Installation Guide / Guide d'installation / Guía de instalación / Guia de Instalação / 安装说明书 / 시공설명서
● Before installation, be sure to read this installation manual and the separate safety precautions sheet. Mount parts properly according to the directions.
● Avant l'installation, veuillez bien lire ce manuel d'installation et la feuille séparée sur mesures de sécurité. Montez correctement les pièces conformément aux instructions.
● Antes de realizar la instalación, asegúrese de leer este manual de instalación y la hoja de precauciones de seguridad entregada por separado. Monte las partes correctamente de acuerdo con las instrucciones.
● Antes da instalação, certifique-se de ler este manual de instalação e a folha sobre precauções de segurança que esta separada. Monte as peças corretamente, de acordo com as instruções.
● 施工前,请务必阅读本说明书与另册内所记载的安全注意事项后,正确地进行安装。
● 시공 전에 반드시 이 설명서를 잘 읽고 설명서의 내용에 따라 바르게 설치해 주십시오.
Precautions before installation / Avant d'installer le Washlet / Antes de instalar el Washlet
Precauções antes da instalação / 安装前的注意事项 / 설치 전의 주의
● Turn on the electricity and water supply for the product only after all other
installation work is complete.
● Ne mettez en marche l'alimentation électrique et l'alimentation en eau du
produit que lorsque tous les autres travaux d'installation sont terminés.
● Conecte la electricidad y el suministro de agua para el producto solo
después de haber terminado todo el trabajo de instalación.
● Do not damage the connection components on the water supply hose (C-3).
● N'endommagez pas les extrémités de branchement du flexible d'alimentation en eau (C-3).
● No dañe los extremos de conexión de la manguera de suministro de agua (C-3).
● The water supply pressure should be within a range of 7.25PSI (0.05MPa) <dynamic>
to 108.75PSI (0.75MPa) <static>. Make sure your water supply is within this range.If
the water supply pressure is low, toilet bowl cleaning may not be performed.
● La pression d'alimentation en eau doit se trouver dans une plage de 7,25PSI
(0,05MPa) <dynamique> à 108,75PSI (0,75MPa) <statique>. Assurez-vous que
l'alimentation en eau se trouve dans cette plage. Si la pression d'alimentation en
eau est faible, le nettoyage de la cuvette des toilettes pourrait ne pas fonctionner.
● La presión del suministro de agua deberá ser de entre 7,25PSI (0,05MPa)
<dinámica> y 108,75PSI (0,75MPa) <estática>. Asegúrese de usar el
suministro de agua dentro de este rango. Si la presión del suministro de
agua es baja, es posible que no se realice la limpieza de la taza del inodoro.
● The temperature of the water supply should be within a range of 0 to 95°F (0 to
35°C). Make sure the temperature is within this range.
● La température de l'alimentation en eau devrait se trouver dans une plage de 0 à 95°F(0 à
35°C). Assurez-vous que la température se trouve dans cette plage.
● La temperatura del suministro de agua debe estar dentro de un rango de 0°F a 95°F(0°C a
35°C). Asegúrese de que la temperatura se encuentre dentro de este rango.
● Working ambient temperature is within the range of 0 to 104°F (0 to 40°C).
Make sure the temperature is within this range.
● La température ambiante de fonctionement varie entre 0 et 104°F (0 à 40°C).
Assurez-vous que la température est dans cette zone.
● La temperatura ambiente de trabajo es de entre 0°F a 104°F (0°C a 40°C).
Asegúrese de que la temperatura se encuentre dentro de este rango.
● Do not use a water supply hose or junction valve other than those supplied
with the product.
※Because a water flow test is conducted on each product at the factory, water may
remain inside the product. This water does not indicate a problem with the product.
● N'utilisez pas de flexible d'alimentation en eau ou de soupape de jonction
différents de ceux livrés avec le produit.
※Compte tenu du fait que chaque produit subit un test d'écoulement de l'eau en usine, il peut
rester de l'eau dans le produit. La présence de l'eau n'indique pas une anomalie du produit.
● No use otra manguera de suministro de agua o dispositivo de unión que no
sean los incluidos junto con el producto.
※Debido a que en fábrica se realiza una prueba de circulación de agua, es posible que quede
agua dentro del producto. Esto no significa que haya algún problema con el producto.
● The power plug (C-2) shape, power cord length, voltage, rated power
consumption and maximum power consumption vary depending on
the version of the product. Check the appropriate type in the table on
the right, and then wire and install the product correctly.
● La forme de la fiche d'alimentation (C-2), la longueur du cordon d'alimentation,
la tension, consommation nominale et la consommation électrique maximum
dépendent de la version du produit. Vérifiez le type dans la table de droite
puis câblez et installez le produit de manière appropriée.
● La forma del enchufe de alimentación (C-2), la longitud del cable de
alimentación, el consumo de voltaje, energía nominal y de máximo
de energía varían según la versión del producto. Verifique el tipo
correspondiente en la tabla de la derecha y luego cablee e instale
correctamente el producto.
● A forma do plugue do cabo de alimentação (C-2), comprimento do cabo
de alimentação, voltagem, consumo de energia nominal e consumo
máximo de energia podem variar dependendo da versão do produto.
Verifique o tipo apropriado na tabela à direita e, em seguida, realize a
instalação elétrica e colocação do produto corretamente.
● 根据产品不同, 电源插头(C-2)的插脚形状、 电源线长度、 电压、 额定功率、
最大功率也会有差异, 请根据右表确认各项目, 进行合适的配线和设置。
● 제품에 따라 전원 플러그(C-2) 형태, 전원 코드 길이, 전압, 정격 소비
전력, 최대소비 전력 이 다를 수 있습니다. 오른쪽 표에서 제품에
알맞은 것을 확인하시고 올바르게 배선 및 설치해 주십시오.
● Ligue a eletricidade e o fornecimento de água para o produto somente
depois de concluir todos os outros trabalhos de instalação.
● 产品安装作业未全部完成之前,请勿对其进行通电或通水。
● 제품에 통전 및 통수는 설치작업을 모두 끝낸 후에 해 주십시오.
● Não danifique as extremidades de conexão da mangueira de fornecimento de água (C-3).
● 请勿损坏进水软管(C-3)前端的连接部。
● 급수호스(C-3)의 선단 접속부에 상처가 나지 않도록 주의해 주십시오.
● A pressão do fornecimento de água deve estar dentro de um intervalo de
7,25PSI (0,05MPa) <pressão dinâmica> e 108,75PSI (0,75MPa) <pressão
estática>. Certifique-se de que o fornecimento de água esteja dentro deste
intervalo. Se a pressão do fornecimento de água estiver baixa, a limpeza do
vaso sanitário poderá não ser realizada.
● 进水压力范围为7.25PSI(0.05MPa)<流动时>~108.75PSI(0.75MPa)<静止时>。
请在这一范围内使用。进水压力过小时,便器可能无法冲洗干净。
● 급수압력 범위는 7.25PSI (0.05MPa) <유동압>~108.75PSI (0.75MPa) <정수압>
입니다.이 압력 범위에서 사용해 주십시오.급수 압력이 낮으면 양변기 세정이 안
되는 경우가 있습니다.
● A temperatura do fornecimento de água deve estar dentro do intervalo de 0 a 95°F
(0 a 35°C). Certifique-se de que a temperatura esteja dentro deste intervalo.
● 进水温度为0~95° F(0~35℃)。请在这一温度范围内使用。
● 급수온도는 0~95°F (0~35℃)입니다. 이 온도범위에서 사용해 주십시오.
● A Temperatura do ambiente de funcionamento é de 0 a 104°F (0 a 40°C).
Certifique-se de que a temperatura esteja dentro deste intervalo.
● 请务必在使用温度为0~104° F(0~40℃)。请在这一温度范围内使用。
● 주위 사용 온도는 0~104°F(0~40℃)입니다. 이 온도범위에서 사용해
주십시오.
● Não use uma mangueira de fornecimento de água nem válvula de união
diferente das que vêm com o produto.
※Como um teste de fluxo de água é realizado em cada produto na fábrica,
um pouco de água pode permanecer no interior do produto. Essa água
não indica um problema com o produto.
● 请不要使用非本包装内的进水软管(C-3)、分歧金具(A-7)。
※因为产品出厂前进行过通水检查,可能造成内部有残留水,并非产品有问题。
● 동봉된 부속품 이외의 급수호스, 분기금구를 사용하지 마십시오.
※출하 전에 통수 검사를 하기 때문에 제품 안에 물이 남아 있는 경우가
있으나, 제품에는 문제가 없습니다.
Power plug shape
Forme de la fiche d'alimentation
Forma del enchufe de alimentación
Forma do plugue do cabo de alimentação
电源插头的插脚形状
전원 플러그 형태
Power cord length
Longueur du cordon d'alimentation
5.91ft
Longitud del cable de alimentación
3.94ft (1.2m)
Comprimento do cabo de alimentação
(1.8m)
电源线长度
전원 코드 길이
Voltage / Tension / Voltaje
120V
127V
220V~240V
Voltagem / 电压 / 전압
Rated power consumption
Consommation nominale
Consumo de energía nominal
830W
835W
841W
Consumo de energia nominal
830瓦
额定功率
정격 소비 전력
Maximum power consumption
Less than 1600W (When the water supply temperature is 0°F(0°C))
Consommation électrique maximum
Moins de 1600W (Lorsque la température de l'alimentation en eau est 0°F(0°C))
Consumo máximo de energía
Menos de 1600W (Cuando la temperatura del suministro de agua es 0°F(0°C))
Consumo máximo de energia
Menos de 1600W (Quando a temperatura do fornecimento de água é de 0°F(0°C))
最大功率
1600W 이하(급수온도가 0°F(0°C)인 경우)
최대소비 전력
1600瓦以下(进水温度为0° F(0° C)时)
2012.6.6 D08711R
● Be sure to attach the supplied cushions (A-8). The cushions (A-8) reduce noise
when the toilet lid makes contact with the toilet tank or wall.
● Prenez soin de fixer les coussins (A-8) fournis. Les coussins (A-8) réduisent le bruit
produit lorsque l'abattant des toilettes touche le réservoir des toilettes ou le mur.
● Asegúrese de colocar los topes (A-8) proporcionados. Los topes (A-8) reducen el ruido
cuando la tapa del inodoro hace contacto con el tanque del inodoro o con la pared.
● Prepare an outlet position in advance that conforms to the regulations in your country.
● Disposez d'avance une prise conforme aux réglementations de votre pays.
● Prepare con anterioridad un lugar para el tomacorriente, que cumpla con las
normas de su país.
Included parts / Pièces incluses / Partes incluidas / Peças incluídas / 包装内部件 / 동봉 부품
A-1
Anti-theft parts for remote control
Pièces antivol pour télécommande
Partes antirrobo para el control remoto
Peças anti-roubo para controle remoto
遥控器的防盗零部件
리모콘 도난 방지 키트
※Ask the customer before installing the anti-theft kit. If you
A-2
do not install the kit, be sure to give it to the customer.
※Demandez au client avant d'installer le kit antivol. Si
vous n'installez pas le kit, veuillez le remettre au client.
※Pida al cliente antes de instalar el kit antirobo. Si no
instala el kit, asegúrate de darle a los clientes.
※Pergunte ao cliente antes de instalar o kit anti-roubo. Se
você não instalar o kit, certifique-se de dar ao cliente.
※在询问客户后, 将其安装到相应位置。 如果客户不使用这些零
件, 确保将其交至客户手中。
※반드시 고객의 요구사항을 확인한 후에 작업을 시작하십시오.
사용하지 않을 경우에는 반드시 고객에게 전해주십시오.
Required items
Outils nécessaires
Herramientas necesarias
Itens necessários
需准备的工具 / 설치 공구
B-1
B-2
+
B-4
Use B-4 to prevent damage to the product.
Utilisé B-4 pour éviter l'endommagement du produit.
Se usa B-4 para impedir dañar el producto.
Usar B-4 para prevenir danos ao produto.
为了避免产品损伤而使用。
제품에 흠집이 생기지 않도록 주의하여 사용해 주십시오.
B-5
B-6
3.94ft
(1.2m)
B-7
B-8
220V
×2
China
Korea
Asia
Oceania
/
/
/
Chine
Corée
Asie
Océanie
/
/
/
China
Corea
Asia
Oceanía
/
/
/
China
/
Coreia
/
Ásia
/
Oceania
中国 / 韩国 / 亚洲 / 大洋洲
중국 / 한국 / 아시아 / 오세아니아
● Certifique-se de colocar os amortecedores (A-8) fornecidos. Estes amortecedores
(A-8) reduzem o ruído quando a tampa do vaso sanitário entra em contato com o
depósito do vaso sanitário ou com a parede.
● 为了减轻便盖与低位水箱盖、墙壁等的碰撞声音,请务必黏贴本包装内的缓冲垫(A-8)。
● 시트 커버가 로우탱크나 뚜껑에 닿을 때 나는 소음을 감소하기 위하여 동봉한
쿠션 (A-8) 을 반드시 붙여 주십시오.
● Prepare uma posição de tomada antecipadamente, de acordo com os
regulamentos do seu país.
● 根据各国的限制条件,请事先确定插座的位置。
● 각국의 제약 조건에 맞춰 미리 콘센트 위치를 확보하십시오.
A-3
A-6
Part Diagram / Pièces diagramme / Diagrama de Partes
Diagrama de Peças / 完成图 / 완성도
B-3
C-4
C-3
C-2
C-4
-
C-3
B-9
A-4
A-5
A-7
A-8
A-10
A-9
C-5
A-8
C-1