Masquer les pouces Voir aussi pour Rhizomed soft:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbæk Strand
Denmark
medi GmbH & Co. KG
T +45 46 55 75 69
F +45 70 25 56 20
Medicusstraße 1
kundeservice@sw.dk
D-95448 Bayreuth
Germany
www.medidanmark.dk
T +49 921 912-0
medi Bayreuth España SL
F +49 921 912-780
C/Canigó 2 – 6 bajos
ortho@medi.de
Hospitalet de Llobregat
www.medi.de
08901 Barcelona
Spain
medi Austria GmbH
T +34 93 260 04 00
Adamgasse 16/7
F +34 93 260 23 14
6020 Innsbruck
medi@mediespana.com
Austria
www.mediespana.com
T +43 512 57 95 15
F +43 512 57 95 15 45
medi France
vertrieb@medi-austria.at
Z.I. Charles de Gaulle
25, rue Henri Farman
medi Belgium bvba
93297 Tremblay en France Cedex
Posthoornstraat 13/1
France
3582 Koersel
T +33 1 48 61 76 10
Belgium
F +33 1 49 63 33 05
T +32 011 24 25 60
infos@medi-france.com
F +32 011 24 25 64
www.medi-france.com
info@medibelgium.be
www.medibelgium.be
medi Hungary Kft.
Bokor u. 21.
medi Brasil
1037 Budapest
Rua Neusa 216
Hungary
Diadema-Sao Paulo
T +36 1371 0090
Cep 09941-640
F +36 1371 0091
Brazil
info@medi-hungary.hu
T +55 11 3201 1188
www.medi-hungary.hu
F +55 11 3201 1185
sac@medibrasil.com
www.medibrasil.com
medi Medical Support Sdn Bhd
medi representative office Asia
Unit No. B-2-19, Block B, No.2,
Jalan PJU 1A/7A
Oasis Ara Damansara, PJU 1A,
47301 PETALING JAYA
Selangor Darul Ehsan
Malaysia
T:  +6 03  7832 3591
F:  +6 03  78323921
info@medi-asia.com
www.medi-asia.com
medi Middle East
P. O. Box: 109307
Abu Dhabi
United Arab Emirates
T +971 2 6429201
F +971 2 6429070
info@mediuae.ae
www.mediuae.ae
medi Nederland BV
Heusing 5
4817 ZB Breda
Rhizomed
The Netherlands
T +31 76 57 22 555
F +31 76 57 22 565
info@medi.nl
www.medi.nl
Daumenorthese
medi Polska Sp. z. o. o.
Thumb support
Zygmunta Starego 26
44-100 Gliwice
Orthèse de pouce
Poland
T+48 32 230 60 21
Soporte para dedo pulgar
F+48 32 202 87 56
info@medi-polska.pl
www.medi-polska.pl
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso. Инструкция по
использованию.
soft
®
medi. I feel better.
Wichtige Hinweise
Bажные замечания
Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten be-
Изделие
предназначено
stimmt. Wird sie für die Behandlung von mehr als einem Pati-
использования. В случае использования изделия более чем
enten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers
одним пациентом гарантии производителя утрачивают
im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßige
силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль
Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tra-
или неприятные ощущения, пожалуйста, немедленно
gens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt
снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не
oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf
носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте
offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer An-
изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
leitung.
Important notes
This product is made for single patient use only. If it is used for
treating more than one patient, the manufacturer's product
liability according to the Medical Devices Act will become inva-
lid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while
you are wearing the support, please consult your doctor or or-
thotist immediately. Do not wear the brace over open wounds,
and use it only as instructed by your doctor or orthotist.
Remarques importantes
L'orthèse est destinée à usage individuel. Si elle est utilisée
pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline
toute responsabilité dans le sens de la loi sur les produits mé-
dicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne
devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter
immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopé-
diste. Ne portez pas l'orthèse sur des plaies ouvertes. Ne
portez l'orthèse qu'uniquement après avoir reçu les instruc-
tions du médecin.
Advertencia importante
La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paci-
ente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más
de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante
sobre el producto, según la ley del medicamento. De produ-
cirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad du-
rante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico
o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre
heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
только
для
индивидуального

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour medi Rhizomed soft

  • Page 1 Daumenorthese portez l’orthèse qu’uniquement après avoir reçu les instruc- Bokor u. 21. tions du médecin. medi Brasil 1037 Budapest medi Polska Sp. z. o. o. Thumb support Rua Neusa 216 Hungary Zygmunta Starego 26 Advertencia importante Diadema-Sao Paulo T +36 1371 0090 44-100 Gliwice La ortesis está...
  • Page 2 F +351 21 847 08 33 F +1 888 5 70 45 54 Zweckbestimmung medi.portugal@medibayreuth.pt orders@mediusa.com verlaufes. Die Rhizomed soft ist eine Daumenorthese. Das www.medi.pt www.mediusa.com Produkt ist ausschließlich zur orthetischen medi RUS LRC Wie lege ich die Orthese an? Versorgung des Daumenbereiches einzusetzen Business Park “Rumyantsevo”...
  • Page 3: Pflegehinweise

    Salben können Hautirritationen und Material- verschleiß hervorrufen. Ihr medi Team • Waschen Sie das Produkt, vorzugsweise mit wünscht Ihnen schnelle Genesung! medi clean Waschmittel, von Hand. • Nicht bleichen. • Lufttrocknen. • Nicht bügeln. • Nicht chemisch reinigen.     ...
  • Page 4: Intended Purpose

    The Rhizomed soft only supports successful therapy if it is worn consistently. Intended Purpose The Rhizomed soft is a thumb orthosis. The How do I put on the orthosis? product is exclusively to be used for the orthotic • Open the belts and slip your hand into the fitting of the thumb area and only on intact orthosis (1).
  • Page 5: Care Instructions

    Soap residues, lotions and ointments can cause waste. skin irritation and material wear. • Wash the product by hand, preferably using Your medi team medi clean washing agent. Wishes you a speedy recovery! • Do not bleach. • Leave to dry naturally. • Do not iron.
  • Page 6: Contre-Indications

    Rhizomed soft que vous contribuez au Définition des objectifs succès de votre traitement. La Rhizomed soft est une orthèse de pouce. Ce produit doit être utilisé exclusivement pour le Comment poser l‘orthèse ? traitement orthésique du pouce est convient •...
  • Page 7: Recyclage

    • Lavez le produit à la main, de préférence en Votre équipe medi utilisant la lessive medi clean. Vous souhaite un prompt rétablissement! • Ne pas blanchir. • Séchage à l'air.
  • Page 8 Sólo el uso consecuente de Rhizomed soft, fomentará el éxito de la terapia. Finalidad Rhizomed soft es un soporte para dedo pulgar. ¿Cómo debo colocar la órtesis? Este producto es exclusivo para comenzar • Abra las correas e introduzca la mano en la tratamientos ortésicos para la zona pulgar y...
  • Page 9: Instrucciones De Cuidado

    Los restos de jabón pueden causar basura doméstica. irritaciones cutáneas y desgaste del material. • Lave el producto a mano, preferiblemente Su equipo medi con el detergente medi clean. !le desea una rapida recuperacion! • No blanquear. • Secar al aire. • No planchar.
  • Page 10 ортез? Вы можете закрепить терапевтический эффект только путем постоянного ношения Назначение ортеза Rhizomed soft. Rhizomed soft представляет собой ортез большого пальца руки. Изделие необходимо применять исключительно для ортезного Как надевать ортез? лечения сустава большого пальца руки; оно • Расстегните все застежки-липучки и...
  • Page 11 кожи и способствовать износу материала. • Стирайте изделие вручную Ваша компания medi предпочтительно с использованием желает Вам скорейшего выздоровления! моющего средства medi clean. • Не отбеливать. • Сушите на воздухе. • Не гладьте. • Не подвергать химической чистке.     ...

Table des Matières