Télécharger Imprimer la page

Toto SW2043R-01 Guide D'installation page 2

Publicité

/
/
Part diagram
Pièces diagramme
Diagrama de partes
/
/
Diagrama de peças
Teilediagramm
Diagramma delle parti
/
/
/
Чертеж изделия
완성도
完成图
安裝完成圖
C-3
C-4
C-1
C-4
C-3
C-2
UK
[Without Remote Control]
Royaume-Uni
[Sans télécommande]
RU
[Sin control remoto]
[Sem controle remoto]
Reino Unido
Großbritannien
[Ohne Fernbedienung]
Regno Unito
[Senza telecomando]
Великобритания
C-2
[Без пульта дистанционного управления]
英国 / 영국 / 英國
[不带遥控时] / [ 리모컨 미포함 사양 ] / [不帶遙控器之場合]
/
Installation procedure
Procédé d' installation
/
Vorgehensweise bei der Installation
Procedura di installazione
1
2
Close the water shutoff valve (C-4).
Fermez la valve d'alimentation en eau (C-4).
Cierre la válvula de corte de agua (C-4).
Feche a válvula de registro de água (C-4).
Das Wasser-Absperrventil (C-4) schließen.
C-4
Chiudere la valvola di chiusura acqua (C-4).
Закрыть кран подачи воды (C-4).
关闭止水阀(C-4)。
지수전 밸브(C-4)를 닫는다.
B-8
關閉止水栓(C-4)。
C-4
B-6
4
5
B-2
29mm
(1-1/8")
A-8
A-8
A-8
7
8
C-3
A-7
9
Tape / La bande / La cinta
4
Fita adesiva / Band / Nastro
C-5
Лента / 胶带 / 테이프 / 黏膠帶
/
Symbols and their meanings
Signification des indications
/
Significado de las indicaciones
Símbolos e significados
/
Bedeutung der Hinweise
Significato delle indicazioni
/
/
Значение символов
标志的含义
Tasks that must be conducted by the installer.
Les tâches doivent être effectuées par l'installateur.
Tareas que deben ser realizadas por el instalador.
C-5
Tarefas que devem ser realizadas pelo instalador.
Diese Aufgabe ist vom Installateur auszuführen.
Lavoro che deve essere effettuato dall'installatore.
Работа выполняется специалистом.
安装者必须实施的操作。
시공자가 반드시 해야 하는 작업입니다.
施工人員必須實施的操作。
Actions that the Washlet should perform automatically.
Actions que le Washlet devrait effectuer automatiquement.
Acciones que el Washlet debe realizar automáticamente.
Ações que o Washlet deve realizar automaticamente.
C-1
Diese Funktion wird vom Washlet automatisch ausgeführt.
Operazione che il Washlet dovrebbe eseguire automaticamente.
Действия, выполняемые крышкой-сиденьем
Washlet автоматически.
卫洗丽自动进行的操作。
제품(Washlet )이 자동적으로 실시하는 작업입니다.
반드시 확인해야 하는 작업입니다.
WASHLET自動進行的作業。
/
/
Procedimiento de instalación
Procedimento de instalação
/
/
/
Процедура установки
安装步骤
시공 순서
3
A-6
A-6
A-7
A-7
A-6
B-7
B-7
A-6
6
Insert C-1 into A-8 until a click sound is heard. (After C-1 is
mounted, make sure that it can not be removed even if it is pulled.)
B-1
Insérez l'élément C-1 dans l'élément A-8 jusqu'à ce qu'un déclic
se fasse entendre. (Après le montage de l'élément C-1, assurez-vous
qu'il ne soit pas possible de le retirer, même en le tirant.)
Coloque C-1 en A-8 hasta que se oiga un clic. (Luego de que C-1 esté
instalado, asegúrese de que no se pueda retirar incluso si se tira de este).
Insira o C-1 no A-8 até ouvir um clique. (Após a montagem de C-1,
certifique-se de que não se mova mesmo ao puxar.)
Drücken Sie den C-1 in die A-8, bis er mit einem Klicken einrastet. (Stellen Sie nach der
Anbringung sicher, dass sich der C-1 nicht lösen lässt, selbst wenn Sie daran ziehen.)
Inserire C-1 in A-8 finché non si avverte uno scatto. (Dopo averlo montato, accertarsi che il C-1
non possa essere staccato anche se tirato.)
Закрепить C-1 в A-8, убедившись, что раздался щелчок. (После установки проверить
прочность крепления C-1, попытавшись потянуть его).
将C-1插入A-8,直到听到"咔嚓"声为止。(安装后,轻拉C-1,确认其不会脱离。)
딸깍하는 소리가 날 때까지 C-1을 A-8에 삽입한다. (설치 후 C-1을 잡아당겨도 빠지지
않는지 확인하십시오.)
插入C-1到A-8,直至發出"喀嗒"聲為止。(安裝結束後,重新拉出C-1,以便確認是否脫落。)
10
Europe, Russia / USA, Canada / Brazil
Europe, Russie / USA, Canada / Brésil
Europa, Rusia / EE.UU., Canadá / Brasil
Europa, Rússia / EUA, Canadá / Brasil
Europa, Russland / USA, Kanada / Brasilien
Europa, Russia / USA, Canada / Brasile
Европейские страны, Россия / США, Канада / Бразилия
欧洲、俄国 / 美洲、加拿大 / 巴西
유럽, 러시아 / 아메리카, 캐나다 / 브라질
歐洲各國、俄國 / 美國、加拿大 / 巴西
China / Hong Kong / Taiwan / Korea / Asia / Oceania / Middle East
Chine / Hong Kong / Taïwan / Corée / Asie / Océanie / Moyen-Orient
China / Hong Kong / Taiwán / Corea / Asia / Oceanía / Medio Oriente
China / Hong Kong / Taiwan / Coreia / Ásia / Oceania / Oriente Médio
China / Hongkong / Taiwan / Korea / Asien / Ozeanien / Mittlerer Osten
Cina / Hong Kong / Taiwan / Corea / Asia / Oceania / Medio Oriente
Китай / Гонконг / Тайвань / Корея / Азия / Океания / Ближний Восток
中国 / 香港 / 台湾 / 韩国 / 亚洲 / 大洋洲 / 中东
중국 / 홍콩 / 대만 / 한국 / 아시아 / 오세아니아 / 중동
中國 / 香港 / 台灣 / 韓國 / 亞洲 / 澳大利亞 / 中東
UK / Royaume-Uni / RU
Reino Unido / Großbritannien
Regno Unito / Великобритания
英国 / 영국 / 英國
C-2
Remote control mounting
Instalación del control remoto
/
Крепление дистанционного управления
표시 의미
圖示範例
11
Work flow direction.
Flux de travail.
Dirección del flujo de trabajo.
Sentido do fluxo do trabalho.
Zeigt den Arbeitsablauf an.
A-1
Mostra la sequenza del lavoro.
Порядок действий.
表示操作的流程。
13
Temporarily place the remote control in the position determined in
작업 순서를 나타냅니다.
Placez temporairement la télécommande à l'emplacement déterminé dans
操作的流程。
réception du signal de A-1.
Coloque temporalmente el control remoto en la posición determinada en
Coloque o controle remoto temporariamente na posição determinada em
Platzieren Sie die Fernbedienung provisorisch in der in
Visual confirmation required.
Signalempfang von A-1.
Confirmation visuelle requise.
Collocare momentaneamente il telecomando nella posizione determinata nel punto
Trabajo que se debe verificar.
ricezione del segnale di A-1.
É preciso confirmar visualmente.
Временно установить дистанционное управление в положение, указанное в
Bei dieser Tätigkeit ist eine
получение сигнала A-1.
Bestätigung erforderlich.
Lavoro che richiede conferma.
暂时安装在步骤
中所决定的位置后,请确认A-1的收信状态。
Требуется подтверждение.
에서 정한 임의 위치에서, A-1의 수신여부를 확인해 주십시오.
必须确认的作业。
暫時放置於
所決定的位置,以便確認A-1處有無接受信號。
必須確認的作業。
14
B-5
/
安裝步驟
Φ3mm x2
(dia.1/8'' x2)
B-5
A-8
Φ3mm x3
(dia.1/8'' x3)
/
Trial run
Mise en service
A-8
Funcionamento de prova
C-1
Funzionamento di prova
16
Open the water shutoff valve (C-4).
Ouvrez la valve d'alimentation en eau (C-4).
Abra la válvula de corte de agua (C-4).
Abra a válvula de corte de água (C-4).
Öffnen Sie das Wasserabsperrventil (C-4).
Aprire la valvola di chiusura acqua (C-4).
Открыть кран подачи воды (C-4).
打开进水角阀(C-4)。 / 지수전 (C-4) 을 연다.
打開止水栓(C-4)。
17
C-2
18
Hold down / Maintenez appuyé
Mientras presiona / Mantenha pressionado
Gedrückt halten / Mantenere premuto / Нажать
持续按住 / 계속 누름 / 繼續按下
C-2
Hold down (about 1 minute)
Maintenez appuyé (environ 1 minute)
Mientras presiona (aproximadamente 1 minuto)
Mantenha pressionado (cerca de 1 minuto)
B-9
Gedrückt halten (ungefähr 1 Minute)
C-2
Mantenere premuto (circa 1 minuto)
Нажать (прибл. 1 минуту) / 持续按住(大约1分钟)
계속 누름(약 1분) / 繼續按下(約1分鐘)
B-3
/ Montage de la commande à distance
[With Remote Control]
/ Montagem do controle remoto
[Con control remoto]
Montage der Fernbedienung
/ Montaggio del telecomando
[Mit Fernbedienung]
/
[С пультом дистанционного управления]
遥控器的安装
12
Side wall
A-3
A-1ⓑ
Mur latéral
A-3
Pared lateral
A-1
Parede lateral
1,060mm
Seitenwand
(41-3/4") 760mm
Parete laterale
Стена стороны
侧墙 / 측벽 / 側牆
and confirm the signal reception of A-1.
Hold down
Maintenez appuyé
et assurez-vous de la
Mientras presiona
Mantenha pressionado
y confirme la recepción de la señal de A-1.
Gedrückt halten
e confirme a recepção do sinal de A-1.
Mantenere premuto
bestimmten Position, und bestätigen Sie dann den
Нажать /
계속 누름
e confermare la
, и подтвердить
33mm
A-2
When mounting on a plaster board or tiled wall.
(1-5/16")
Lors du montage sur un panneau en plâtre ou sur un
A-5
mur carrelé.
Cuando se instala en una pared de yeso o con
A-4
A-4
azulejos.
Ao montar em uma placa de reboco ou parede de
A-2
Φ6mm x2
(dia.1/4'' x2)
azulejos.
Bei Montage an einer Gipskartonplatte oder einer
Fliesenwand.
33mm
Quando si monta su pareti in cartongesso o
A-2
(1-5/16")
A-5
piastrellate.
При креплении на оштукатуренную или
облицованную плиткой стену.
A-2
石膏板或瓷砖墙面时。
A-4
A-4
Φ6mm x3
(dia.1/4'' x3)
石膏板或瓷磚之場合。
/
Puesta en funcionamiento
Information for the installer
/
Probelauf
/
Пробный слив
/
/
Informationen für den Installateur
시운전
试运转
試運轉
Fill in the necessary information on the warranty card and be sure to hand it to the customer.
B-8
Inscrivez les renseignements nécessaires sur la carte de garantie et veillez à la remettre au client.
Rellene con la información necesaria la tarjeta de garantía y asegúrese de entregársela al cliente.
C-4
C-4
Preencha as informações necessárias no cartão de garantia anexado ao manual de instruções e
certifique-se de entregá-lo ao cliente.
Füllen Sie die erforderlichen Informationen in die Garantiekarte ein und übergeben Sie diese dem Kunden.
Compilare le informazioni necessarie sulla scheda di garanzia e accertarsi di consegnarla al cliente.
Заполнить необходимую информацию в гарантийную карточку, и передать ее пользователю.
请在保证书中填写必要事项后,务必将说明书交付给用户。
취급설명서의 보증서에 필요사항을 기입한 후 반드시 고객에게 전해주십시오.
請務必在保證書內填寫必要事項後交給客戶。
Please explain the features and operation of the product to the customer.
Veuillez expliquer les fonctionnalités et le fonctionnement du produit au client.
Por favor, explíquele al cliente las funciones del producto y cómo usarlas.
Explique os recursos e a operação do produto para o cliente.
Bitte erläutern Sie die Merkmale und die Bedienung des Produkts dem Kunden.
Si raccomanda di spiegare al cliente le caratteristiche e il funzionamento del prodotto.
Объяснить пользователю особенности устройства и работы крышки-сиденья изделия.
请向用户说明本产品的功能、使用方法等内容。
A-1
A-1
제품의 기능, 사용방법에 대해서 사용자에게 설명해 주십시오.
請向客戶說明產品的功能、使用方法。
B-4
If the product will not be used for a long time (like when it is installed in an unoccupied, newly constructed building),
turn off the breaker on the distribution board or disconnect the power plug.
Si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une longue période, comme lorsque vous installez une nouvelle
construction, désactivez le disjoncteur du panneau de répartition ou débranchez la fiche d'alimentation.
Si el producto no se utilizará durante un período prolongado, como en el caso de realizar la instalación en un edificio
construido recientemente, apague el disyuntor en el tablero de distribución o desconecte el enchufe de alimentación.
Se o produto não for usado durante um longo período de tempo, como ao instalar em um prédio novo, desligue o
19
disjuntor de circuito no quadro de distribuição ou desconecte o cabo de alimentação.
Wenn das Produkt für längere Zeit nicht verwendet wird (zum Beispiel wenn es in einem noch unbewohnten, neu
errichteten Gebäude installiert wurde), schalten Sie den Schalter am Verteiler aus, oder ziehen Sie den Netzstecker ab.
Se il prodotto non verrà utilizzato per un lungo periodo di tempo (come ad esempio quando esso è installato in un edificio
disabitato, di recente corstruzione), spegnere l'interruttore sul quadro elettrico o scollegare la spina di alimentazione.
Если изделие не будет использоваться длительное время (при установке в незаселенных новостройках и
пр.), выключить подачу питания на распределительном щите или отсоединить шнур питания.
如果因为是新建的大楼,需要过段时间再交付给用户时,请切断配电盘电流或拔掉电源插头。
B-4
신축이나 공사 등으로 고객에게 제품이 전달되기까지 시간이 걸릴 경우에는 분전반의 차단기를 OFF로
하거나 전원 플러그를 뽑아 주십시오.
房屋為新建築等而且交給客戶還有一段時間時,請務必採取關閉分電盤的斷路器或拔出電源插頭的措施。
[Avec télécommande]
[Com controle remoto]
[Con telecomando]
/
리모컨 설치
[ 리모컨 포함 사양 ]
/
遙控器的安裝方法
[附带遥控时]
[附帶遙控器之場合]
250mm
400mm
250mm
300mm
(9-7/8")
(15-3/4")
(9-7/8")
Rear wall
(11-3/4")
A-1ⓐ
Mur arrière
Pared posterio
1,060mm
Parede traseira
760mm
A-1
A-1
(41-3/4")
Rückwand
(29-7/8")
Parete posteriore
(29-7/8")
Тыльная стена
后墙 / 뒷벽 / 後牆
450mm (17-3/4")
14
A-1
B-4
持续按住
/
繼續按下
B-4
A-1
B-4
15
A-1
A-1
A-2
A-2
Anchored by magnet. / Ancré par aimant.
Fijado mediante imán. / Ancorado por ímã.
/
석고 보드나 타일벽의 경우.
Mit Magnet fixiert. / Ancorato da magnete.
Фиксируется магнитом. /
用磁铁固定。
/
자석으로 고정됩니다.
用磁鐵固定。
/
Aux entrepreneurs en installation
Información para los contratistas de la instalación
Informações aos encarregados da instalação
/
Informazioni per l'installatore
Информация для специалиста по установке
/
/
致安装公司
시공업자님께 드리는 부탁 말씀
致安裝公司
12

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Washlet c200Sw2044-01