswerkstatt austauschen. Abgesetzte Lamellenschleif- scheibe Nicht-abgesetzte Lamellen-...
Page 24
, Unsicherheitsfaktor (K) h,DS 1,5 m/s EU-Konformitätserklärung MASCHINENRICHTLINIE Gummi-Schleifteller FMEG210, FMEG220 Winkelschleifer Schleifscheibe Stanley Europe erklärt, dass diese unter „Technische Daten“ beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: Gewindespannmutter 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010; EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 + A13:2015...
Page 25
Garantie Conservez tous les avertissements et toutes les Stanley FatMax vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von instructions afin de pouvoir vous y référer dans le futur.
Page 26
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de peuvent être happés par les pièces mobiles. g.
Page 27
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Consignes de sécurité supplémentaires liées aux inspecté et installé un accessoire, faites fonctionner outils électriques l’outil à sa vitesse à vide maximale pendant une minute. Les disques endommagés se brisent généralement au cours de cette durée de test. Avertissement ! Avertissements de sécurité...
Page 28
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ne faites pas fonctionner l’outil électrique à proximité tendance à retenir l’accessoire en rotation et à provoquer de matières inflammables. Des étincelles pourraient la perte de contrôle de l’outil ou des rebonds. N’installez pas de lame à sculpter le bois ou de lame enflammer ces matières.
Page 29
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) point d’exécution, s’éloigne de votre corps, le rebond peut augmenter en fonction de la sollicitation de l’outil et possible peut le propulser avec l’outil électrique de la force centrifuge. Sécurité des personnes directement vers vous. Quand le disque se coince ou quand la coupe est Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé...
Page 30
(7). remplacé par le fabricant ou dans un centre d’assistance Retirez le carter de protection de l’outil. Stanley Fat Max agréé afin d’éviter les risques éventuels. Avertissement ! N’utilisez jamais l’outil sans son carter de Chutes de tension protection.
Page 31
Laissez l’outil atteindre son plein régime avant de le est disponible en accessoire auprès de votre revendeur mettre en contact avec la surface de l’ouvrage. Stanley Fat Max. Appuyez un minimum sur la surface et laissez l’outil Installation fonctionner à pleine vitesse. La cadence de meulage est supérieure lorsque l’outil fonctionne à...
Page 32
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Déplacez l’outil en permanence dans un mouvement de Toutes les personnes pénétrant dans la zone de travail va et vient afin d’éviter les irrégularités sur la surface de doivent porter un masque anti-poussières ou un l’ouvrage.
Page 33
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Installer un carter de protection fermé (type 41) Vissez le disque sur l’axe à la main. (Fig. J, K, L) Enfoncez le bouton de verrouillage de l’axe et utilisez une clé sur le moyeu de la brosse métallique ou du disque Alignez les trois ergots du carter de protection (7) avec les brosse pour les serrer.
Page 34
15° entre le disque et la surface de l’ouvrage. Maintenance Bride-support non filetée Votre appareil/outil sans fil/avec fil Stanley Fat Max a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier.
Page 35
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Disques de ponçage à lamelles 115mm Disques brosses Carter de protection type 27 Carter de protection type 27 Carter de protection type 27 Carter de protection type 27 Bride-support non filetée Brosse boisseau métallique Brosse boisseau métallique 3 pouces 4 pouces Disques de ponçage...
Page 36
(Traduction des instructions initiales) Garantie FMEG210 FMEG220 Stanley Fat Max est sûr de la qualité de ses produits et offre Épaisseur max. de disque une garantie de 12 mois aux utilisateurs, à partir de la date Disques de d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels meulage elle ne porte aucunement préjudice.
Page 37
ITALIANO (Traduzione del testo originale) 1. Sicurezza nell’area di lavoro scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetti o protezioni a. Mantenere pulita e bene illuminata l’area di lavoro. Gli auricolari, in condizioni opportune consente di ridurre le ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono lesioni personali.
Page 38
ITALIANO (Traduzione del testo originale) che possono compromettere il funzionamento L’attacco filettato degli accessori deve corrispondere dell’elettroutensile. Se danneggiato, far riparare alla filettatura dell’alberino della smerigliatrice. Per gli l’elettroutensile prima dell’uso. Molti incidenti sono accessori montati tramite flange, il foro dell’albero provocati da elettroutensili non sottoposti a corretta dell’accessorio deve corrispondere al diametro di manutenzione.
Page 39
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Posizionare il cavo lontano dall’accessorio rotante. In reazione di coppia all’avviamento. L’operatore è in caso di perdita di controllo, il cavo può essere tagliato o grado di resistere alla forza esercitata da eventuali impigliato e potrebbe avere una forza tale da trascinare la reazioni di coppia o contraccolpi se adotta le misure del mano o il braccio dell’operatore verso l’accessorio rotante.
Page 40
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non usare dischi usurati che erano appartenuti a lacerazioni e può restare impigliata, strappare il disco o elettroutensili di maggiori dimensioni. Le mole rimbalzare. progettate per apparati più potenti non sono adatte alle Avvisi di sicurezza specifici per le operazioni con la maggiori velocità...
Page 41
In caso di danneggiamento del filo di alimentazione, è protezione. necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un Montaggio dell’impugnatura laterale centro assistenza Stanley Fat Max autorizzato in modo da evitare eventuali pericoli. Avvitare l’impugnatura laterale (4) in uno dei fori di fissaggio nell’elettroutensile.
Page 42
Per la levigatura, è necessario usare un tampone di rinforzo. lasciando funzionare l’apparato a velocità elevata. La Tale tampone di rinforzo è reperibile quale accessorio presso il rivenditore Stanley Fat Max di zona. velocità di smerigliatura è al massimo quando l’apparato funziona ad alta velocità.
Page 43
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Smontaggio possibile lasciare segni di bruciatura e impronte circolari sulla superficie di lavoro. Tenere premuto il blocco dell’alberino (2) e allentare la Rimuovere l’apparato dalla superficie da lavorare prima di flangia esterna (12) usando la chiave a due perni (13) (fig. spegnerlo.
Page 44
ITALIANO (Traduzione del testo originale) sigillati e smaltiti tramite le regolari procedure di Rimuovere l’apparato dalla superficie da lavorare prima di raccolta dei rifiuti. Durante le operazioni di pulizia, è spegnerlo. Attendere che la rotazione dell’apparato sia necessario tenere i bambini e le donne in stato terminata prima di appoggiarlo.
Page 45
Inserire il dado di serraggio filettato con la sezione sollevata (pilota) rivolta lontano dalla mola. Questo apparecchio/utensile Stanley FatMax con o senza filo Premere il tasto di blocco dell’alberino e serrare il dado di è stato progettato per funzionare a lungo con una serraggio con la chiave in dotazione.
Page 46
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tabella degli accessori di smerigliatura e Dischi di taglio Tipo 41 da 115 mm taglio Dischi per smerigliatura da 115 mm Protezione Tipo 41 Protezione Tipo 41 Protezione Tipo 27 Protezione Tipo 27 Flangia di rinforzo Flangia di rinforzo Flangia di sostegno non filettata...
Page 47
I Termini e condizioni Levigatura disco (a ) 5,4 m/s , incertezza (K) 1,5 m/s della garanzia Stanley Fat Max di 1 anno e la sede dell’agente h,DS di riparazione autorizzato più vicino sono consultabili su Internet all’indirizzo www.2helpU.com, o contattando l’ufficio Stanley Fat Max di zona all’indirizzo indicato in questo...
Page 48
Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen en vocht. Als er water in een elektrisch gereedschap dringt, De Stanley Fat Max haakse slijpers van het type FMEG210 en verhoogt dit het risico van een elektrische schok. FMEG220 zijn ontworpen voor het slijpen en zagen van d.
Page 49
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar originele vervangingsonderdelen. De veiligheid van het kunnen door bewegende delen worden gegrepen. gereedschap blijft dan gewaarborgd. g. Als voorzieningen voor stofafzuiging of stofopvang Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor kunnen worden gemonteerd, controleer dan dat deze elektrisch gereedschap zijn aangesloten en op de juiste wijze worden gebruikt.
Page 50
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) gereedschap of het accessoire is gevallen, inspecteer Laat het gereedschap niet draaien terwijl u het aan uw het dan op schade of plaats een onbeschadigd zijde draagt. Wanneer uw kleding per ongeluk bekneld accessoire. Nadat u het gereedschap hebt raakt in het ronddraaiende accessoire, kan het accessoire geïnspecteerd en/of een nieuw hulpstuk hebt tegen uw lichaam aan worden getrokken.
Page 51
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Zorg ervoor dat uw lichaam zich niet op een positie snelheid van kleiner gereedschap en kan uit elkaar bevindt waar het in aanraking zou kunnen komen in spatten. geval van terugslag. Wanneer terugslag optreedt, Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor beweegt het gereedschap zich in een richting slijpen/afkorten...
Page 52
Als het netsnoer is beschadigd, moet dit, om ongelukken Gezondheidsrisico’s door het inademen van stof dat te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant of in vrijkomt tijdens het gebruik van uw gereedschap een Stanley Fat Max-servicecentrum. (bijvoorbeeld: het werken met hout, met name eiken, beuken en MDF.)
Page 53
(B in afb. C). N542445 (voor 125 mm afkortschijf) zijn verkrijgbaar bij Houd de asvergrendeling (2) ingedrukt en draai de Stanley Fat Max-servicecentra. buitenste flens vast met de tweepens-steeksleutel (13) (afb. D). Monteren...
Page 54
Voor schuurwerk moet u een steunkussen plaatsen. Het Grof met korrel = 16 - 30. steunkussen is als accessoire leverbaar bij uw Stanley Fat Gemiddeld met korrel = 36 - 80. Max-dealer.
Page 55
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) schuurrendement van het gereedschap is het grootst zolang er wordt geschuurd. Stofzuigerzakken moeten wanneer het op hoge snelheid werkt. vaak worden vervangen. Houd een hoek aan van 5˚ tot 10˚ tussen het gereedschap Plastic dekkleden moeten worden verzameld en en het werkoppervlak, zoals wordt getoond in afbeelding worden verwijderd met eventuele stofsnippers en ander H.
Page 56
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Afkortschijven monteren Beweeg het gereedschap steeds naar voren en naar achteren zodat er geen groeven in het werkoppervlak Plaats de steunflens zonder schroefdraad op de as met ontstaan. Wanneer u het gereedschap op het het verhoogde gedeelte (richtpunt) naar boven gericht.
Page 57
Onderhoud Type 27 beschermkap Type 27 beschermkap Uw Stanley Fat Max-gereedschap/-apparaat (met netsnoer/ snoerloos) is ontworpen om gedurende langere tijd te functioneren met een minimum aan onderhoud. Het continu naar tevredenheid functioneren hangt af van de juiste zorg voor het gereedschap en regelmatig schoonmaken.
Page 58
(K) 1,5 m/s Schuren met schijf (a ) 5,4 m/s , meetonzekerheid (K) h,DS 1,5 m/s Rubberen steunkussen EG conformiteitsverklaring RICHTLIJN VOOR MACHINES Schuurschijf FMEG210, FMEG220 Haakse slijper Klembout met schroefdraad Stanley Europe verklaart dat deze producten beschreven onder...
Page 59
Voorwaarden en condities van de 1-jarige c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del garantie van Stanley Fat Max en het adres van de vestiging área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. van het geautoriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
Page 60
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y a movimiento. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo la humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g.
Page 61
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) asegurará que se mantenga la seguridad de la inspeccionar e instalar un accesorio, haga funcionar herramienta eléctrica. la herramienta eléctrica a la velocidad sin carga máxima durante un minuto. Por lo general, los Advertencias de seguridad adicionales para accesorios dañados se rompen durante la prueba.
Page 62
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) excesiva del metal en polvo puede ocasionar riesgos Las esquinas, los bordes afilados o los rebotes suelen eléctricos. enganchar el accesorio en movimiento y ocasionar No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales pérdida de control o tensión de retroceso. inflamables.
Page 63
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) aumentar la probabilidad de que se produzcan retrocesos de alambre puede expandir su diámetro debido a la carga o roturas del disco. de trabajo y a los movimientos centrífugos. No coloque su cuerpo en línea con el disco giratorio Seguridad de otras personas ni detrás de él.
Page 64
Etiquetas en la herramienta (para discos de corte de 125 mm) están disponibles y pueden Los siguientes pictogramas están colocados, junto al código, adquirirse en los centros de servicio de Stanley Fat Max. en la herramienta: Colocación Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones, Coloque la herramienta encima de una mesa con el eje el usuario debe leer el manual de instrucciones.
Page 65
Aplique la presión mínima sobre la superficie de trabajo y Es necesario un plato de apoyo para el lijado. El plato de apoyo está disponible en su distribuidor de Stanley Fat Max deje que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de amolado será...
Page 66
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Aplique una presión mínima sobre la superficie de trabajo, Como resulta difícil identificar si una pintura incluye o no dejando que la herramienta funcione a alta velocidad. La plomo si no se efectúan análisis químicos, le aconsejamos velocidad de lijado será...
Page 67
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El disco o el cepillo no deben tocar el protector cuando se Para los discos de corte deberá utilizar una brida de soporte y instalan o cuando están en uso. Pueden producirse daños no una tuerca de fijación roscada (incluida con la herramienta) detectables en el accesorio que causen la rotura de los que coincidan.
Page 68
Protector tipo 27 Protector tipo 27 Mantenimiento Este aparato o herramienta con o sin cable de Stanley FatMax ha sido diseñado para funcionar durante un largo período de Brida de soporte no roscada tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.
Page 69
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Disco de lijar de láminas de 115 mm Discos de alambre Protector tipo 27 Protector tipo 27 Protector tipo 27 Protector tipo 27 Brida de soporte no roscada Cepillo de alambre tipo taza Cepillo de alambre tipo taza de 3 pulgadas de 4 pulgadas Discos de lijado...
Page 70
) 107 dB(A), Incertidumbre (K) 3 al agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía dB(A) de 1 años de Stanley Fat Max y la ubicación de su agente Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de técnico autorizado más cercano se pueden obtener en acuerdo con la directiva EN 60745: Internet en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con...
Page 71
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 1. Segurança na área de trabalho segurança antiderrapantes, um capacete de segurança ou a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. uma proteção auditiva, usado nas condições apropriadas, As áreas desorganizadas ou escuras são propensas a reduz o risco de ferimentos.
Page 72
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) bloqueadas, se existem peças partidas ou qualquer ferramenta elétrica. Não será possível proteger ou outra situação que possa afetar o funcionamento das controlar de forma adequada acessórios com o tamanho ferramentas elétricas. Se a ferramenta elétrica estiver incorreto.
Page 73
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilize grampos ou outro sistema prático para fixar e O coice é o resultado de uma utilização errada da ferramenta apoiar a peça numa plataforma estável. Segurar a peça e/ou de procedimentos ou condições de utilização incorretos, com a mão ou contra o corpo pode causar instabilidade e podendo ser evitado com medidas de precaução apropriadas, perda de controlo.
Page 74
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Os discos só devem ser utilizados para as aplicações Tenha especial cuidado quando efetuar um corte recomendadas. Por exemplo, não desbaste materiais pequeno em paredes existentes ou outras áreas com a parte lateral de um disco de corte. Os discos de ocultas.
Page 75
Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser ou acessórios. substituído pelo fabricante ou por um centro de Ferimentos causados pela utilização prolongada de uma assistência autorizado Stanley Fat Max para evitar ferramenta. Quando utilizar uma ferramenta durante acidentes. períodos prolongados, certifique-se de que faz pausas Quebras de tensão...
Page 76
Deixe a ferramenta atingir a velocidade máxima antes de tocar na superfície de trabalho. através do seu distribuidor Stanley Fat Max. Aplique uma pressão mínima na superfície de trabalho, Montagem para que a ferramenta funcione a uma velocidade elevada.
Page 77
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Mantenha o bloqueio do veio (2) premido e aperte a disco de lixa deve estar a uma distância de cerca de 25 flange exterior utilizando a chave-inglesa de dois pinos mm da superfície de trabalho. (13) (Fig.
Page 78
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) todo o processo de lixagem. Os sacos dos filtros de Mova a ferramenta de maneira contínua para trás e para vácuo devem ser frequentemente mudados. a frente para evitar a formação de estrias na superfície de As telas de proteção de plástico devem ser recolhidas trabalho.
Page 79
(piloto) na flange de apoio fica virada para o disco quando o disco é instalado. O seu aparelho/ferramenta Stanley Fat Max com/sem fios foi Coloque o disco na flange de apoio, centrando o disco na concebido para funcionar durante um longo período de tempo parte levantada (piloto).
Page 80
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Gráfico de acessórios de corte e retificação Discos de corte tipo 41 de 115 mm Discos de lixa de 115 mm Proteção do tipo 41 Proteção do tipo 41 Proteção do tipo 27 Proteção do tipo 27 Flange de apoio Flange de apoio Flange de apoio não...
Page 81
Retificação de superfícies (a ) 5,4 m/s , imprecisão (K) h,SG com os termos e condições da Stanley Fat Max e terá de 1,5 m/s apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um Lixagem de disco (a ) 5,4 m/s , imprecisão (K) 1,5 m/s...
Page 82
Använd en förlängningssladd som lämpar sig för utomhusbruk när du arbetar med elverktyg utomhus. Din Stanley Fat Max FMEG210 and FMEG220 vinkelslip är Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk konstruerad för slipning och kapning av metall och murverk minskar risken för elektriska stötar.
Page 83
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) c. Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ut Angiven hastighet för tillbehöret måste vara batteriet ur elverktyget innan inställningar görs, åtminstone lika med den maximala hastighet som tillbehörs byts ut eller elverktyget ställs undan. elverktyget är märkt med. Tillbehör som går snabbare än Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken sitt nominella varvtal kan brytas sönder och splittras.
Page 84
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Placera sladden så den går fri från roterande tillbehör. Placera inte din kropp i ett område dit elverktyget Om du tappar kontrollen kan sladden bli kapad eller kommer att förflyttas om ett kast inträffar. Rekylen fastna, och din hand eller arm kan dras in i det roterande kommer att kasta verktyget i motsatt riktning mot skivans tillbehöret.
Page 85
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Stå inte i linje med och bakom den roterande skivan. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med När skivan, på arbetspunkten rör sig bort ifrån din kropp, verktyget. kan en eventuell rekyl slunga den roterande skivan och Övriga risker.
Page 86
(13) (bild D). monteras. Ett lämpligt skydd med artikelnummer N551980 (för Borttagning 115 mm kapskivor) och N542445 (för 125 mm kapskivor) finns tillgängliga och kan erhållas från Stanley Fat Max Håll spindellåset (2) intryckt och lossa den yttre flänsen Fastsättning servicecenter.
Page 87
För sandslipning krävs en stödrondell. Stödrondeller kan kontakt på ungefär 25 mm på arbetsytan. köpas från en Stanley Fat Max-återförsäljare som tillbehör. Flytta verktyget konstant i en rak linje för att förhindra bränning och virvlar på arbetsytan. Om verktyget får vila Fastsättning...
Page 88
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Eftersom det är svårt att identifiera om färg innehåller eller Varning! Om inte skivnavet sitter korrekt på innan verktyget inte innehåller bly utan en kemisk analys rekommenderar slås på kan det resultera i skador på verktyget eller på skivan. vi att följande försiktighetsåtgärder vidtas vid slipning av Trådskivor och borstar kan användas för att ta bort rost, flagor all färg:...
Page 89
Underhåll Montera kapskivor Placera den ogängade fästflänsen på spindeln med det Det här Stanley Fat Max-verktyget (med eller utan sladd) är upphöjda centrumet (pilot) riktat uppåt. Det upphöjda konstruerat för att fungera under lång tid med minsta möjliga centrumet (pilot) på fästflänsen kommer att vara mot underhåll.
Page 90
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Tabell över slip- och kaptillbehör 115 mm slipskivor Stödfläns Stödfläns Skydd typ 27 Skydd typ 27 Slipkapskivor Diamantkapskivor Ogängad fästfläns Klämmutter Klämmutter Trådskivor Typ 27-skiva med försänkt Typ 27 navskiva centrum Skydd typ 27 Skydd typ 27 Gängad spännmutter 115 mm slipvingskivor 3 tum trådkoppborste...
Page 91
2800 Mechelen, Belgien FMEG210 FMEG220 2017-08-31 Inspänning Garanti Ineffekt Stanley Fat Max är säkra på kvaliteten hos denna produkt och Märkhastighet 12000 12000 erbjuder kunder 12 månaders garanti från inköpsdatumet. Skivhål Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och Maximal skivtjocklek påverkar inte dessa.
Page 92
Stanley Fat Max FMEG210 og FMEG220 vinkelslipere er f. Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et designet for sliping og kapping av metall og murverk ved hjelp fuktig sted, må...
Page 93
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) sikkerhetsforanstaltninger reduserer risikoen for å starte elektroverktøyet. Tilbehør med feil størrelse kan ikke det elektriske verktøyet ved et uhell. beskyttes eller kontrolleres tilstrekkelig. d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares Gjenget montering av tilbehør må samsvare med utilgjengelig for barn.
Page 94
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ikke legg elektroverktøyet fra deg før tilbehøret har sittende fast. Hjørner, skarpe kanter eller hopping har en stanset helt. Det roterende tilbehøret kan ta tak i tendens til å kjøre fast det roterende tilbehøret og føre til overflaten og trekke elektroverktøyet ut av kontrollen.
Page 95
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) holde det uten å bevege det til skiven stanser helt. Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og Forsøk aldri å fjerne kappeskiven fra kuttet mens sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan visse gjenværende skiven beveger seg ellers kan det oppstå tilbakeslag. risikoer ikke unngås.
Page 96
Et passende verndelnummer med nøkkelen (13) med to tapper (figur D). N551980 (for 115mm kuttehjul) og N542445 (for 125mm kuttehjul) er tilgjengelige og kan fås fra Stanley Fat Max Demontering servicesentre. Hold spindellåsen (2) nedklemt, og løsne den ytre flensen (12) med nøkkelen (13) med to tapper (figur D).
Page 97
H. Sandpapirskiven Ved pussing kreves en underlagsskive. Underlagsskiven er skal kontakte omtrent 25mm av arbeidsoverflaten. tilgjengelig hos Stanley Fat Max-forhandleren som tilbehør. Beveg verktøyet konstant i en rett linje for å unngå sviing eller sirkelspor på arbeidsflaten. Dersom du lar verktøyet Montering hvile mot arbeidsflaten uten å...
Page 98
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) skiftes daglig eller når brukeren har problemer med å La det være en vinkel på 5˚ til 10˚ mellom verktøyet og puste. arbeidsoverflaten for trådkoppbørster som vist på figur I. Merk: Det skal kun brukes spesielle støvmasker for blyholdig Oppretthold kontakt mellom kanten av skiven og maling og damp.
Page 99
Når du sliper, må du alltid opprettholde en vinkel på ca. 15° mellom skiven og arbeidsstykkets overflate. Vedlikehold Det nettdrevne/batteridrevne Stanley Fat Max-apparatet/- verktøyet er konstruert for å være i drift over lengre tid med et Type 27-skive med midtstilt minimum av vedlikehold.
Page 100
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 115mm sandpapir-lamellskiver Trådskiver Type 27-vern Type 27-vern Type 27-vern Type 27-vern Ugjenget bakre flens 3 tommers stålbørstekopp 4 tommers stålbørstekopp Sandpapirskiver Sandpapir lamellskiver Sandpapir lamellskiver med nav uten nav Underlagsskive i gummi Gjenget klemmemutter 115mm type 41 kuttehjul Sandpapirskive Gjenget klemmemutter...
Page 101
Lydtrykknivå i henhold til EN 60745: Besøk vår webside www.blackanddecker.co.uk for å registrere ditt nye Stanley Fat Max produkt og for å holde deg oppdatert Lydtrykk (L ) 96 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Page 102
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 2. Elektricitet og sikkerhed f. Brug egnet arbejdstøj. Bær ikke løst tøj eller smykker. a. Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må Hold dit hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele. aldrig modificeres på nogen måde. Undlad at bruge Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget i adapterstik sammen med (jordforbundet) elektrisk bevægelige dele.
Page 103
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) med sandpapir, stålbørstning, polering eller ved arbejdet. Eksponering for høj, intens støj over afskæring ved slibning: længere tid kan forårsage høreskader. Dette elværktøj er beregnet til at fungere som Hold omkringstående på sikker afstand af slibemaskine, slibning med sandpapir, stålbørster, arbejdsområdet.
Page 104
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) F.eks. hvis en slibeskive er fastklemt eller blokeret af afskæringsskiven. Slibeskæringsskiver er beregnet til arbejdsemnet, kan kanten af skiven, der er på vej ind i det perifer slibning. Sidekraft på disse skiver kan ødelægge spidse punkt, grave sig ind i overfladen på...
Page 105
Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af ikke undgås. Disse omfatter: producenten eller et autoriseret Stanley Fat Max- Kvæstelser forårsaget af berøring af roterende/ værksted, så farlige situationer undgås. bevægelige dele. Kvæstelser forårsaget af udskiftning af dele, klinger eller Spændingsfald...
Page 106
(type 41). Der kan fås en passende skærm, flange (12) vha. skruenøglen (13) (fig. D). reservedelsnumre N551980 (til 115mm skæreskive) og Fjern den udvendige flange (12) og skiven (10). N542445 (til 125mm skæreskive), hos Stanley Fat Max servicefilialen. Overfladeslibning med slibeskiver Montering Lad værktøjet opnå...
Page 107
Til slibning er en underpude påkrævet. Underpuden fås hos Anvend minimum tryk mod arbejdsemnets overflade og din Stanley Fat Max-forhandler som tilbehør. lad værktøjet køre ved høj hastighed. Slibehastigheden er højest, når værktøjet kører med høj hastighed.
Page 108
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Alle overflader i arbejdsområdet skal støvsuges og Fjern værktøjet fra arbejdsemnets overflade, før du rengøres grundigt hver dag, mens slibningen foregår. slukker for værktøjet. Lad værktøjet holde helt op med at Støvsugerfilterposer skal hyppigt udskiftes. dreje, før du lægger det fra dig.
Page 109
Ved slibning skal der altid bibeholdes en vinkel på ca. 15° mellem skiven og arbejdsemnets overflade. Vedligeholdelse Dit Stanley Fat Max-apparat med eller uden ledning er beregnet til brug over en længere periode med et minimum af Skivetype 27 med forsæn- vedligeholdelse.
Page 110
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Slibeskive med flapper 115 mm Tallerkenbørste Skærmtype 27 Skærmtype 27 Skærmtype 27 Skærmtype 27 Støtteflange uden gevind Kopbørste 3” Kopbørste 4” Slibeskive Slibeskive med flapper Slibeskive med flapper 115 mm uden nav Gummiunderpude Gevindklemmemøtrik Skæreskive 115 mm, type 41 Slibeskive Gevindklemmemøtrik...
Page 111
Besøg venligst vores websted www.blackanddecker.co.uk for Lydtryk (L ) 96 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A) at registrere dit nye Stanley Fat Max produkt og modtage Lydeffekt (L ) 107 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A) opdateringer om nye produkter og specielle tilbud.
Page 112
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 2. Sähköturvallisuus g. Jos työkalun voi liittää pölynimuriin, tarkista, että a. Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pistorasiaan. liitos on tehty asianmukaisesti ja että laitteita Älä koskaan tee pistokkeeseen mitään muutoksia. Älä käytetään oikealla tavalla. Pölyn ottaminen talteen voi yhdistä...
Page 113
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu hiontaan, Pidä sivustakatsojat turvallisen matkan päässä lankaharjaukseen, kiillotukseen ja laikkakatkaisuun. työskentelyalueesta. Työskentelyalueella on Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut käytettävä henkilösuojavarusteita. Työstettävän varoitukset, käyttöohjeet ja tekniset tiedot. Jos kaikkia kappaleen tai särkyneen varusteen singahtavat osat ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/ voivat aiheuttaa henkilövahinkoja.
Page 114
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lisäturvavaroitukset laikkakatkaisuun Pidä luja ote sähkötyökalusta ja aseta vartalosi ja käsivartesi siten, että voit torjua takaiskun voiman. Älä jumita katkaisulaikkaa tai paina sitä liian Käytä aina apukahvaa, jos sellainen on saatavilla, voimakkaasti. Älä yritä leikata liian syvälle. Laikan jotta voisit hallita takaiskua tai käynnistyksen aikaista voimakas painaminen kasvattaa kuormitusta ja altistaa vääntöreaktiota.
Page 115
Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen on Nämä riskit voivat liittyä muun muassa virheelliseen tai turvallisuussyistä jätettävä valmistajan tai valtuutetun pitkäaikaiseen käyttöön. Stanley Fat Max -huoltoliikkeen tehtäväksi. Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, vaikka noudatat kaikkia turvamääräyksiä ja käytät turvalaitteita. Näitä ovat: Jännitteen aleneminen Pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat...
Page 116
(13) käyttäen (kuva D). irrottaminen (kuvat D ja E) Irrottaminen Tukilaipan käyttäminen on pakollista hionnassa. Tukilaippoja on saatavana lisävarusteena Stanley Fat Max -jälleenmyyjiltä. Pidä karalukko (2) painettuna ja löysää ulkolaippaa (12) sakara-avaimella (13) (kuva D). Kiinnittäminen Poista ulkolaippa (12) ja laikka (10).
Page 117
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Poista ulkolaippa (12), hiekkapaperilaikka (15) ja Koska on vaikea määrittää ilman kemiallista analyysia tukilaippa (14). sisältääkö maali lyijyä, suosittelemme seuraavia varotoimia maalia hiottaessa: Pinnan viimeistely hiekkapaperilaikoilla Lasten tai raskaana olevien naisten ei tulisi tulla Anna työkalun pysähtyä kokonaan ennen kuin työkalu työalueelle, jossa maalia hiotaan, ennen kuin työ...
Page 118
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Varoitus! Jos laikan napaa asenneta oikein ennen työkalun Kiristä suojuksen lukitusruuvi kiinnittääksesi suojuksen käynnistämistä, työkalu tai laikka voi vaurioitua. ketjukotelon kanteen. Suojuksen kiertäminen käsin ei Teräsharjoja ja -laikkoja voidaan käyttää ruosteen, kalkin ja tällöin onnistu. Älä käytä hiomakonetta, jos suojus on maalin poistamiseen sekä...
Page 119
Pidä hionnassa aina noin 15°:een kulma laikan ja työstökappaleen pinnan välillä. Huolto Tyypin 27 suojus Tyypin 27 suojus Verkkojohdolla varustettu tai verkkojohdoton Stanley Fat Max -laite/-työkalu on suunniteltu toimimaan mahdollisimman pitkään mahdollisimman vähällä huollolla. Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan.
Page 120
, epävarmuus (K) 1,5 m/s h,DS Hiomapaperilaikat EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus KONEDIREKTIIVI Kuminen tukilaippa FMEG210, FMEG220 kulmahiomakone Stanley Europe vakuuttaa, että osiossa ”Tekniset tiedot” ”Tekniset tiedot” kuvatut tuotteet täyttävät seuraavien standar- Hiomapaperilaikka dien vaatimukset: 2006/42/EY, EN 60745-1:2009 + A11:2010; EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 Kierteinen mutteri + A12:2014 + A13:2015 Nämä...
Page 121
οδηγιών) Προβλεπόμενη χρήση Lisätietoja saa ottamalla yhteyttä Stanley Europeen seuraavassa osoitteessa. Tiedot ovat myös käyttöoppaan Οι γωνιακοί τροχοί Stanley Fat Max FMEG210 και FMEG220 takakannessa. έχουν σχεδιαστεί για τρόχισμα-λείανση και κοπή μετάλλων Allekirjoittanut vastaa teknisten tietojen kokoamisesta ja antaa και ειδών τοιχοποιίας με χρήση του κατάλληλου δίσκου...
Page 122
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) γ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή ε. Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Διατηρείτε πάντα υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σταθερή στήριξη στα πόδια σας και καλή ισορροπία. αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Έτσι μπορείτε να έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού δ.
Page 123
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) συντηρούνται σωστά έχουν λιγότερες πιθανότητες να Η τοποθέτηση αξεσουάρ με σπείρωμα πρέπει να μαγκώσουν και ελέγχονται ευκολότερα. ταιριάζει στο σπείρωμα του άξονα του τροχού. Για ζ. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα αξεσουάρ που στερεώνονται με φλάντζες, η οπή αξεσουάρ...
Page 124
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή άλλο πρακτικό τρόπο αυτόν, ανάλογα με την κατεύθυνση κίνησης του τροχού στο για να στερεώνετε και να στηρίζετε το αντικείμενο σημείο εμπλοκής. Οι τροχοί λείανσης μπορούν επίσης να εργασίας σε σταθερό υπόβαθρο. Αν κρατάτε το τεμάχιο σπάσουν...
Page 125
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Το προστατευτικό πρέπει να είναι προσαρτημένο Μην επανεκκινήσετε την εργασία κοπής μέσα στο στέρεα στο ηλεκτρικό εργαλείο και να έχει ρυθμιστεί η κατεργαζόμενο τεμάχιο. Αφήστε πρώτα τον τροχό να θέση του για μέγιστη ασφάλεια, ώστε ο χειριστής να φθάσει...
Page 126
Αν έχει υποστεί ζημιά το καλώδιο τροφοδοσίας, αυτό (παράδειγμα: εργασία με ξύλο, ειδικά βελανιδιά, οξιά και πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από MDF.) εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις Stanley Fat Max, ώστε να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι. Κραδασμοί Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται στα...
Page 127
άξονα. Όταν τοποθετείτε ένα δίσκο τροχίσματος, το και N542445 (για τροχό κοπής 125 mm), τα οποία μπορείτε ανυψωμένο κέντρο στην εξωτερική φλάντζα πρέπει να να αποκτήσετε από κέντρα σέρβις Stanley Fat Max. Τοποθέτηση είναι στραμμένο προς το δίσκο (A στην εικ. C). Κατά την...
Page 128
ρυθμούς αφαίρεσης υλικού και πιο λείο φινίρισμα. Ξεκινήστε πέλμα στήριξης είναι διαθέσιμο από τον τοπικό σας με δίσκους αδρού κοκκώδους για γρήγορη, χονδρική αντιπρόσωπο Stanley Fat Max σαν αξεσουάρ. αφαίρεση υλικού. Αλλάξτε σε χαρτί μεσαίου κοκκώδους και τελειώστε με δίσκο λεπτού κοκκώδους για βέλτιστο φινίρισμα.
Page 129
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) επιφάνεια εργασίας. απορρίπτονται μέσω των κανονικών διαδικασιών Απομακρύνετε το εργαλείο από την επιφάνεια εργασίας συλλογής απορριμμάτων. Κατά τον καθαρισμό, τα πριν το απενεργοποιήσετε. Επιτρέψτε στο εργαλείο να παιδιά και οι έγκυες θα πρέπει να παραμένουν μακριά σταματήσει...
Page 130
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) μεγάλο βάθος από την επιφάνεια εργασίας. Αν αφήνετε το το προστατευτικό ώστε οι τρεις προεξοχές στο εργαλείο να παραμείνει στην επιφάνεια εργασίας χωρίς προστατευτικό (7) να ευθυγραμμιστούν με τις τρεις να το μετακινείτε ή αν το μετακινείτε κυκλικά, προκαλείται εσοχές...
Page 131
Συντήρηση Αυτή η συσκευή/αυτό το εργαλείο ρεύματος/μπαταρίας της Τροχοί τροχίσματος 115 mm Stanley FatMax έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό του εργαλείου.
Page 132
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προστατευτικό τύπου 27 Προστατευτικό τύπου 27 Συρματόβουρτσα 3 ιντσών Συρματόβουρτσα 4 ιντσών σχήματος κυπέλλου σχήματος κυπέλλου Δίσκοι λείανσης Φλάντζα βάσης χωρίς σπείρωμα Λαστιχένιο πέλμα στήριξης Δίσκος γυαλοχαρτίσματος με πτερύγια με πλήμνη Δίσκος γυαλοχαρτίσματος με πτερύγια χωρίς πλήμνη Δίσκος...
Page 133
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.blackanddecker.gr για να καταχωρίσετετο νέο σας ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ προϊόν Stanley Fat Max και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές FMEG210, FMEG220 Γωνιακός τροχός Η Stanley Europe δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που...
Page 136
België/Belgique Stanley Fat Max De. Tel. +32 70 220 065 E. Walschaertstraat 14-16 Fr. Tel. +32 70 220 066 2800 Mechelen +32 15 473 799 Belgium www.stanleytools.eu Enduser.be@SBDinc.com Danmark Stanley Fat Max Tel. 70 20 15 10 Farveland 1B 70 22 49 10 2600 Glostrup www.stanleyworks.dk...