Masquer les pouces Voir aussi pour Rhizomed soft:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

medi Brasil
Rua Itapeva 538 cj. 42
Bela Vista, São Paulo - SP
CEP: 01332-000
medi GmbH & Co. KG
Brazil
T +55-11-3500 8005
Medicusstraße 1
sac@medibrasil.com
D-95448 Bayreuth
Germany
www.medibrasil.com
T +49 921 912-0
MAXIS a.s.,
F +49 921 912-780
medi group company
ortho@medi.de
Slezská 2127/13
www.medi.de
120 00 Prague 2
Czech Republic
medi Australia Pty Ltd
T: +420 571 633 510
83 Fennell Street
F: +420 571 616 271
North Parramatta NSW 2151
info@maxis-medica.com
Australia
www.maxis-medica.com
T +61-2 9890 8696
F +61-2 9890 8439
medi Danmark ApS
sales@mediaustralia.com.au
Vejlegardsvej 59
www.mediaustralia.com.au
2665 Vallensbaek Strand
Denmark
medi Austria GmbH
T +45-70 25 56 10
Adamgasse 16/7
F +45-70 25 56 20
6020 Innsbruck
kundeservice@sw.dk
Austria
www.medidanmark.dk
T +43 512 57 95 15
F +43 512 57 95 15 45
medi Bayreuth Espana SL
vertrieb@medi-austria.at
C/Canigo 2-6 bajos
www.medi-austria.at
Hospitalet de Llobregat
08901 Barcelona
medi Belgium bvba
Spain
Posthoornstraat 13/1
T +34-932 60 04 00
3582 Koersel
F +34-932 60 23 14
Belgium
medi@mediespana.com
T: + 32-11 24 25 60
www.mediespana.com
F: +32-11 24 25 64
info@medibelgium.be
medi France
www.medibelgium.be
Z.I. Charles de Gaulle
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France Cedex
France
T +33-1 48 61 76 10
F +33-1 49 63 33 05
infos@medi-france.com
www.medi-france.com
medi Hungary Kft.
Bokor u. 21.
1037 Budapest
Hungary
T +36 1 371-0090
F +36 1 371-0091
info@medi.hu
www.medi.hu
medi Nederland BV
Heusing 5
4817 ZB Breda
The Netherlands
T +31-76 57 22 555
F +31-76 57 22 565
info@medi.nl
www.medi.nl
medi Orient M.E.A. ZZC
TAURUS GROUP
Suite No. M01 Wasel Al Mamzar Bldg.
Al Wuhida Road, Al Mamzar
P.O.BOX NO. 91464
DUBAI, UAE
United Arab Emirates
Rhizomed
T: +971-4 2557344
F: +971- 4 2557399
md@taurusgroup.net
medi Polska Sp. z.o.o.
Daumenorthese
Zygmunta Starego 26
44-100 Gliwice
Thumb support
Poland
T +48-32 230 60 21
Orthèse de pouce
F +48-32 202 87 56
info@medi-polska.pl
Soporte para dedo pulgar
www.medi-polska.pl
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso. Instruções de uso.
Istruzioni per l'uso.
‫.הוראות שימוש‬
soft
®
‫دليل االستخدام‬
. Инструкция по использованию. Használati útmutató.
medi. I feel better.
Wichtige Hinweise
Indicações importantes
Das Medizinprodukt ist nur zum Gebrauch an einem Pati-
A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se
enten bestimmt. Wird sie für die Behandlung von mehr als
for utilizada para o tratamento de mais de um doente,
einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des
prescreve a responsabilidade do fabricante, nos termos da
Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten
Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores exces-
übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl wäh-
sivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por
rend des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend
favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico orto-
Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese
pédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a
nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizi-
apenas sob instruções do medico.
nischer Anleitung.
Avvertenze importanti
Important notes
L'ortesi è prevista per l'uso individuale. Qualora venga utiliz-
This product is made for single patient use only. If it is used for
zata per il trattamento di più di un paziente, la responsabilità
treating more than one patient, the manufacturer's product
del produttore in conformità con la legge sui dispositivi medi-
liability according to the Medical Devices Act will become inva-
ci decade automaticamente. Nel caso in cui, durante l'uso,
lid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while
sopravvengano dolori intensi o sensazione di disagio, consul-
you are wearing the support, please consult your doctor or or-
tare immediatamente il medico specialista o il tecnico orto-
thotist immediately. Do not wear the brace over open wounds,
pedico. Non applicare l'ortesi su ferite aperte e seguire sem-
and use it only as instructed by your doctor or orthotist.
pre le istruzioni del medico.
Remarques importantes
‫صنع هذا المنتج الطبي لعالج مريض واحد فقط. في حال استخدامه لعالج عدة‬
Cette orthèse est destinée à un usage individuel. Si elle est
utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant
‫مرضى تصبح مسؤولية الشركة المصنعة عن المنتجات غير سارية وف ق ًا لقانون‬
décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les pro-
‫األجهزة الطبية. عند الشعور بألم غير معروف سببه أو عدم االرتياح أثناء ارتداء‬
duits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de
‫المنتج، يرجى استشارة طبيبك أو أخصائي األطراف الصناعية على الفور. ال‬
gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez con-
.‫ترتد ِ المنتج على الجروح المفتوحة واستخدمه وف ق ًا للتعليمات الطبية فقط‬
sulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-or-
thopédiste. Ne portez pas l'orthèse sur des plaies ouvertes.
Bажные замечания
Ne portez l'orthèse qu'uniquement après avoir reçu les in-
Изделие
предназначено
structions du médecin.
использования. В случае использования изделия более чем
Advertencia importante
одним пациентом гарантии производителя утрачивают
La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paci-
силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль
ente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más
или неприятные ощущения, пожалуйста, немедленно
de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante
снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не
sobre el producto, según la ley del medicamento. De produ-
носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте
cirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad du-
изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
rante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico
o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre
heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
‫مالحظات هامة‬
только
для
индивидуального

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour medi Rhizomed soft

  • Page 1 North Parramatta NSW 2151 info@maxis-medica.com www.medi.nl del produttore in conformità con la legge sui dispositivi medi- Australia liability according to the Medical Devices Act will become inva- ci decade automaticamente. Nel caso in cui, durante l‘uso, www.maxis-medica.com...
  • Page 2 Verschluss. Bei danach auftretenden infocn@medi.cn www.mediusa.com Schmerzen suchen Sie Ihren Orthopädietech- Wie wirkt die Orthese? Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS niker oder Arzt auf. Kültür mah. çaldıran sok.14/3 Die Ruhigstellung und Stabilisierung des 06420 Çankaya/Ankara Daumengelenkes ist durch ein integriertes...
  • Page 3: Pflegehinweise

    Salben können Hautirritationen und Material- Entsorgung verschleiß hervorrufen. Sie können das Produkt über den Hausmüll • Waschen Sie das Produkt, vorzugsweise mit entsorgen. medi clean Waschmittel, von Hand. • Nicht bleichen. Ihr medi Team • Lufttrocknen. wünscht Ihnen schnelle Genesung! • Nicht bügeln.
  • Page 4: Intended Purpose

    The Rhizomed soft only supports successful therapy if it is worn consistently. Intended Purpose The Rhizomed soft is a thumb orthosis. The How do I put on the orthosis? product is exclusively to be used for the orthotic • Open the belts and slip your hand into the fitting of the thumb area and only on intact orthosis (1).
  • Page 5: Care Instructions

    Soap residues, lotions and ointments can cause waste. skin irritation and material wear. • Wash the product by hand, preferably using Your medi team medi clean washing agent. Wishes you a speedy recovery! • Do not bleach. • Leave to dry naturally. • Do not iron.
  • Page 6: Utilisation Prévue

    C‘est uniquement en portant assidûment l‘attelle Rhizomed soft que vous contribuez au Utilisation prévue succès de votre traitement. La Rhizomed soft est une orthèse de pouce. Ce produit doit être utilisé exclusivement pour le Comment poser l‘orthèse ? traitement orthétique du pouce est convient •...
  • Page 7: Responsabilité

    • Lavez le produit à la main, de préférence en utilisant le détergent medi clean. Recyclage • Ne pas blanchir. Vous pouvez jeter ce produit dans les ordures • Séchage à l'air.
  • Page 8 Sólo el uso consecuente de Rhizomed soft, fomentará el éxito de la terapia. Finalidad Rhizomed soft es un soporte para dedo pulgar. ¿Cómo debo colocar la órtesis? Este producto es exclusivo para comenzar • Abra las correas e introduzca la mano en la tratamientos ortésicos para la zona pulgar y...
  • Page 9: Instrucciones De Cuidado

    Los restos de jabón pueden causar basura doméstica. irritaciones cutáneas y desgaste del material. • Lave el producto a mano, preferiblemente Su equipo medi con el detergente medi clean. !le desea una rapida recuperacion! • No blanquear. • Secar al aire. • No planchar.
  • Page 10: Contra-Indicações

    O Rhizomed soft só oferece sucesso terapêutico quando utilizado regularmente Finalidade Como colocar a ortótese Rhizomed soft é uma ortótese para o polegar. O • Abra o fecho de velcro e deslize a mão no produto deve ser utilizado apenas para o interior da ortótese (1).
  • Page 11 • Deixar secar ao ar. Para destruir coloque no lixo doméstico. • Não passar a ferro • Não limpar a seco. A sua equipa medi Deseja-lhe um bom restabelecimento!      Conservação Conserve em ambiente seco e proteja da exposição solar direta.
  • Page 12 Solamente un utilizzo regolare di Rhizomed soft può contribuire a un risultato positivo della Scopo terapia. Rhizomed soft è un’ortesi per pollici. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per il Come posizionare l'ortesi? trattamento ortesico della zona del pollice e •...
  • Page 13: Smaltimento

    • Lavare il prodotto preferibilmente a mano con detersivo medi clean. Smaltimento • Non usare candeggina. Il prodotto può essere smaltito con i rifiuti •...
  • Page 14 .‫في الجلد وقد تتلف المواد المصنعة‬ ‫اغسل المنتج باليدين، ويفضل أن يتم ذلك‬ • ‫باستخدام مواد التنظيف الخاصة بـ‬ ‫التخلص من المنتج‬ .medi .‫ال تستعمل المب ي ّ ض‬ ‫يمكنك التخلص من المنتج برميه في سلة المهمالت‬ • .‫اتركه ليجف طبيع ي ً ا‬...
  • Page 15 ‫متى ينبغي ارتداء الدعامة وكم مرة؟‬ Rhizomed soft ® ‫إال‬ ‫ال يمكن إنجاح العالج باستخدام‬ Rhizomed soft .‫عند ارتداءها باستمرار‬ ‫غرض االستعمال‬ ‫هي دعامة لإلبهام، صممت خصيص ً ا‬ ‫كيف أضع الدعامة؟‬ Rhizomed soft ‫لتستخدم للعناية بمنطقة اإلبهام حصر ً ا شريطة أن‬...
  • Page 16 ортез? Вы можете закрепить терапевтический эффект только путем постоянного ношения Назначение ортеза Rhizomed soft. Rhizomed soft представляет собой ортез большого пальца руки. Изделие необходимо применять исключительно для ортезного Как надевать ортез? лечения сустава большого пальца руки; оно • Расстегните все застежки-липучки и...
  • Page 17 никакой ответственности. Также соблюдайте • Стирайте изделие вручную указания по безопасности и предписания, предпочтительно с использованием приведенные в этой инструкции. моющего средства medi clean. • Не отбеливать. Утилизация • Сушите на воздухе. Изделие можно утилизировать вместе с • Не гладьте.
  • Page 18 Magyar Rhizomed soft ® Mikor és milyen gyakran kell az ortézist hordanom? A Rhizomed soft csak következetes használat esetén biztosítja a kezelés lefolyásának Rendeltetés sikerességét. A Rhizomed soft egy hüvelykujj-ortézis. A termék kizárólag a hüvelykujj területének Hogyan helyezem fel az ortézist? rögzítésére szolgál, és csak ép bőr esetén...
  • Page 19: Ápolási Útmutató

    A gyártó felelőssége megszűnik nem szappanmaradványok bőr-irritációt és rendeltetésszerű használat esetén. Ide anyagkopást okozhatnak. vonatkozóan vegye figyelembe a jelen • A terméket ajánlott medi clean mosószerrel, használati útmutatóban található megfelelő kézzel mosni. biztonsági tudnivalókat és utasításokat is. • Fehéríteni tilos! •...
  • Page 20 ‫מרכיבים‬ ‫פוליאמיד, פוליאורתן, פוליאסטר, כותנה‬ ‫אחריות‬ ‫במקרה של שימוש שלא למטרה לה מיועד‬ ‫המכשיר מתבטלת אחריות היצרן. יש לשים לב‬ ‫להערות הבטיחות, ולהוראות המפורטות בהוראות‬ .‫השימוש האלו‬ ‫סילוק‬ .‫ניתן לסלק את המוצר באשפה הביתית‬ medi ‫צוות‬ !‫מאחל לך החלמה מהירה‬...
  • Page 21 • ‫ראשית יש להעביר את הרצועה בפרק כף היד‬ ‫מטרה‬ .)2( ‫דרך הלולאה, ולסגור את הרצועה‬ .‫ הינו מכשיר אורתוטי לאגודל‬Rhizomed soft ‫בהמשך יש לסגור את שתי רצועות האגודל‬ • ‫המוצר מיועד לטיפול אורתוטי של איזור האגודל‬ .)3( ‫באופן מצולב‬...
  • Page 22 Fontos útmutatások Az ortézis kizárólag egy beteg kezelésére készült. Ha több páciens kezelésére használják, akkor a gyógyászati terméktörvény értelmében megszűnik a gyártó termékszavatossága. Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy kellemetlen érzés lépne fel, azonnal lépjen kapcsolatba orvosával vagy ortopédiai kötszerészével. Ne hordja az ortézist nyílt sebeken, és csak előzetes orvosi útmutatás alapján viselje. ‫הערות...

Table des Matières