Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Installationsanleitung
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
2-BelariaS (11) Ausseneinheit
2-BelariaS (14) Ausseneinheit
2-BelariaS (16) Ausseneinheit
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau
Unità esterna per pompa di calore aria-acqua
Outdoor unit for air to water heat pump
Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda
Vanjska jedinica toplinske crpke iz zraka u vodu
Kültéri egység levegő-víz hőszivattyúhoz
Urządzenie zewnętrzne pompy ciepła typu powietrze-woda
Unitate exterioară pentru sistem de pompă termică aer – apă
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
Vonkajšia jednotka pre tepelné čerpadlo vzduch do vody
Installationsanleitung
Manuel d'installation
Manuale d'installazione
Installation manual
Instalační návod
Priručnik za postavljanje
Szerelési kézikönyv
Instrukcja montażu
Manual de instalare
Priročnik za namestitev
Návod na inštaláciu
4 209 843 / 00 – 08/10
Änderungen vorbehalten
Deutsch
Français
Italiano
English
čeština
hrvatski
Magyar
polski
română
slovenščina
slovenčina

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hoval BelariaS11AE02

  • Page 1 Installationsanleitung Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe Installationsanleitung Deutsch Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe Manuel d'installation Français Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau Manuale d'installazione Italiano Unità esterna per pompa di calore aria-acqua Installation manual English Outdoor unit for air to water heat pump Instalační...
  • Page 2 ≥200 ≥200 ≥200 ≥200 ≥200 ≤500 ≥1000 ≥300 ≥300 ≥300 ≤500 ≥1000 B 2 B 2 ≥500 ≤500 ≥500 ≥1000 D 2 D 2 D 2 D 2 ≥200 ≥500 L1<L2 ≥200 ≥500 L2<L1 L 1 L 1 0<L1≤ 1 / 2 H ≥750 ≥350 ≤500...
  • Page 3 3PW57793-3B...
  • Page 4: Table Des Matières

    BelariaS11AE02 Installationsanleitung Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe BelariaS14AE02 BelariaS16AE02 16. Instandhaltung und Wartung ............ 19 NHALTSVERZEICHNIS Seite 16.1. Vorsichtsmaßnahmen bei der Durchführung 1. Definitionen................1 von Wartungsarbeiten ..............19 16.2. Verwenden des Wartungsmodus ..........19 1.1. Bedeutung der Warnhinweise und Symbole ........1 17.
  • Page 5: Bedeutung Der Verwendeten Begriffe

    Händler: und weiteren Schäden führen. Verwenden Sie nur Zubehörteile und Vertriebsunternehmen für Produkte gemäß den Angaben dieses optionale Ausrüstung von Hoval, die speziell für den Einsatz mit den Handbuchs. Produkten, die Gegenstand dieses Handbuchs sind, entwickelt wurden, und lassen Sie sie von einem Installateur installieren.
  • Page 6: Warnung

    Warnung Achtung Lassen Sie die Installationsarbeiten durch Ihren Händler oder eine Erden Sie die Einheit ordnungsgemäß. Fachkraft durchführen. Installieren Sie das Gerät nicht selbst. Der Erdungswiderstand muss der gültigen Gesetzgebung Eine unsachgemäße Installation kann zu Leckagen, Stromschlag entsprechen. oder Brand führen. Schließen Sie den Erdungsdraht nicht an Gas- oder Wasserleitungen, den Blitzableiter oder den Erdungsdraht Führen Sie Installationsarbeiten gemäß...
  • Page 7: Vor Der Installation

    3.5. Zubehör OR DER NSTALLATION Überprüfen Sie, ob das folgende Zubehör im Lieferumfang der Einheit vorhanden ist. WARNUNG maximale Arbeitsdruck für Modell BelariaS_AE02 4,17 MPa bzw. 41,7 bar beträgt, sind Installationsanleitung Rohrleitungen mit einer höheren Wandstärke erforderlich. Siehe Abschnitt "8.1. Auswahl Rohrleitungs- materialien"...
  • Page 8: Übersicht Über Die Einheit

    Ü 4.2. Hauptkomponenten BERSICHT ÜBER DIE INHEIT 4.1. Einheit öffnen GEFAHR: STROMSCHLAG Siehe "2. Sicherheitshinweise" auf Seite 2. GEFAHR: KONTAKT MIT ROHREN UND INTERNEN BAUTEILEN VERMEIDEN. Siehe "2. Sicherheitshinweise" auf Seite 2. Wärmetauscher Lüftermotor Reaktorspule(n) 4-Wege-Ventil Drucksensor Einspritzung per elektronischem Expansionsventil Hochdruckventil Akkumulator Stromversorgungsanschluss für Datenübertragung...
  • Page 9: Funktionsdiagramm Belarias_Ae02

    4.3. Funktionsdiagramm BelariaS_AE02 M1F-M2F S1PH E1HC Inneneinheit BelariaS(R)16IE* Kurbelgehäuseheizung Außeneinheit Lüftermotor Wärmetauscher Elektronisches Expansionsventil (Einspritzung) 5/16"-Wartungsanschluss Kapillarrohr Verdichter Magnetventil (Heißgasdurchlauf) Akkumulator Thermistor (Luft) Drucksensor Thermistor (Auslass) Hochdruckventil Thermistor (Ansaugung) 4-Wege-Ventil Thermistor (Wärmetauscher) Filter Thermistor (Wärmetauscher Mitte) Elektronisches (Haupt-) Expansionsventil Flüssigkeits-Thermistor Bauseitiger Rohrsystem Ø9,5 Heizen Bauseitiger Rohrsystem Ø15,9...
  • Page 10: Auswählen Des Installationsortes

    Installieren Sie eine Ablenkplatte an der Luftansaugseite der USWÄHLEN DES NSTALLATIONSORTES Außeneinheit und richten Sie die Einheit so aus, dass die Auslassseite sich in einem rechten Winkel zur Windrichtung befindet: 5.1. Allgemeines ACHTUNG Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um zu verhindern, dass die Außeneinheit von Kleintieren als Unterschlupf verwendet wird.
  • Page 11: Auswahl Eines Standorts In Kalten Klimazonen

    5.2. Auswahl eines Standorts in kalten Klimazonen Befolgen Sie das nachfolgend aufgeführte Verfahren zur Änderung Position Luft-Thermistors (R1T). Die Siehe "3.4. Modellkennung" auf Seite 4. Thermistor-Halterung befindet sich im Zubehörbeutel. Eine Ersatz-Thermistor-Befestigungsplatte befindet HINWEIS sich im Zubehörbeutel. Wenn die Außeneinheit bei niedrigen Außentemperaturen betrieben wird, beachten Sie die unten beschriebenen Anweisungen.
  • Page 12: Hinweise Zur Installation

    INWEISE ZUR NSTALLATION HINWEIS Wenn Abflusslöcher der Außen- einheit durch einen Montagesockel oder durch Bodenfläche bedeckt werden, installieren Sie die Einheit erhöht, um einen Freiraum von mehr als 100 mm unter der Außeneinheit zu gewährleisten. 6.1. Fundamentarbeiten Überprüfen Sie die Festigkeit und Ebenheit des Installation- sortes, um zu gewährleisten, dass die Einheit nach der Installation und während des Betriebs keine Vibrationen oder Geräusche verursacht.
  • Page 13: Platz Für Die Durchführung Von Wartungsmaßnahmen

    8.2. Größe der Kältemittelleitung LATZ FÜR DIE URCHFÜHRUNG VON ARTUNGSMAßNAHMEN Die Rohrleitungen zwischen der Außen- und Inneneinheit müssen dieselbe Größe wie die Außenanschlüsse haben. Die Zahlen in den Abbildungen geben die Abmessungen in mm an. Größe der Kältemittelleitung (mm) (Siehe "6. Hinweise zur Installation" auf Seite 9) Gasleitung Ø15,9 Vorsichtsmaßnahmen...
  • Page 14: Hinweise Zum Bördeln

    9.1. Hinweise zum Bördeln 9.2. Hinweise zum Löten Bördelanschlüsse nicht ein zweites Mal benutzen. Erstellen Sie bei Blasen Sie die Rohrleitungen beim Hartlöten mit Stickstoff aus. Bedarf neue. Sonst besteht die Gefahr, dass Leckagen eintreten. Wenn Sie die Rohre mit Stickstoff durchblasen, wird verhindert, dass sich große Mengen oxidierten Films an der Innenseite der Verwenden Sie einen Rohrschneider und ein Werkzeug zum Rohrleitungen bilden.
  • Page 15: Betrieb Des Absperrventils

    9.3. Betrieb des Absperrventils Schließrichtung Flüssigkeitsseite Gasseite Warnhinweise zur Handhabung des Absperrventils Stellen Sie sicher, dass beide Sperrventile während des Betriebs geöffnet sind. Die Namen der einzelnen Teile für die Handhabung des Absperrventils sind in der folgenden Abbildung aufgeführt. Wartungsanschluss und Abdeckung des Warnhinweise zur Handhabung der Schaftabdeckung Wartungsanschlusses...
  • Page 16: Vermeiden Des Eindringens Von Fremdkörpern

    Durch Ausbrechen der beiden Schlitze ist eine Installation wie Achten Sie darauf, dass die Flüssig- und Gasseite der unter Abbildung "Bauseitige Rohrleitungen in 4 Richtungen" bauseitigen Rohrleitungen isoliert sind. gezeigt möglich. HINWEIS (Verwenden Sie eine Metallsäge, um die Schlitze auszusägen.) Um das Verbindungsrohr nach unten an der Einheit zu installieren, Jegliche frei liegende Rohrleitungen können zur erstellen Sie eine Durchbruchöffnung, indem Sie mit einem Ø6 mm...
  • Page 17: Dichtheitsprobe Und Vakuumtrocknung

    11. D ICHTHEITSPROBE UND HINWEIS AKUUMTROCKNUNG Verwenden Sie eine Blasenprüfungslösung, die von Ihrem Großhändler empfohlen wird. Wenn alle Rohrleitungsarbeiten abgeschlossen sind und die Verwenden Sie kein Seifenwasser. Dieses kann Außeneinheit an die Inneneinheit angeschlossen ist, muss: nämlich Risse in Überwurfmuttern verursachen geprüft werden, ob Kältemittel aus den Rohrleitungen austritt;...
  • Page 18: Vorsichtsmaßnahmen Und Allgemeine Hinweise

    Das ausgefüllte Etikett muss im Inneren in der Nähe der Kältemittel- Diese Einheit erfordert das Nachfüllen des Kältemittels Einfüllöffnung angebracht werden (z.B. auf der Innenseite der abhängig von der Länge der bauseitig angeschlossenen Wartungsblende). Kältemittelleitungen. Achten Sie darauf, dass das Kältemittel im flüssigen Zustand in Werkseitig eingefüllte die Flüssigkeitsleitung eingefüllt wird.
  • Page 19: Abpumpmodus

    13. A 14. E BPUMPMODUS LEKTRISCHE NSCHLÜSSE Diese Einheit einem automatischen Abpumpmodus WARNUNG ausgestattet, der das gesamte Kältemittel aus den bauseitigen Rohrleitungen sowie aus der Innen- und Außeneinheit abpumpt. Alle elektrische Anschlüsse müssen von einer Wenn Sie die installierte Einheit umpositionieren oder entsorgen, autorisierten Fachkraft ausgeführt werden.
  • Page 20: Anschließen Der Stromversorgung Und Verdrahtung Zwischen Den Einheiten

    Wenn Kabel von der Einheit verlegt werden, kann eine ACHTUNG Schutzhülse für die Leiter (PG-Einsätze) in die Durchbruch- Öffnung eingesetzt werden. (Siehe Abbildung 3) Achten Sie darauf, dass alle erforderlichen Sicherungen und Schutzschalter installiert sind. Draht Buchse 14.2. Anschließen der Stromversorgung und Mutter Verdrahtung zwischen den Einheiten Rahmen...
  • Page 21: Elektrische Eigenschaften

    14.4. Elektrische Eigenschaften 15. P ROBELAUF Phase und Frequenz 3N~ 50 Hz GEFAHR Spannung 400 V Lassen Sie die Einheit während der Installation oder Empfohlene bauseitige 20 A Wartung niemals unbeaufsichtigt. Nach dem Entfernen der Sicherung Wartungsabdeckung kann es leicht zur Berührung von Minimale Stromstärke der 16,3 A Strom führenden Bauteilen kommen.
  • Page 22: Fehlerdiagnose Bei Erstinstallation

    15.3. Fehlerdiagnose bei Erstinstallation Achten Sie darauf, dass Sie kein leitfähiges Teil berühren. Ziehen Sie nach der Messung der Remanenzspannung den Wenn nichts an der Fernbedienung angezeigt wird (die aktuell Stecker des Ventilators der Außeneinheit ab. eingestellte Temperatur wird nicht angezeigt), überprüfen Sie, Der Ventilator der Außeneinheit kann aufgrund starker Winde ob einer der folgenden Fehler vorliegt, bevor Sie die möglichen drehen, wodurch sich der Kondensator auflädt.
  • Page 23: Schaltplan

    19. S CHALTPLAN : Drahtklemme : Strom führend : Klemmenleiste : Neutral : Stecker : Relaisstecker : Schwarz : Orange : Bauseitige Verkabelung : Blau : Rot : Schraube für Schutzleiter : Braun : Weiß : Störungsfreie Erde : Grün : Gelb HINWEIS 1 Dieser Schaltplan gilt nur für die Außeneinheit.
  • Page 24 BelariaS11AE02 Manuel d'installation Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau BelariaS14AE02 BelariaS16AE02 17. Exigences en matière d'élimination ......... 19 ABLE DES MATIÈRES Page 18. Caractéristiques de l'unité............19 1. Définitions.................. 1 18.1. Caractéristiques techniques............19 1.1. Signification des avertissements et des symboles......1 18.2.
  • Page 25: Signification Des Termes Utilisés

    Équipement qui doit être installé conformément aux instructions immédiatement après utilisation. Les tuyauteries et les données dans ce manuel, mais qui n'est pas fourni par Hoval. composants internes peuvent être chauds ou froids selon les conditions de fonctionnement de l'unité.
  • Page 26: Avertissement

    Avertissement Attention Confiez le travail d'installation au revendeur ou à du personnel Mettez l'unité à la terre. qualifié. N'installez pas la machine vous-même. La résistance de mise à la terre doit être conforme à la législation Une installation incorrecte peut entraîner des fuites d'eau, des applicable.
  • Page 27: Avant Installation

    3.5. Accessoires VANT INSTALLATION Vérifiez que les accessoires suivants sont inclus avec l'unité. AVERTISSEMENT La pression maximale de travail de l'unité BelariaS_AE02 Manuel d'installation étant de 4,17 MPa (41,7 bar), des tuyaux aux parois plus épaisses peuvent être nécessaires. Reportez-vous au paragraphe "8.1.
  • Page 28: Aperçu De L'unité

    4.2. Principaux composants PERÇU DE L UNITÉ 4.1. Ouverture de l'unité DANGER: DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Reportez-vous à la section "2. Consignes de sécurité" à la page 2. DANGER: NE TOUCHEZ PAS À LA TUYAUTERIE ET AUX COMPOSANTS INTERNES Reportez-vous à la section "2. Consignes de sécurité" à la page 2.
  • Page 29: Schéma Fonctionnel Belarias_Ae02

    4.3. Schéma fonctionnel BelariaS_AE02 M1F-M2F S1PH E1HC Unité intérieure BelariaS(R)16IE* Chauffage du carter de moteur Unité extérieure Moteur de ventilateur Échangeur de chaleur Vanne de détente électronique (injection) Orifice d'entretien de 5/16" Tube capillaire Compresseur Électrovanne (passage du gaz chaud) Accumulateur Thermistance (air) Capteur de pression...
  • Page 30: Sélection Du Lieu D'installation

    Installez une chicane du côté de l'aspiration d'air de l'unité ÉLECTION DU LIEU D INSTALLATION extérieure et placez le côté de la sortie à un angle adapté au sens du vent: 5.1. Généralités ATTENTION Veillez à prendre des mesures adaptées afin d'empêcher que l'unité...
  • Page 31: Sélection D'un Emplacement Dans Les Régions Froides

    5.2. Sélection d'un emplacement dans les régions Procédez comme suit lors de la modification de la position de la thermistance d'air (R1T). La fixation de la thermistance est froides fournie dans le sac des accessoires. Reportez-vous à la section "3.4. Identification du modèle" à la page 4. Une plaque de fixation des thermistances de remplacement est fournie dans le sac des accessoires.
  • Page 32: Précautions À Prendre Lors De L'installation

    RÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L INSTALLATION REMARQUE Si les orifices de drainage de l'unité extérieure sont recouverts par une base de montage ou par la surface du sol, soulevez l'unité de manière à disposer d'un espace libre de plus de 100 mm sous l'unité...
  • Page 33: Espace D'entretien De L'installation

    8.2. Taille des tuyaux de réfrigérant SPACE D ENTRETIEN DE L INSTALLATION Les tuyaux situés entre l'unité extérieure et l'unité intérieure doivent Les chiffres utilisés au niveau des illustrations représentent les disposer de la même taille que les connexions extérieures. dimensions en mm Taille des tuyaux de réfrigérant (mm) (reportez-vous à...
  • Page 34: Directives D'évasement

    9.1. Directives d'évasement 9.2. Directives de brasage Les évasements ne doivent pas être réutilisés. Refaites-en de Veillez à souffler de l'azote lors du brasage. nouveaux pour éviter les fuites. Le soufflage d'azote permet d'éviter la création de quantités importantes de film oxydé sur la partie intérieure des Utiliser un coupe-tube et un outil pour évasement adapté...
  • Page 35: Ouverture/Fermeture De La Vanne D'arrêt

    Mises en garde concernant la manipulation de l'orifice d'entretien Utilisez toujours un flexible de charge équipé d'une broche d'enfoncement de vanne, l'orifice d'entretien étant une vanne de type Schrader. Une fois l'orifice d'entretien manipulé, veillez à bien serrer le couvercle de l'orifice d'entretien. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître le couple de serrage.
  • Page 36: Prévention De La Pénétration D'objets Étrangers

    Trou à défoncer Bavures Matériaux d'emballage 10.1. Prévention de la pénétration d'objets étrangers Bouchez les trous débouchants des tuyaux avec du mastic ou du matériau isolant (obtenu sur place) de manière à colmater tous les trous, comme indiqué sur l'illustration. Compresseur Mastic ou matériau isolant Couvercle de la borne...
  • Page 37: Test D'étanchéité Et Séchage À Vide

    11. T 11.3. Test d'étanchéité EST D ÉTANCHÉITÉ ET SÉCHAGE À VIDE Le test d'étanchéité doit répondre aux spécifications EN 378-2. Lorsque toute la tuyauterie est installée et que l'unité extérieure est Test d'étanchéité à vide connectée à l'unité intérieure, il est nécessaire de: 1.1 Vidangez le système par la tuyauterie de liquide et de gaz s'assurer de l'absence de fuites dans la tuyauterie de réfrigérant, à...
  • Page 38: Charge Du Réfrigérant

    12. C 12.2. Précautions et directives générales HARGE DU RÉFRIGÉRANT Lorsque l'entretien de l'unité nécessite l'ouverture du système de réfrigérant, le traitement et l'évacuation du réfrigérant doivent 12.1. Information importante relative au réfrigérant se faire conformément à la législation applicable. utilisé...
  • Page 39: Recharge Complète

    12.4. Recharge complète L'opération d'aspiration est maintenant terminée. Il est possible que la télécommande affiche " U4 " et que la pompe intérieure continue à fonctionner. Il ne s'agit pas d'une anomalie de REMARQUE fonctionnement. L'unité ne se met pas en fonctionnement, même si vous appuyez sur la touche ON de la télécommande.
  • Page 40: Connexion Du Câblage D'alimentation Et Du Câblage Entre Les Unités

    Lors de l'installation du disjoncteur de protection contre les fuites à la terre, veillez à ce qu'il soit compatible avec l'inverseur (résistant aux parasites électriques haute fréquence) pour éviter un déclenchement inutile du disjoncteur de protection contre les fuites à la terre. Cette unité...
  • Page 41: Caractéristiques Électriques

    15. T Fixez un disjoncteur de protection contre les fuites à la terre EST DE FONCTIONNEMENT et un fusible sur la conduite d'alimentation. (Reportez-vous à l'illustration 6) DANGER Disjoncteur de protection contre les fuites à la terre Ne laissez jamais l'unité sans surveillance lors de Fusible l'installation ou de l'entretien.
  • Page 42: Maintenance Et Entretien

    17. E Si la télécommande affiche le code d'erreur " E3 ", " E4 " ou " L8 ", il XIGENCES EN MATIÈRE D ÉLIMINATION est possible que les vannes d'arrêt soient fermées ou que l'entrée ou la sortie d'air soit bloquée. Le démontage de l'appareil et le traitement du réfrigérant, de l'huile et Vérifiez l'équilibrage de la tension si le code d'erreur "...
  • Page 43: Schéma De Câblage

    19. S CHÉMA DE CÂBLAGE : Attache-câble : Sous tension : Barrette de raccordement : Neutre : Connecteur : Connecteur de relais : Noir : Orange : Câblage sur place : Bleu : Rouge : Vis de terre de protection : Marron : Blanc : Masse sans parasite...
  • Page 44: Manuale D'installazione

    BelariaS11AE02 Manuale d'installazione Unità esterna per pompa di calore aria-acqua BelariaS14AE02 BelariaS16AE02 16. Manutenzione e assistenza ............. 19 NDICE Pagina 16.1. Precauzioni per l'assistenza............19 1. Definizioni .................. 1 16.2. Funzionamento nella modalità di manutenzione......19 17. Istruzioni per la rottamazione........... 19 1.1.
  • Page 45: Significato Dei Termini Utilizzati

    Apparecchiature che devono essere installate conformemente alle dopo il funzionamento. Le tubazioni e i componenti interni istruzioni contenute nel presente manuale, ma non fornite da Hoval. potrebbero essere caldi o freddi, a seconda delle condizioni di esercizio dell'unità.
  • Page 46: Avvertenza

    Avvertenza Attenzione Rivolgersi al proprio rivenditore o a personale qualificato per Mettere a terra l'unità. fare eseguire l'intervento di installazione. Non installare la La resistenza di messa a terra deve rispecchiare la normativa macchina da sé. applicabile. Un'installazione non corretta può dare luogo a perdite d'acqua, Non collegare il filo di messa a terra a tubi del gas folgorazione o incendio.
  • Page 47: Prima Dell'installazione

    3.5. Accessori RIMA DELL INSTALLAZIONE Controllare se nell'unità sono inclusi i seguenti accessori AVVERTENZA Dato che la pressione di lavoro massima per l'unità Manuale d'installazione BelariaS_AE02 è di 4,17 MPa o di 41,7 bar, potrebbero essere necessari tubi con uno spessore della parete maggiorato.
  • Page 48: Panoramica Dell'unità

    4.2. Componenti principali ANORAMICA DELL UNITÀ 4.1. Apertura dell'unità PERICOLO: FOLGORAZIONE Vedere "2. Considerazioni sulla sicurezza" a pagina 2. PERICOLO: NON TOCCARE LE TUBAZIONI E I COMPONENTI INTERNI Vedere "2. Considerazioni sulla sicurezza" a pagina 2. Scambiatore di calore Motore del ventilatore Serpentina(e) del reattore Valvola a 4 vie Sensore di pressione...
  • Page 49: Schema Funzionale Belarias_Ae02

    4.3. Schema funzionale BelariaS_AE02 M1F-M2F S1PH E1HC Unità interna BelariaS(R)16IE* Riscaldatore del basamento Unità esterna Motore del ventilatore Scambiatore di calore Valvola d'espansione elettronica (iniezione) Apertura di servizio da 5/16" Tubo capillare Compressore Elettrovalvola (passaggio gas caldo) Accumulatore Termistore (aria) Sensore di pressione Termistore (scarico) Pressostato di alta...
  • Page 50: Scelta Del Luogo D'installazione

    Installare un pannello deflettore sul lato aspirazione aria CELTA DEL LUOGO D INSTALLAZIONE dell'unità esterne e disporre il lato di uscita ad angolo retto con la direzione del vento: 5.1. Generale ATTENZIONE Assicurarsi di adottare tutte le misure necessarie al fine di evitare che l'unità...
  • Page 51: Scelta Della Posizione In Luoghi Caratterizzati Da Climi Freddi

    5.2. Scelta della posizione in luoghi caratterizzati Seguire la procedura descritta nel seguito per modificare la posizione del termistore aria (R1T). L'attrezzatura di fissaggio da climi freddi del termistore è fornita nella borsa degli accessori. Vedere il paragrafo "3.4. Identificazione del modello" a pagina 4. La piastra di fissaggio del termistore di ricambio è...
  • Page 52: Precauzioni Per L'installazione

    RECAUZIONI PER L INSTALLAZIONE AVVISO Se i fori di scarico dell'unità esterna rimangono coperti dalla base di montaggio o dalla superficie del pavimento, alzare l'unità per lasciare uno spazio libero di oltre 100 mm sotto all'unità esterna. 6.1. Fondazione Controllare che il terreno su cui si deve installare l'unità sia solido e piano, in modo tale che, dopo l'installazione, l'unità...
  • Page 53: Spazio Da Prevedere Nel Luogo D'installazione

    8.1. Scelta dei materiali delle tubazioni PAZIO DA PREVEDERE NEL LUOGO INSTALLAZIONE Materiale da costruzione: rame per refrigerazione senza saldatura, disossidato con acido fosforico. I numeri usati nelle figure rappresentano le dimensioni in mm. Qualità della tempra: usare tubazioni con una qualità della tempra in funzione del diametro dei tubi, come indicato nella (Vedere "6.
  • Page 54: Precauzioni Relative Alle Tubazioni Del Refrigerante

    Quando si svita un dado svasato, utilizzare sempre due chiavi RECAUZIONI RELATIVE ALLE TUBAZIONI contemporaneamente. DEL REFRIGERANTE Quando si collegano le tubazioni, usare sempre una chiave inglese e una torsiometrica contemporaneamente per stringere Evitare che nel ciclo di refrigerazione possa restare mescolato il dado svasato, onde evitare perdite e rotture del dado svasato.
  • Page 55: Funzionamento Della Valvola Di Arresto

    9.3. Funzionamento della valvola di arresto Direzione di chiusura Lato liquido Lato gassoso Precauzioni da osservare per la manipolazione della valvola di arresto Assicurarsi che entrambe le valvole di arresto siano mantenute aperte durante il funzionamento. La figura sotto mostra il nome di ciascuna delle parti richieste nella manipolazione della valvola di arresto.
  • Page 56: Prevenzione Dell'ingresso Di Corpi Estranei

    Praticando le due fessure diventa possibile installare il Ricordare di isolare le tubazioni in loco sia dal lato liquido che componente come illustrato nella figura "Tubi in loco in 4 direzioni". dal lato gassoso. (Per praticare le due fessure, servirsi di un seghetto per metalli.) AVVISO Per installare il tubo di collegamento sull'unità...
  • Page 57: Prova Di Tenuta Ed Essiccazione Sotto Vuoto

    11. P 2.2 Eseguire la prova di tenuta applicando una soluzione per ROVA DI TENUTA ED ESSICCAZIONE prove di gorgogliamento a tutti i collegamenti delle tubazioni. SOTTO VUOTO AVVISO Una volta terminata l'installazione di tutte le tubazioni e collegata Assicurarsi di utilizzare una soluzione per prove l'unità...
  • Page 58: Precauzioni E Linee Guida Generali

    L'etichetta compilata deve essere applicata all'interno del prodotto Assicurarsi di caricare il refrigerante allo stato liquido nella e in prossimità della porta di carica del prodotto (ad esempio, tubazione del liquido. Dato che l'R410A è un refrigerante all'interno del coperchio di ispezione). miscelato, la sua composizione varia se caricato allo stato gassoso e in tal caso non è...
  • Page 59: Funzione Di Arresto Della Pompa

    13. F 14. E UNZIONE DI ARRESTO DELLA POMPA SECUZIONE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI Questa unità è dotata di una funzione automatica di arresto della AVVERTENZA pompa, che provvede a raccogliere tutto il refrigerante dalla tubazione in loco dell'unità sia interna che esterna. Per proteggere I collegamenti elettrici devono essere tutti effettuati da l'ambiente, ricordare di eseguire la funzione di arresto della pompa un elettricista autorizzato.
  • Page 60: Collegamento Del Cablaggio Di Alimentazione E Del Cablaggio Tra Un'unità E L'altra

    14.2. Collegamento del cablaggio di alimentazione Per instradare i cavi dall'unità, si può inserire in corrispondenza del foro cieco un manicotto di protezione per i tubi protettivi e del cablaggio tra un'unità e l'altra (inserti PG). (Vedere la figura 3) Assicurare il filo di terra alla piastra di attacco della valvola di Filo arresto, in modo tale che non possa scivolare.
  • Page 61: Caratteristiche Elettriche

    14.4. Caratteristiche elettriche Non dimenticare di aprire completamente le valvole di arresto del lato liquido e del lato gassoso. Facendo funzionare l'unità con le valvole di arresto chiuse, si provocherà il guasto del compressore. Fasi e frequenza 3N~ 50 Hz Non lasciare mai l'unità...
  • Page 62: Manutenzione E Assistenza

    16. M 18. S ANUTENZIONE E ASSISTENZA PECIFICHE DELL UNITÀ 16.1. Precauzioni per l'assistenza 18.1. Specifiche tecniche Per garantire il funzionamento ottimale dell'unità, effettuare sull'unità, Materiale Acciaio ad intervalli regolari (possibilmente ogni anno), determinati controlli dell'involucro zincato verniciato e ispezioni. Dimensioni a x l x p (mm) 1345 x 900 x 320...
  • Page 63: Schema Elettrico

    19. S CHEMA ELETTRICO : Morsetto per cablaggio : Fase : Terminazione : Neutro : Connettore : Connettore del relè : Nero : Arancione : Cablaggio in loco : Blu : Rosso : Vite di messa a terra di protezione : Marrone : Bianco : Messa a terra senza rumore...
  • Page 64 BelariaS11AE02 Installation manual Outdoor unit for air to water heat pump BelariaS14AE02 BelariaS16AE02 18. Unit specifications ..............19 ONTENTS Page 18.1. Technical specifications ............... 19 1. Definitions.................. 1 18.2. Electrical specifications..............19 19. Wiring diagram................. 20 1.1. Meaning of warnings and symbols..........1 1.2.
  • Page 65: Meaning Of Used Terms

    Be sure only to use accessories and optional Sales distributor for products as per the subject of this manual. equipment made by Hoval which are specially designed for use with the products as of subject in this manual and have them installed by Installer: an installer.
  • Page 66: Warning

    Warning Caution Ask your dealer or qualified personnel to carry out installation Earth the unit. work. Do not install the machine by yourself. Earthing resistance should be according to applicable Improper installation may result in water leakage, electric shocks legislation. or fire.
  • Page 67: Before Installation

    3.5. Accessories EFORE INSTALLATION Check if the following accessories are included with the unit WARNING Since maximum working pressure for BelariaS_AE02 is Installation manual 4.17 MPa or 41.7 bar, pipes of larger wall thickness may be required. Refer to paragraph "8.1. Selection of piping material"...
  • Page 68: Overview Of Unit

    4.2. Main components VERVIEW OF UNIT 4.1. Opening the unit DANGER: ELECTRICAL SHOCK See "2. Safety considerations" on page 2. DANGER: DO NOT TOUCH PIPING AND INTERNAL PARTS See "2. Safety considerations" on page 2. Heat exchanger Fan motor Reactor coil(s) 4-way valve Pressure sensor Electronic expansion valve injection...
  • Page 69: Functional Diagram Belarias_Ae02

    4.3. Functional diagram BelariaS_AE02 M1F-M2F S1PH E1HC Indoor unit BelariaS(R)16IE* Crank case heater Outdoor unit Fan motor Heat exchanger Electronic expansion valve (injection) Service port 5/16" Capillary tube Compressor Solenoid valve (hot gas pass) Accumulator Thermistor (air) Pressure sensor Thermistor (discharge) High pressure switch Thermistor (suction) 4-way valve...
  • Page 70: Selecting Installation Site

    Install a baffle plate on the air suction side of the outdoor unit ELECTING INSTALLATION SITE and set the outlet side at a right angle to the direction of the wind: 5.1. General CAUTION Make sure to provide for adequate measures in order to prevent that the outdoor unit be used as a shelter by small animals.
  • Page 71: Selecting A Location In Cold Climates

    5.2. Selecting a location in cold climates Follow the procedure as described below for modifying the position of the air thermistor (R1T). The thermistor fixture is Refer to "3.4. Model identification" on page 4. delivered in the accessory bag. Spare thermistor fixing plate is delivered in the NOTICE accessory bag.
  • Page 72: Precautions On Installation

    RECAUTIONS ON INSTALLATION NOTICE If drain holes of the outdoor unit are covered by a mounting base or by floor surface, raise the unit in order to provide a free space of more than 100 mm under the outdoor unit. 6.1.
  • Page 73: Installation Servicing Space

    8.2. Refrigerant pipe size NSTALLATION SERVICING SPACE The pipes between outdoor unit and indoor unit should have the The numerical figures used in the figures represent the dimensions in same size as the outdoor connections. Refrigerant pipe size (mm) (Refer to "6. Precautions on installation" on page 9) Gas pipe Ø15.9 Precaution...
  • Page 74: Flaring Guidelines

    9.1. Flaring guidelines 9.2. Brazing guidelines Flares should not be re-used. New ones should be made in Make sure to blow through with nitrogen when brazing. order to prevent leaks. Blowing through with nitrogen prevents the creation of large quantities of oxidized film on the inside of the piping. An oxidized Use a pipe cutter and flare tool suitable for the refrigerant used.
  • Page 75: Opening/Closing The Stop Valve

    10. R When it is expected that the operating pressure will be low (for EFRIGERANT PIPING example, when cooling will be performed while the outside air temperature is low), sufficiently seal the flare nut in the stop Field pipes can be installed in four directions (A, B, C, D). valve on the gas line with silicon sealant to prevent freezing.
  • Page 76: Preventing Foreign Objects From Entering

    10.1. Preventing foreign objects from entering Plug the pipe through-holes with putty or insulating material (procured locally) to stop up all gaps, as shown in the figure. Putty or insulating material (produced locally) If there is any possibility that small animals enter the system through the knockout holes, plug the holes with packing materials (field supplied).
  • Page 77: Leak Test And Vacuum Drying

    11. L 11.4. Vacuum drying EAK TEST AND VACUUM DRYING To remove all moisture from the system, proceed as follows: When all piping work is complete and the outdoor unit is connected to the indoor unit, it is necessary to: Evacuate the system for at least 2 hours to a target vacuum of –100.7 kPa.
  • Page 78: Precautions And General Guidelines

    12.4. Complete recharging To avoid compressor breakdown. Do not charge the refrigerant more than the specified amount. This outdoor unit is factory charged with refrigerant and NOTICE depending on pipe sizes and pipe lengths some systems require Before recharging, make sure to execute vacuum drying of additional charging of refrigerant.
  • Page 79: Electrical Wiring Work

    14.2. Connecting power supply and interunit wiring WARNING Secure the earth wire to the stop valve attachment plate so that Make sure to re-open both stop valves before restarting it does not slide. operation of the unit. Secure the earth wire to the stop valve attachment plate one more time along with the electric wiring and the inter-unit wiring.
  • Page 80: Precautions On Wiring Of Power Supply And Inter-Unit Wiring

    14.4. Electrical characteristics When cables are routed from the unit, a protection sleeve for the conduits (PG-insertions) can be inserted at the knockout hole. (See figure 3) Phase and frequency 3N~ 50 Hz Voltage 400 V Wire Recommended field fuse 20 A Bush Minimum circuit amps...
  • Page 81: Test Run

    16. M Never leave the unit unattended with an open front panel during AINTENANCE AND SERVICING test run. To protect the compressor, make sure to turn on the power 16.1. Service precautions supply 6 hours before starting operation. During tests never pressurize the applications with a pressure In order to ensure optimal operation of the unit, a number of checks higher than the maximum allowable pressure (indicated on the and inspections should be carried out on the unit at regular intervals,...
  • Page 82: Unit Specifications

    18. U NIT SPECIFICATIONS OTES 18.1. Technical specifications Casing material Painted galvanised steel Dimensions h x w x d (mm) 1345 x 900 x 320 Weight (kg) Operation range • cooling (min./max.) (°C) 10/46 • heating (min./max.) (°C) –25 • domestic hot water (°C) –25 (min./max.)
  • Page 83: Wiring Diagram

    19. W IRING DIAGRAM : Wire clamp : Live : Terminal strip : Neutral : Connector : Relay connector : Black : Orange : Field wiring : Blue : Red : Protective earth screw : Brown : White : Noiseless earth : Green : Yellow NOTE 1...
  • Page 84 BelariaS11AE02 Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo Instalační návod BelariaS14AE02 vzduch-voda BelariaS16AE02 Obsah 18. Technické údaje jednotky............18 Strana 18.1. Technické specifikace ..............18 1. Definice pojmů................1 18.2. Elektrické specifikace..............18 1.1. Význam varování a symbolů ............1 19. Schéma zapojení ..............19 1.2.
  • Page 85: Význam Použitých Termínů

    úraz elektrickým proudem, zkrat, netěsnosti, požár nebo Obchodní distributor výrobků dle předmětu této příručky. jiné poškození zařízení. Používejte pouze příslušenství a volitelné vybavení vyrobené společností Hoval, které je navrženo speciálně Instalační technik: pro použití s těmito výrobky, o nich se hovoří v této příručce, Odborně...
  • Page 86: Varování

    Varování Pozor Požádejte svého prodejce nebo kvalifikované pracovníky, aby Uzemněte jednotku. provedli instalační práce. Neinstalujte zařízení sami. Zemnicí odpor musí odpovídat platným předpisům. Nesprávná instalace může mít za následek únik vody, úraz Nepřipojujte uzemňovací vodič k plynovému nebo elektrickým proudem nebo požár. vodovodnímu potrubí, bleskosvodu nebo telefonnímu uzemnění.
  • Page 87: Před Instalací

    Před instalací 3.5. Příslušenství Zkontrolujte, zda je u jednotky následující příslušenství VAROVÁNÍ Vzhledem k tomu, že maximální pracovní tlak pro jednotku Instalační návod BelariaS_AE02 je 4,17 MPa nebo 41,7 bar, může být nutné použít potrubí s větší tloušťkou stěny. Viz odstavec "8.1.
  • Page 88: Přehled Jednotky

    Přehled jednotky 4.2. Hlavní součásti 4.1. Přístup k vnitřním částem jednotky NEBEZPEČÍ: HROZÍ ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM Viz "2. Bezpečnost" na straně 2. NEBEZPEČÍ: NEDOTÝKEJTE SE POTRUBÍ A VNITŘNÍCH SOUČÁSTÍ Viz "2. Bezpečnost" na straně 2. Výměník tepla Motor ventilátoru Cívka(y) tlumivky 4cestný...
  • Page 89: Funkční Schéma Belarias_Ae02

    4.3. Funkční schéma BelariaS_AE02 M1F-M2F S1PH E1HC Vnitřní jednotka BelariaS(R)16IE* Ohřívač klikové skříně Venkovní jednotka Motor ventilátoru Výměník tepla Elektronický expanzní ventil (vstřikování) Servisní přípojka 5/16" Kapilární trubice Kompresor Elektromagnetický ventil (horký plyn) Akumulátor Termistor (vzduch) Tlakový snímač Termistor (výstup) Vysokotlaký...
  • Page 90: Výběr Místa Instalace

    Výběr místa instalace Nainstalujte ochranný plech na stranu sání vzduchu venkovní jednotky a umístěte výstupní stranu do pravého úhlu ke směru větru: 5.1. Všeobecně UPOZORNĚNÍ Vždy realizujte odpovídající opatření tak, aby se venkovní jednotka nemohla stát úkrytem malých zvířat. Jestliže se malá zvířata dotknou elektrických součástí jednotky, může dojít k poruše, může se objevit kouř...
  • Page 91: Výběr Místa S Chladnějším Klimatem

    5.2. Výběr místa s chladnějším klimatem Dodržujte postup popsaný níže pro změnu polohy vzduchového termistoru (R1T). Úchyt pro termistor je dodáván v tašce Viz "3.4. Identifikace modelu" na straně 4. s příslušenstvím. Náhradní montážní deska pro termistor je dodávána POZNÁMKA v tašce s příslušenstvím.
  • Page 92: Bezpečnostní Opatření Při Instalaci

    Bezpečnostní opatření při instalaci POZNÁMKA Pokud jsou vypouštěcí otvory venkovní jednotky zakryty montážní základnou nebo podlahou, zvedněte jednotku, abyste venkovní jednotkou získali volný prostor více než 100 mm. 6.1. Příprava základů Zkontrolujte pevnost a vyrovnanost podlahy pro instalaci, aby jednotka po instalaci nezpůsobovala při provozu vibrace nebo hluk. Dle nákresu základů...
  • Page 93: Instalace Servisního Prostoru

    Instalace servisního prostoru 8.2. Rozměr potrubí chladiva Potrubí mezi venkovní jednotkou a vnitřní jednotkou musí mít stejné Číselné hodnoty použité na obrázcích představují rozměry v mm. rozměry jako venkovní přípojky. (Viz "6. Bezpečnostní opatření při instalaci" na straně 9). Rozměr potrubí chladiva (mm) Bezpečnostní...
  • Page 94: Pokyny Pro Připojování Pomocí Hrdel

    9.1. Pokyny pro připojování pomocí hrdel 9.2. Pokyny pro pájení Hrdla nesmí být používána opakovaně. Aby nevznikaly Při pájení nezapomeňte spoj profouknout dusíkem. netěsnosti, používejte vždy nová hrdla. Profouknutí dusíkem zabrání vytvoření velké zoxidované vrstvy uvnitř potrubí. Zoxidovaná vrstva má nepříznivý vliv na ventily Používejte řezák trubek a nástroj na hrdla vhodné...
  • Page 95: Otevření/Uzavření Uzavíracího Ventilu

    10. Potrubí chladiva Pokud se předpokládá použití nízkého provozního tlaku (například pro chlazení při nízké teplotě venkovního vzduchu), dostatečně zatěsněte převlečnou matici v uzavíracím ventilu na Místní potrubí může být instalováno ve čtyřech směrech (A, B, C, D). plynovém potrubí pomocí silikonové těsnicí hmoty, aby se zabránilo zamrznutí.
  • Page 96: Bezpečnostní Opatření Během Připojování Potrubí A Související S Izolací

    11. Zkouška těsnosti a vakuové sušení 10.2. Bezpečnostní opatření během připojování potrubí a související s izolací Po dokončení veškerých prací na potrubí a venkovní jednotka je Dbejte, aby vnitřní a vnější potrubí nepřišlo do kontaktu připojena k vnitřní jednotce, je nutné provést následující kroky: s koncovým krytem kompresoru.
  • Page 97: Podtlakové Sušení

    11.4. Podtlakové sušení Aby se zabránilo poruše kompresoru. Neplňte více chladiva než je stanovené množství. Pro odstranění veškeré vlhkosti ze systému postupujte následovně: Tato venkovní jednotka je plněna chladivem ve výrobě a v závislosti na rozměrech a délce potrubí může být u některých systémů nutné Odčerpávejte systém po dobu alespoň...
  • Page 98: Úplné Opětovné Plnění

    14. Elektrické zapojení 12.4. Úplné opětovné plnění POZNÁMKA VAROVÁNÍ Před opětovným plněním proveďte také podtlakové sušení Veškeré elektrické zapojení musí provádět autorizovaný vnitřního potrubí jednotky. Použijte vnitřní servisní přípojku elektrikář. jednotky. NEPOUŽÍVEJTE servisní přípojky umístěné na Všechny součásti použité při instalaci a veškeré uzavíracím ventilu (viz "9.3.
  • Page 99: Připojování Napájení A Propojení Mezi Jednotkami

    14.2. Připojování napájení a propojení mezi jednotkami Při vedení kabelů z jednotky lze do vyrážecího otvoru umístit ochrannou manžetu pro vodiče (PG-vložky). (Viz obrázek 3) Zajistěte vodič uzemnění k montážní desce uzavíracího ventilu, Vodič aby se neposunoval. Pouzdro Upevněte vodič uzemnění montážní desce uzavíracího ventilu Matice ještě...
  • Page 100: Elektrické Vlastnosti

    14.4. Elektrické vlastnosti Aby byl kompresor chráněn, nezapomeňte zapnout napájení 6 hodin před spuštěním provozu. Během zkoušek nikdy netlakujte zařízení pomocí vyššího tlaku Fáze a frekvence 3N~ 50 Hz než je maximální přípustný tlak (viz typový štítek na jednotce). Napětí 400 V Doporučená...
  • Page 101: Údržba A Servis

    16. Údržba a servis 17. Požadavky na likvidaci Demontáž jednotky, likvidace chladiva, oleje a ostatních částí zařízení 16.1. Bezpečnostní opatření při servisu musí být provedena v souladu s příslušnými předpisy. Aby byla zaručena optimální provozuschopnost jednotky, je třeba pravidelně (nejlépe alespoň jednou ročně) provádět celou řadu kontrol a prohlídek jednotky.
  • Page 102: Schéma Zapojení

    19. Schéma zapojení : Svorka vodiče : Fáze : Svorkový pásek : Nulový : Konektor : Konektor relé : Černý : Oranžový : Elektrická instalace : Modrý : Červený : Šroub ochranného uzemnění : Hnědý : Bílý : Bezšumové uzemnění : Zelený...
  • Page 103 BelariaS11AE02 Priručnik za postavljanje Vanjska jedinica toplinske crpke iz zraka u vodu BelariaS14AE02 BelariaS16AE02 Sadržaj 18. Specifikacije jedinice ..............18 Stranica 18.1. Tehnički opis .................18 1. Definicije ..................1 18.2. Električne specifikacije ..............18 1.1. Značenje upozorenja i simbola............1 19. Shema ožičenja................19 1.2.
  • Page 104: Značenje Korištenih Pojmova

    Obavezno koristite samo pribor i dodatnu opremu koju je Dobavljač: proizvela tvrtka Hoval, koji su posebno dizajnirani za uporabu Prodajni distributer za proizvode koji su tema ovog priručnika. s proizvodima koji su tema ovog priručnika. Neka ih postavi instalater.
  • Page 105 Upozorenje Pažnja Zatražite od svog dobavljača ili kvalificiranog osoblja da obave Uzemljite jedinicu. postavljanje. Nemojte sami postavljati uređaj. Otpor uzemljenja treba biti u skladu s važećim propisima. Nepropisna instalacija može uzrokovati curenje vode, strujni Nemojte povezivati uzemljenje s cijevima rashladnog udar ili požar.
  • Page 106: Upozorenje

    Prije postavljanja 3.5. Pribor Provjerite je li s jedinicom isporučen sljedeći pribor. UPOZORENJE Budući da je maksimalni radni pritisak za uređaj Priručnik za postavljanje BelariaS_AE02 4,17 MPa ili 41,7 bara, mogu biti potrebne cijevi debljih stijenki. Pogledajte poglavlje "8.1. Odabir materijala za cjevovod"...
  • Page 107: Pregled Jedinice

    Pregled jedinice 4.2. Glavne komponente 4.1. Otvaranje jedinice OPASNOST: STRUJNI UDAR Vidi "2. Sigurnosne napomene" na stranici 2. OPASNOST: NEMOJTE DODIRIVATI CJEVOVOD I UNUTARNJE DIJELOVE Vidi "2. Sigurnosne napomene" na stranici 2. Izmjenjivač topline Motor ventilatora Zavojnice reaktora 4-smjerni ventil Senzor pritiska Ubrizgavanje elektroničkog ekspanzionog ventila Presostat visokog tlaka...
  • Page 108: Shema Funkcija Belarias_Ae02

    4.3. Shema funkcija BelariaS_AE02 M1F-M2F S1PH E1HC Unutarnja jedinica BelariaS(R)16IE* Grijač kartera Vanjska jedinica Motor ventilatora Izmjenjivač topline Elektronički ekspanzioni ventil (ubrizgavanje) Servisni priključak 5/16" Kapilarna cijev Kompresor Solenoidni ventil (prolaz vrućeg plina) Akumulator Termistor (zrak) Senzor pritiska Termistor (ispust) Presostat visokog tlaka Termistor (usis) 4-smjerni ventil...
  • Page 109: Izbor Mjesta Za Postavljanje

    Izbor mjesta za postavljanje Postavite pregradnu ploču na strani usisa zraka vanjske jedinice i postavite stranu ispusta pod pravim kutom u odnosu na smjer vjetra: 5.1. Općenito OPREZ Svakako poduzmite odgovarajuće mjere kako vanjska jedinica ne bi postala sklonište malim životinjama. Male životinje mogu izazvati kvarove, dim ili požar ako dođu u dodir s električnim dijelovima.
  • Page 110: Odabir Lokacije U Hladnoj Klimi

    5.2. Odabir lokacije u hladnoj klimi Slijedite dolje opisani postupak za promjenu položaja termistora zraka (R1T). Pribor za pričvršćivanje termistora isporučen je Pogledajte "3.4. Prepoznavanje modela" na stranici 4. u vrećici za pribor. Rezervna pločica pričvršćivanje termistora NAPOMENA isporučena je u vrećici za pribor. Prilikom uporabe vanjske jedinice pri niskoj vanjskoj temperaturi svakako slijedite dolje opisane smjernice.
  • Page 111: Mjere Opreza Prilikom Postavljanja

    Mjere opreza prilikom postavljanja NAPOMENA Ako podloga za postavljanje ili pod prekrivaju ispusne otvore vanjske jedinice, podignite jedinicu kako biste napravili razmak veći od 100 mm ispod vanjske jedinice. 6.1. Rad na podlozi Provjerite je li podloga za postavljanje čvrsta i ravna kako jedinica nakon postavljanja ne bi uzrokovala vibracije ili buku tijekom rada.
  • Page 112: Prostor Servisiranja Instalacije

    Prostor servisiranja instalacije 8.2. Veličina cijevi rashladnog sredstva Cijevi između unutarnje i vanjske jedinice trebaju biti iste veličine kao Brojčane vrijednosti korištene na slikama predstavljaju dimenzije u mm. i vanjski priključci. (Pogledajte "6. Mjere opreza prilikom postavljanja" na stranici 9) Veličina cijevi rashladnog sredstva (mm) Mjere opreza Cijev za plin...
  • Page 113: Smjernice Za Holender

    9.1. Smjernice za holender 9.2. Smjernice za zavarivanje Proširenja se ne smiju ponovo koristiti. Kako bi se spriječila Prilikom tvrdog lemljenja obavezno propuhujte dušikom. propuštanja, treba načiniti nova. Propuhivanje dušikom sprečava nastajanje velikih količina oksidiranog filma s unutarnje strane cjevovoda. Oksidirani film Upotrijebite rezač...
  • Page 114: Otvaranje/Zatvaranje Zapornog Ventila

    Budući da pričvrsna ploča zapornog ventila može biti Mjere opreza za rukovanje servisnim priključkom deformirana ako se za otpuštanje ili zatezanje holender matice koristi samo momentni ključ, zaporni ventil uvijek pričvrstite Uvijek upotrijebite crijevo za punjenje opremljeno iglom za viličastim ključem, a zatim zategnite ili otpustite holender maticu smanjivanje pritiska u ventilu jer je priključak ventil tipa Schrader.
  • Page 115: Sprječavanje Ulaska Stranih Predmeta

    10.1. Sprječavanje ulaska stranih predmeta 10.3. Napomene glede nužnosti postavljanja sifona Začepite otvore cijevi pomoću kita ili izolacijskog materijala (lokalna Kako biste izbjegli rizik da se ulje koje se zadržava u cjevovodu nabava) kako biste zatvorili sve pukotine kao što je prikazano na slici. podizača pretoči u kompresor prilikom zaustavljanja i uzrokuje kompresiju tekućine ili slučajeve propadanja povrata ulja, bit će potrebno napraviti sifon za svaku razliku u visini od 10 mm u cjevovodu...
  • Page 116: Test Curenja

    12. Punjenje rashladnog sredstva 11.3. Test curenja Test curenja mora zadovoljavati specifikaciju EN 378-2. Test curenja vakuuma 12.1. Važne informacije o rashladnom sredstvu koje 1.1 Ispraznite sustav kroz cjevovod tekućine i plina do se koristi –100,7 kPa (5 Torr). Ovaj proizvod sadrži fluorirane stakleničke plinove koji su obuhvaćeni 1.2 Kada je vrijednost postignuta, isključite vakuumsku crpku Protokolom iz Kyotoa.
  • Page 117: Mjere Opreza I Opće Smjernice

    12.2. Mjere opreza i opće smjernice 12.4. Potpuno ponovno punjenje Ako servisiranje jedinice zahtijeva otvaranje sustava rashladnog NAPOMENA sredstva, s rashladnim sredstvom treba postupati i uklanjati ga u skladu s primjenjivim zakonima. Prije ponovnog punjenja svakako obavite i vakuumsko isušivanje vanjskog cjevovoda jedinice. To učinite pomoću Rashladno sredstvo ne može se puniti dok vanjsko ožičenje ne unutarnjeg servisnog...
  • Page 118: Rad Na Električnom Ožičenju

    14. Rad na električnom ožičenju 14.2. Priključivanje napajanja i električnih vodova između jedinica Pričvrstite žicu uzemljenja za pričvrsnu ploču zapornog ventila UPOZORENJE kako se ne bi pomicala. Električne vodove treba provesti ovlašteni električar. Pričvrstite žicu uzemljenja za pričvrsnu ploču zapornog ventila Sve komponente nabavljene lokalno i svi električni još...
  • Page 119: Mjere Opreza Kod Priključivanja Napajanja I Električnih Vodova Između -Jedinica

    Prilikom provlačenja kabela iz jedinice u perforirani otvor može 14.4. Električne karakteristike se umetnuti zaštitni umetak za vodove (PG umetci). (Vidi sliku 3) Faza i frekvencija 3N~ 50 Hz Žica Napon 400 V Čahura Preporučeni vanjski osigurač 20 A Matica Minimalni vrhovi kruga 16,3 A Okvir...
  • Page 120: Probni Rad

    Uređaj tijekom probnog rada nikad ne ostavljajte bez nadzora Napominjemo da neki dijelovi električnih komponenti mogu biti s otvorenom prednjom pločom. jako vrući. Budite oprezni kako ne biste dodirnuli vodički dio. Za zaštitu kompresora ne zaboravite uključiti napajanje 6 sati Nakon mjerenja preostalog napona izvucite priključak vanjskog prije početka rada.
  • Page 121: Shema Ožičenja

    19. Shema ožičenja : Stezaljka žice : Pod naponom : Redna traka : Neutralni vodič : Priključak : Priključak releja : Crno : Narančasto : Vanjsko ožičenje : Plavo : Crveno : Vijak zaštitnog uzemljenja : Smeđe : Bijelo : Bešumno uzemljenje : Zeleno : Žuto NAPOMENA 1...
  • Page 122 BelariaS11AE02 Szerelési kézikönyv Kültéri egység levegő-víz hőszivattyúhoz BelariaS14AE02 BelariaS16AE02 Tartalomjegyzék 17. Hulladékelhelyezési követelmények ........18 Oldal 18. A berendezés jellemzői ............18 1. Definíciók................... 1 18.1. Műszaki adatok ................18 1.1. A figyelmeztetések és szimbólumok jelentése ....... 1 18.2. Elektromos jellemzők ..............18 1.2.
  • Page 123: A Használt Kifejezések Jelentése

    és vízcsöveket vagy a belső alkatrészeket. A csövek Olyan berendezések, amelyeket a dokumentáció útmutatásának és a belső alkatrészek az egység működési állapotától megfelelően kell üzembe helyezni, de nem a Hoval biztosítja őket. függően hidegek vagy forrók is lehetnek. Ha megérinti a csöveket vagy a belső alkatrészeket, égési vagy fagyási sérüléseket szenvedhet.
  • Page 124: Figyelem

    Figyelem Vigyázat Kérje meg a kereskedőt vagy egy szakértő szerelőt, hogy Földelje le az egységet. végezze el a felszerelést. Ne szerelje fel szakember segítsége A földelési ellenállásnak meg kell felelnie az vonatkozó nélkül a berendezést. jogszabályoknak. A nem megfelelő felszerelés vízszivárgást, áramütést vagy tüzet csatlakoztassa földvezetéket gáz-...
  • Page 125: Vigyázat

    A felszerelés előtt 3.5. Tartozékok Ellenőrizze, hogy a következő tartozékok mellékelve vannak-e az egységhez FIGYELMEZTETÉS Mivel a BelariaS_AE02 maximális működési nyomása 4,17 MPa vagy 41,7 bar, előfordulhat, hogy nagyobb Szerelési kézikönyv falvastagságú csövekre van szükség. Lásd a köv. bekezdésben: "8.1. A csövek alapanyagának kiválasztása", 10.
  • Page 126: Az Egység Áttekintése

    Az egység áttekintése 4.2. Fő alkatrészek 4.1. Az egység felnyitása VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS Lásd "2. Biztonsági megfontolások", 2. oldal. VESZÉLY: NE ÉRINTSE MEG A CSŐVEZETÉKEKET ÉS A BELSŐ ALKATRÉSZEKET Lásd "2. Biztonsági megfontolások", 2. oldal. Hőcserélő Ventilátor motor Fojtótekercs(ek) 4 utas szelep Nyomásérzékelő...
  • Page 127: Működési Vázlat Belarias_Ae02

    4.3. Működési vázlat BelariaS_AE02 M1F-M2F S1PH E1HC Beltéri egység BelariaS(R)16IE* Hajtókartok fűtőegysége Kültéri egység Ventilátor motor Hőcserélő Elektronikus szabályozószelep (befecskendezés) 5/16" szervizcsatlakozó Hajszálcsöves vezeték Kompresszor Szolenoid szelep (forró gáz) Kiegyenlítőtartály Termisztor (levegő) Nyomásérzékelő Termisztor (elvezetés) Túlnyomás-kapcsoló Termisztor (szívás) 4 utas szelep Termisztor (hőcserélő) Szűrő...
  • Page 128: A Felszerelési Hely Kiválasztása

    A felszerelési hely kiválasztása Helyezzen el egy terelőlemezt a kültéri egység levegőszívás felőli oldalán, és állítsa be úgy a kimeneti oldalát, hogy derékszöget zárjon be a szél irányával: 5.1. Általános VIGYÁZAT Győződjön meg arról, hogy megfelelő óvintézkedéseket tett az ellen, hogy kisméretű állatok költözzenek a kültéri berendezésbe.
  • Page 129: Hely Kiválasztása Hideg Éghajlaton

    5.2. Hely kiválasztása hideg éghajlaton Kövesse az alábbi eljárást a levegőtermisztor (R1T) pozíciójának módosításához. A termisztor anyag a tartozékok zsákjában Lásd: "3.4. A modellek azonosítása", 4. oldal. található. TÁJÉKOZTATÁS A termisztor javítólemeze a tartozékok zsákjában található. Ha alacsony kültéri környezeti hőmérséklet mellett működteti a kültéri egységet, mindig kövesse az alábbiakban leírt útmutatásokat.
  • Page 130: A Felszereléssel Kapcsolatos Óvintézkedések

    A felszereléssel kapcsolatos óvintézkedések TÁJÉKOZTATÁS Ha a kültéri egység elvezetőnyílásait rögzítéshez használt alappal vagy padlófelülettel takarja el, emelje fel az egységet, hogy több mint 100 mm szabad tér legyen a kültéri egység alatt. 6.1. Alapozási munka Ellenőrizze a felszerelés talajának erősségét és szintjét, hogy az egység a felszerelés utáni működtetéskor ne vibráljon és ne okozzon zajt.
  • Page 131: Felszerelési Szervizelési Hely

    Felszerelési szervizelési hely 8.2. Hűtőközegcsövek mérete A kültéri egység és a beltéri egység közötti csöveknek ugyanolyan Az ábrákon használt numerikus értékek jelzik a méretet mm-ben. méretűnek kell lenniük, mint a kültéri csatlakozások. (Lásd: "6. A felszereléssel kapcsolatos óvintézkedések", 9. oldal) Hűtőközegcsövek mérete (mm) Óvintézkedés Gázvezeték...
  • Page 132: A Peremmel Kapcsolatos Irányelvek

    9.1. A peremmel kapcsolatos irányelvek 9.2. A forrasztással kapcsolatos irányelvek A hollandi anyás kötéseket nem szabad újra felhasználni. A forrasztást nitrogén atmoszféra alatt végezze. A szivárgások megelőzése érdekében újra kell készíteni őket. Ha nitrogén atmoszférát használ, megelőzheti a cső belsejében a nagy mennyiségű...
  • Page 133: Az Elzárószelep Megnyitása/Elzárása

    10. Hűtőközegcsövek Amikor a működtetési nyomás várhatóan alacsony (amikor például hűtést végez, ha a külső levegő hőmérséklete alacsony), megfelelően zárja le a hollandi anyát a gázcsövön lévő A helyszíni csövek négy irányban szerelhetők fel (A, B, C, D). elzárószelepen szilíciumtömítéssel, hogy meggátolja a fagyást. Szilíciumtömítés (Biztosítsa, hogy ne legyenek hézagok)
  • Page 134: Biztonsági Előírások A Külső Csövek Csatlakoztatására És A Szigetelésre Vonatkozóan

    11. Tömítettségvizsgálat 10.2. Biztonsági előírások a külső csövek csatlakoztatására és a szigetelésre vonatkozóan és vákuumszárítás Ügyeljen arra, hogy a beltéri és kültéri csövek ne lépjenek Az összes csőszerelési munka befejezése és a beltéri egység kültéri kapcsolatba a kompresszorkivezetés fedelével. Ha a folyadék oldali csőszigetelés kapcsolatba kerül ezzel, egységhez csatlakoztatása után a következőket kell végrehajtani: állítsa be a magasságot az ábrán látható...
  • Page 135: Vákuumszivattyús Szárítás

    A kitöltött címkét a készülék belsejében, a hűtőközeg-betöltő port TÁJÉKOZTATÁS közelében kell elhelyezni (pl. a szervizfedél belső oldalán). Mindenképpen a fogalmazótól származó, ajánlott A termék gyári buboréktesztes oldatot használjon. hűtőközeg-feltöltése: Ne használjon szappant, ami a hollandi anyák lásd az egység repedését okozhatja (a szappanos víz sót adattábláját tartalmazhat, ami elnyeli a nedvességet, és...
  • Page 136: A További Hűtőközeg-Feltöltés Számítása Belarias_Ae02 Modellekhez

    13. Leszivattyúzás üzemmód Győződjön meg róla, hogy a hűtőközeget folyadék állapotban adja hozzá a folyadékcsőhöz. Mivel az R410A kevert hűtőközeg, változik az összetétele, ha gáz állapotban tölti be, és Ez az egység automatikus leszivattyúzás üzemmóddal rendelkezik, ekkor már nem biztosítható a normál rendszerüzemeltetés. amely a helyszíni csövekből és a beltéri egységből az összes A feltöltés előtt ellenőrizze, hogy a hűtőközeghengerhez van-e hűtőközeget a kültéri egységbe gyűjti.
  • Page 137: Elektromos Huzalozás

    14. Elektromos huzalozás 14.2. Tápellátás és az egységek közötti kábelek csatlakoztatása Rögzítse a földvezetéket az elzárószelep csatolólemezéhez, FIGYELMEZTETÉS hogy ne csússzon el. Az összes huzalozást képesített szakembernek kell Rögzítse a földvezetéket még egyszer az elzárószelep végeznie. csatolólemezéhez az elektromos huzalozással és az egységek A helyszínen beszerzett összes összetevőnek és közötti huzalozással.
  • Page 138: A Tápellátás És Az-Egységek Közötti Vezetékek Huzalozásával Kapcsolatos Óvintézkedések

    Amikor kábeleket vezet egységből, vezetékek 14.4. Elektromos jellemzők (PG-beillesztések) egy védőhüvelye helyezhető a kilökőlaphoz. (Lásd: 3. ábra) Fázis és frekvencia 3N~ 50 Hz Feszültség 400 V Vezeték Ajánlott külső biztosíték 20 A Hüvely Minimális áramkör- Anya 16,3 A áramerősség Keret Az egységek közötti Minimális kábelkeresztmetszet 2,5 mm vezetékek vezetéktípusa...
  • Page 139: Próbaüzem

    Soha ne hagyja felügyelet nélkül az egységet nyitott első VESZÉLY: NE ÉRINTSE MEG A CSŐVEZETÉKEKET panellel a tesztüzem alatt. ÉS A BELSŐ ALKATRÉSZEKET A kompresszor védelme érdekében használat előtt 6 órával kapcsolja be a tápellátást. Lásd "2. Biztonsági megfontolások", 2. oldal. A tesztelés során soha ne helyezze a maximális engedélyezett Az elektromos alkatrészekhez az áramtalanítás után nyomásnál (amely az egység adattábláján látható) nagyobb...
  • Page 140: Huzalozási Rajz

    19. Huzalozási rajz : Vezetékfogó : Élő : Kapocsléc : Semleges : Csatlakozó : Relécsatlakozó : Fekete : Narancssárga : Helyszíni huzalozás : Kék : Piros : Védőföldelés csavarja : Barna : Fehér : Zajtalan földelés : Zöld : Sárga 1.
  • Page 141 BelariaS11AE02 Urządzenie zewnętrzne pompy ciepła typu Instrukcja montażu BelariaS14AE02 powietrze-woda BelariaS16AE02 Spis treści 16. Czynności konserwacyjne i serwisowe ........18 Strona 16.1. Środki ostrożności dotyczące obsługi...........18 1. Definicje ..................1 16.2. Praca w trybie serwisowym ............18 1.1. Znaczenie ostrzeżeń i symboli ............1 17.
  • Page 142: Znaczenie Używanych Terminów

    Należy stosować Dealer: wyłącznie akcesoria i wyposażenie opcjonalne produkcji firmy Hoval, Dystrybutor (sprzedawca) produktów wymienionych w tytule tej zaprojektowane specjalnie z myślą o wykorzystaniu z opisywanymi instrukcji.
  • Page 143 Ostrzeżenie Przestroga O wykonanie prac montażowych należy zwrócić się do swojego Urządzenie należy uziemić. dealera lub wykwalifikowanego personelu. Nie należy montować Rezystancja uziemienia powinna zgodna z obowiązującym urządzenia samodzielnie. prawem. Wykonanie instalacji w sposób nieprawidłowy może powodować Uziemienia nie wolno wykonywać za pośrednictwem wycieki wody, porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
  • Page 144: Ostrzeżenie

    Przed rozpoczęciem montażu 3.5. Akcesoria Należy sprawdzić, czy do urządzenia dołączono następujące akcesoria. OSTRZEŻENIE Ponieważ maksymalne ciśnienie robocze dla BelariaS_AE02 wynosi 4,17 MPa lub 41,7 barów, mogą być konieczne rury Instrukcja montażu o grubszych ścianach. Patrz akapit "8.1. Wybór materiału, z jakiego wykonane są...
  • Page 145: Opis Ogólny Urządzenia

    Opis ogólny urządzenia 4.2. Główne elementy 4.1. Otwieranie urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO: PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Patrz "2. Uwagi na temat bezpieczeństwa" na stronie 2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: NALEŻY DOTYKAĆ PRZEWODÓW RUROWYCH PODZESPOŁÓW WEWNĘTRZNYCH Patrz "2. Uwagi na temat bezpieczeństwa" na stronie 2. Wymiennik ciepła Silnik wentylatora Cewka/-ki reaktora Zawór 4-drogowy...
  • Page 146: Schemat Funkcjonalny Belarias_Ae02

    4.3. Schemat funkcjonalny BelariaS_AE02 M1F-M2F S1PH E1HC Urządzenie wewnętrzne BelariaS(R)16IE* Grzałka skrzyni korbowej Urządzenie zewnętrzne Silnik wentylatora Wymiennik ciepła Elektroniczny zawór rozprężny (wtrysk) Otwór serwisowy 5/16" Kapilara Sprężarka Zawór elektromagnetyczny (gorący gaz) Akumulator Termistor (powietrze) Czujnik ciśnienia Termistor (zrzut) Wyłącznik wysokociśnieniowy Termistor (ssanie) Zawór 4-drogowy Termistor (wymiennik ciepła)
  • Page 147: Wybór Miejsca Instalacji

    Wybór miejsca instalacji Należy zamontować przegrodę po stronie ssania powietrza urządzenia zewnętrznego i ustawić stronę wylotową pod właściwym kątem względem kierunku wiatru: 5.1. Informacje ogólne PRZESTROGA Aby zapobiec wykorzystywaniu przez małe zwierzęta urządzenia zewnętrznego jako schronienia, należy podjąć odpowiednie środki ostrożności. Kontakt małych zwierząt z częściami elektrycznymi może doprowadzić...
  • Page 148: Wybór Miejsca Montażu W Chłodnym Klimacie

    5.2. Wybór miejsca montażu w chłodnym klimacie Przy zmianie położenia termistora powietrznego (R1T) należy przestrzegać procedury opisanej poniżej. Uchwyt termistora jest Patrz "3.4. Identyfikacja modelu" na stronie 4. dostarczany w torbie z akcesoriami. UWAGA Zapasowa płyta mocująca termistora jest dostarczana w torbie z akcesoriami.
  • Page 149: Środki Ostrożności Przy Montażu

    Środki ostrożności przy montażu UWAGA Jeśli otwory odpływowe urządzenia zewnętrznego są zakryte przez podstawę montażową powierzchnię posadzki, należy urządzenie podnieść, by pod nim była wolna przestrzeń wynosząca przynajmniej 100 mm. 6.1. Prace fundamentowe Należy sprawdzić wytrzymałość i równość miejsca instalacji, by urządzenie nie powodowało jakichkolwiek drgań...
  • Page 150: Montażowa Przestrzeń Serwisowa

    Montażowa przestrzeń serwisowa 8.2. Wielkość rur na czynnik chłodniczy Rury między urządzeniem zewnętrznym a wewnętrznym powinny Dane numeryczne użyte na rysunkach oznaczają wymiary w mm. mieć tę samą wielkość co złącza zewnętrzne. (Patrz "6. Środki ostrożności przy montażu" na stronie 9) Wielkość...
  • Page 151: Wytyczne Dotyczące Połączeń Kielichowych

    9.1. Wytyczne dotyczące połączeń kielichowych 9.2. Wytyczne dotyczące lutowania Elementów połączenia kielichowego należy używać Po lutowaniu należy koniecznie przeprowadzić przedmuch azotem. ponownie. Aby uniknąć wycieków, należy zastosować nowe Przedmuch azotem chroni przed tworzeniem się grubych połączenia kielichowe. warstw utlenionego materiału na wewnętrznej powierzchni rur. Obecność...
  • Page 152: Otwieranie/Zamykanie Zaworu Odcinającego

    9.4. Momenty dokręcania Element Moment dokręcania (N•m) Nakrętka trzonka, strona cieczowa 13,5~16,5 Nakrętka trzonka, strona gazowa 22,5~27,5 Pokrywa otworu serwisowego 11,5~13,9 10. Przewody czynnika chłodniczego Klucz maszynowy Klucz dynamometryczny Przewody instalacji zewnętrznej można zainstalować w czterech Jeśli można się spodziewać, że ciśnienie robocze będzie niskie kierunkach (A, B, C, D).
  • Page 153: Zapobieganie Dostaniu Się Obcych Przedmiotów

    10.1. Zapobieganie dostaniu się obcych przedmiotów Sprężarka Zaślepić otwory przelotowe rur kitem lub materiałem izolacyjnym Osłona zaciskowa (kupionym na miejscu), by zaślepić wszelkie przerwy, jak pokazano Przewody zewnętrzne urządzenia wewnętrznego na ilustracji. i zewnętrznego Uszczelnienie itp. Kit lub materiał izolacyjny Materiał...
  • Page 154: Konfiguracja

    12. Napełnianie czynnikiem chłodniczym 11.2. Konfiguracja (Patrz rysunek 5) 12.1. Ważne informacje dotyczące używanego czynnika Manometr chłodniczego Azot Czynnik chłodniczy Ten produkt zawiera fluorowane gazy cieplarniane objęte uzgodnieniami Waga Protokołu z Kioto. Gazów tych nie wolno uwalniać do atmosfery. Pompa próżniowa Rodzaj czynnika chłodniczego: R410A Zawór odcinający...
  • Page 155: Obliczanie Dodatkowej Ilości Czynnika Chłodniczego Dla Modeli Belarias_Ae02

    Jeśli konieczne jest całkowite uzupełnienie (po wycieku itp.), należy PRZESTROGA sprawdzić w informacjach poniżej, jaka jest potrzebna ilość czynnika chłodniczego. Podczas napełniania układu należy uważać, by nie przekroczyć maksymalnej dopuszczalnej ilości czynnika Całkowita ilość do napełniania <jednostka: kg> chłodniczego, gdyż może to spowodować dojście do Ilość...
  • Page 156: Instalacja Okablowania Elektrycznego

    14. Instalacja okablowania elektrycznego 14.2. Podłączanie źródła zasilania i przewodów między urządzeniami Przymocować przewód uziemienia do płyty mocującej zaworu OSTRZEŻENIE odcinającego, by się nie zsuwał. Wszystkie przewody muszą być położone przez Przymocować przewód uziemienia do płyty mocującej zaworu elektryka z odpowiednimi uprawnieniami. odcinającego jeszcze raz wraz z przewodami elektrycznymi Wszystkie elementy pozyskane na miejscu oraz i przewodami łączącymi urządzenia.
  • Page 157: Środki Ostrożności Dotyczące Podłączania Źródła Zasilania I Przewodów Między-Urządzeniami

    Przy prowadzeniu kabli z urządzenia, przez wybity otwór można 14.4. Charakterystyka elektryczna przełożyć tuleję ochronną na przewody (wkładki PG). (Patrz rysunek 3) Faza i częstotliwość 3N~ 50 Hz Napięcie 400 V Przewód Zalecany bezpiecznik Tuleja 20 A zewnętrzny Nakrętka Minimalne wzmacniacze 16,3 A Rama obwodów...
  • Page 158: Tryb Testowy

    Zawory odcinające po stronie cieczowej i gazowej muszą być NIEBEZPIECZEŃSTWO: NALEŻY DOTYKAĆ całkowicie otwarte. Uruchomienie układu z zamkniętymi zaworami PRZEWODÓW RUROWYCH PODZESPOŁÓW odcinającymi spowoduje uszkodzenie sprężarki. WEWNĘTRZNYCH Nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru z otwartym panelem przednim w trakcie testowania. Patrz "2.
  • Page 159: Schemat Okablowania

    19. Schemat okablowania : Zacisk kablowy : Pod napięciem : Listwa zaciskowa : Zerowy : Złącze : Złącze przekaźnikowe : Czarny : Pomarańczowy : Okablowanie w miejscu instalacji : Niebieski : Czerwony : Śruba uziemienia ochronnego : Brązowy : Biały : Uziemienie bez zakłóceń...
  • Page 160 BelariaS11AE02 Unitate exterioară pentru sistem de pompă Manual de instalare BelariaS14AE02 termică aer – apă BelariaS16AE02 Cuprins 16. Întreşinere ţi service..............18 Pagina 16.1. Măsuri de siguranşă pentru service ..........18 1. Definişii ..................1 16.2. Mod de funcşionare pentru deservire........... 18 1.1.
  • Page 161: Semnificaşia Termenilor Utilizaşi

    ţi/sau întreşine produsul sau incendiu sau alte deteriorări ale echipamentului. Utilizaşi numai aplicaşia. accesorii ţi echipamente opşionale produse de Hoval, care sunt special concepute pentru utilizare împreună cu produsele specificate în acest Distribuitor: manual ţi solicitaşi serviciile de instalare ale unui instalator.
  • Page 162 Avertizare Atenşie Solicitaşi serviciile de instalare ale distribuitorului dvs. sau ale Împământaşi unitatea. unui personal calificat. Nu instalaşi dvs. aparatul. Rezistenşa împământării trebuie să fie în conformitate cu legislaşia Instalarea necorespunzătoare poate duce scurgeri, aplicabilă. electrocutare sau incendiu. Nu conectaşi firul de împământare la şevile de apă sau de gaz, la conductorul paratrăsnetului sau la cablul de Instalarea trebuie să...
  • Page 163: Avertizare

    Înainte de instalare 3.5. Accesorii Verificaşi dacă următoarele accesorii sunt incluse cu unitatea AVERTIZARE Deoarece presiunea maximă funcşionare pentru Manual de instalare BelariaS_AE02 este 4,17 MPa sau 41,7 bar, sunt necesare şevi cu o grosime a peretelui mai mare. Consultaşi paragraful "8.1.
  • Page 164: Prezentarea Generală A Unităşii

    Prezentarea generală a unităşii 4.2. Componente principale 4.1. Deschiderea unităşii PERICOL: ELECTROCUTARE Consultaşi "2. Precizări privind siguranşa" la pagina 2. PERICOL: NU ATINGEŞI TUBULATURA ŢI COMPONEN- TELE INTERNE Consultaşi "2. Precizări privind siguranşa" la pagina 2. Schimbător de căldură Motorul ventilatorului Serpentina(ele) de reactanşă...
  • Page 165: Diagramă Funcşională Belarias_Ae02

    4.3. Diagramă funcşională BelariaS_AE02 M1F-M2F S1PH E1HC Unitate interioară BelariaS(R)16IE* Încălzitor de carter Unitate exterioară Motorul ventilatorului Schimbător de căldură Ventil electronic de destindere (injecşie) Ţtuş de deservire 5/16" Tub capilar Compresor Ventil solenoid (trecere gaz fierbinte) Acumulator Termistor (aer) Senzor de presiune Termistor (evacuare) Presostat de presiune înaltă...
  • Page 166: Alegerea Locului De Instalare

    Alegerea locului de instalare Instalaşi un panou deflector pe partea de admisie a aerului a unităşii exterioare ţi aţezaşi partea cu orificiul de evacuare într-un unghi corespunzător faşă de direcşia vântului. 5.1. Generalităşi ATENŞIE Luaşi măsurile adecvate pentru a împiedica utilizarea de către animalele mici a unităşii exterioare drept adăpost.
  • Page 167: Alegerea Unui Amplasament În Zone Cu Climă Rece

    5.2. Alegerea unui amplasament în zone cu climă rece Urmaşi procedura descrisă mai jos pentru schimbarea pozişiei termistorului de aer (R1T). Dispozitivul de fixare a termistorului Consultaşi "3.4. Identificarea modelelor" la pagina 4. este livrat în punga cu accesorii. Placa de rezervă pentru fixarea termistorului este NOTIFICARE livrată...
  • Page 168: Măsuri De Precauşie La Instalare

    BelariaS_AE02 182 154 159 Partea de evacuare Faşa inferioară (mm) Orificiu de evacuare 6.2. Metoda de instalare pentru prevenirea căderilor Dacă este necesară montarea astfel încât unitatea să nu cadă, urmaşi instrucşiunile din imagine. pregătişi toate cele 4 cabluri aţa cum se arată în desen deţurubaşi panoul de sus în cele 4 locuri indicate A ţi B introduceşi ţuruburile prin noduri ţi înţurubaşi-le strâns Pozişia celor 2 orificii de fixare pe partea din faşă...
  • Page 169: Dimensiunea Conductei Agentului Frigorific Ţi Lungimi Admise Ale Conductei

    Dimensiunea conductei agentului Măsuri privind tubulatura agentului frigorific ţi lungimi admise ale conductei frigorific Nu lăsaşi ca în ciclul de răcire să pătrundă alte substanşe decât PERICOL agentul frigorific, cum ar fi aerul etc. Dacă în timpul lucrului cu unitatea există scurgeri de gaz (agent frigorific), aerisişi imediat Tubulatura ţi alte componente sub presiune vor fi în încăperea.
  • Page 170: Instrucşiuni De Lipire

    Când slăbişi o piulişă olandeză, utilizaşi întotdeauna două chei 9.3. Funcşionarea ventilului de închidere fixe în combinaşie. La racordarea tubulaturii, utilizaşi întotdeauna împreună o cheie Măsuri la manevrarea ventilului de închidere fixă ţi o cheie dinamometrică la strângerea piulişei olandeze pentru a preveni fisurarea piulişei olandeze ţi scăpările.
  • Page 171: Măsuri La Manevrarea Tijei Ventilului

    Când tija ventilului nu se poate roti mai departe, încetaşi rotirea. Dacă cele două deschizături sunt tăiate, este posibilă instalarea Acum ventilul este închis. conform imaginii figura "Şevi de legătură în 4 direcşii". (Folosişi un ferăstrău de metal pentru a tăia deschizăturile.) Direcşia de închidere Pentru a instala şeava de legătură...
  • Page 172: Măsuri Pentru Necesitatea Unei Trape

    11. Testul de scurgere ţi uscarea vidată Asiguraşi-vă că izolaşi tubulatura de legătură de pe partea gazului ţi de pe cea a lichidului. Când toate lucrările la tubulatură sunt finalizate ţi unitatea exterioară NOTIFICARE este conectată la unitatea interioară, sunt necesare următoarele: Orice parte din tubulatură...
  • Page 173: Uscarea Vidată

    Eticheta completată trebuie să fie lipită în interiorul produsului, în NOTIFICARE apropierea ţtuşului de încărcare a produsului (de exemplu, pe interiorul capacului de deservire). Utilizaşi soluşia de testare cu bule recomandată de distribuitor. Încărcarea din fabrică Nu utilizaşi apă cu săpun, deoarece poate duce la cu agent frigorific crăparea piulişelor conice (apa de săpun poate a produsului:...
  • Page 174: Calcularea Cantităşii Suplimentare De Încărcare Cu Agent Frigorific Pentru Modelele Belarias_Ae02

    13. Operaşia de pompare pentru evacuarea Asiguraşi-vă că încărcaşi agentul frigorific în şeava de lichid în stare lichidă. Deoarece R410A este un agent frigorific mixt, completă a agentului frigorific compozişia acestuia se modifică dacă este încărcat în stare gazoasă, iar funcşionarea normală a sistemului nu va mai fi Această...
  • Page 175: Cablajul Electric

    14. Cablajul electric 14.2. Conectarea sursei de alimentare ţi a cablajului dintre unităşi Fixaşi cablul de împământare de plăcuşa de ataţare a ventilului AVERTIZARE de închidere, astfel încât să nu alunece. Tot cablajul trebuie să fie realizat de un electrician Fixaşi cablul de împământare de plăcuşa de ataţare a ventilului autorizat.
  • Page 176: Măsuri De Precauşie Privind Cablajul Sursei De Alimentare Ţi Cablajul Dintre-Unităşi

    Când cablurile sunt direcşionate de la unitate, se poate insera în 14.4. Caracteristici electrice orificiul prestabilit o manţetă de protecşie pentru cabluri (inserşii PG). (A se vedea figura 3) Fază ţi frecvenşă 3N~ 50 Hz Tensiune 400 V Cablu Manţon Siguranşă...
  • Page 177: Proba De Funcşionare

    Nu lăsaşi niciodată unitatea nesupravegheată cu un panou PERICOL: NU ATINGEŞI TUBULATURA ŢI COMPONEN- frontal deschis în timpul probei de funcşionare. TELE INTERNE Pentru a proteja compresorul, pornişi reşeaua de alimentare cu 6 ore înainte de punerea în funcşiune. Consultaşi "2. Precizări privind siguranşa" la pagina 2. În timpul probelor, nu presurizaşi aplicaşiile cu o presiune mai Nu atingeşi piesele sub tensiune timp de 10 minute mare decât cea maximă...
  • Page 178: Diagramă De Cablaj

    19. Diagramă de cablaj : Clemă de cablu : Sub tensiune : Regletă de conexiuni : Nul : Conector : Conector releu : Negru : Portocaliu : Cablajul de legătură : Albastru : Roţu : Ţurub pentru împământare de protecşie : Maro : Alb : Împământare fără...
  • Page 179 BelariaS11AE02 Priročnik za namestitev Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda BelariaS14AE02 BelariaS16AE02 Vsebina 17. Zahteve za ekološko odstranitev..........18 Stran 18. Specifikacije enote ..............18 1. Opredelitev pojmov ..............1 18.1. Tehnične specifikacije..............18 1.1. Pomen opozoril in simbolov ............1 18.2. Električne specifikacije ..............18 1.2.
  • Page 180: Pomen Uporabljenih Pojmov

    Prodajalec: poškoduje napravo ali opremo. Uporabljajte samo opremo in dodatno Dobavitelj izdelkov, ki jih obravnava ta priročnik. opremo proizvajalca Hoval, ki je zasnovana posebej za uporabo z izdelki, ki jih obravnava ta priročnik. Uporabljeno opremo naj Monter: namesti monter.
  • Page 181 Opozorilo Pozor Za izvedbo namestitvenih del se dogovorite s svojim prodajalcem Enoto ozemljite. ali strokovnim osebjem. Naprave ne namestite sami. Ozemljitvena upornost mora biti skladna z zadevno zakonodajo. Napačna namestitev lahko povzroči puščanje vode, električni Ozemljitvenega kabla ne priključujte na plinske ali udar ali požar.
  • Page 182: Opozorilo

    Pred namestitvijo 3.5. Oprema Preverite, ali je naslednja oprema priložena enoti OPOZORILO Ker je maksimalni delovni tlak enote BelariaS_AE02 Priročnik za namestitev 4,17 MPa oziroma 41,7 barov, bodo morda potrebne cevi z debelejšimi stenami. Glejte poglavje "8.1. Izbira materiala za cevi" na strani 10. Vezica za kable 3.1.
  • Page 183: Pregled Enote

    Pregled enote 4.2. Glavni sestavni deli 4.1. Odpiranje enote NEVARNOST: ELEKTRIČNI UDAR Glejte "2. Varnostna vprašanja" na strani 2. NEVARNOST: NE DOTIKAJTE SE CEVI IN NOTRANJIH DELOV Glejte "2. Varnostna vprašanja" na strani 2. Toplotni izmenjevalnik Motor ventilatorja Navitje(-a) dušilke 4-potni ventil Senzor tlaka Vbrizg elektronskega ekspanzijskega ventila...
  • Page 184: Funkcijska Shema Belarias_Ae02

    4.3. Funkcijska shema BelariaS_AE02 M1F-M2F S1PH E1HC Notranja enota BelariaS(R)16IE* Grelnik okrova motorne gredi Zunanja enota Motor ventilatorja Toplotni izmenjevalnik Elektronski ekspanzijski ventil (vbrizg) Servisni priključek 5/16" Kapilarna cev Kompresor Elektromagnetni ventil (prehod vročega plina) Akumulator Termistor (zrak) Senzor tlaka Termistor (izpust) Visokotlačno stikalo Termistor (vstop)
  • Page 185: Izbira Mesta Namestitve

    Izbira mesta namestitve Ob straneh zunanje enote z vstopom zraka namestite pregrado, izstopno stran pa postavitev pravokotno na smer vetra: 5.1. Splošno POZOR Zagotovite primerne ukrepe, da bi preprečili, da bi zunanja enota postala zavetišče za majhne živali. Majhne živali, ki se dotaknejo električnih delov, lahko povzročijo okvare, dim ali požar.
  • Page 186: Izbira Mesta Namestitve V Mrzlih Območjih

    5.2. Izbira mesta namestitve v mrzlih območjih Sledite spodaj opisanemu postopku pri spreminjanju položaja termistorja zraka (R1T). Nosilec termistorja je priložen v vrečki z Glejte "3.4. Identifikacija modela" na strani 4. opremo. Rezervna ploščica za pritrditev termistorja je priložena OPOMBA v vrečki z opremo.
  • Page 187: Varnostni Ukrepi Pri Namestitvi

    BelariaS_AE02 182 154 159 Izpustna stran Pogled s spodnje strani (mm) Odvodna odprtina 6.2. Metoda namestitve za preprečevanje prevračanja Če je potrebno preprečiti prevračanje enote, jo namestite v skladu s prikazom na sliki. pripravite vse 4 žice, kot je prikazano na sliki odvijte zgornjo ploščo na 4 mestih, označenih z A in B vijake potisnite skozi zanke in jih znova privijte Mesto 2 pritrdilnih odprtin na sprednji strani enote...
  • Page 188: Velikost Cevi Za Hladivo In Dovoljena Dolžina Cevi

    Velikost cevi za hladivo in dovoljena Varnostni ukrepi za cevi za hladivo dolžina cevi Ne dovolite, da bi se kar koli, razen določenega hladiva, primešalo v hladilni krog, na primer zrak idr. Če pride med delom na enoti do uhajanja hladilnega plina, prostor nemudoma NEVARNOST temeljito prezračite.
  • Page 189: Napotki Za Lotanje

    Ko odvijate holandsko matico, vedno uporabljajte dva ključa hkrati. 9.3. Delovanje zapornega ventila Ko povezujete cevi, vedno uporabite hkrati viličasti ključ in momentni ključ, da bi zatisnili holandsko matico ter preprečili Varnostni ukrepi pri ravnanju z zapornim ventilom pokanje holandskih matic in puščanje. Pazite, da bosta med delovanjem oba zaporna ventila zaprta.
  • Page 190: Varnostni Ukrepi Pri Ravnanju S Pokrovom Stebla

    Da bi preprečili poškodbe vodnikov pri napeljavi električnega Varnostni ukrepi pri ravnanju s pokrovom stebla ožičenja skozi odprtine za izbijanje, z njihovih robov odstranite vse opilke in vodnike ovijte z zaščitnim trakom. Pokrov stebla ventila je zatesnjen na mestu, prikazuje puščica.
  • Page 191: Varnostni Ukrepi Glede Potrebe Po Namestitvi Zaporne Lopute

    OPOMBA Hladiva ne izpuščajte v zrak. Uporabite vakuumsko črpalko, da izpraznite napeljavo. Za odzračevanje ni predvideno dodatno polnjenje hladiva. Pazite, da bosta plinski zaporni ventil in tekočinski zaporni ventil tesno zaprta, preden izvajate preskus tesnjenja ali vakuumsko praznjenje. 11.2. Nastavitev (Glejte sliko 5) Merilnik tlaka Dušik...
  • Page 192: Polnjenje Hladiva

    12. Polnjenje hladiva NEVARNOST Ko je naprava vklopljena, zaprite sprednjo plošči, kadar enoto puščate brez nadzora. 12.1. Pomembne informacije o uporabljenem hladivu Polnjenje z neprimernimi sredstvi lahko povzroči Ta izdelek vsebuje fluorirane toplogredne pline, ki so zajeti v Kjotskem eksplozije in nesreče, zato vedno poskrbite, da se toči protokolu.
  • Page 193: Izčrpavanje (Pump Down)

    13. Izčrpavanje (pump down) 14. Delo z električnimi vodniki Enota je opremljena z načinom samodejnega izčrpavanja, pri čemer OPOZORILO se izčrpa vso hladivo iz zunanjih cevi ter notranje in zunanje enote. Zaradi varstva okolja pazite, da boste pred premeščanjem ali Vse ožičenje mora opraviti usposobljen električar.
  • Page 194: Priključitev Napajanja In Ožičenja Med Enotami

    14.2. Priključitev napajanja in ožičenja med enotami Pri napeljevanju kablov iz enote lahko za zaščito vodnikov vstavite plastično uvodnico v izbito odprtino. (Glejte sliko 3) Pritrdite ozemljitveni vodnik na pritrdilno ploščico zapornega Kabel ventila, tako da ne drsi. Puša Znova pritrdite ozemljitveni vodnik na pritrdilno ploščico Matica zapornega ventila, skupaj z električnim ožičenjem in ožičenjem Okvir...
  • Page 195: Električne Lastnosti

    14.4. Električne lastnosti Da bi zaščitili kompresor, obvezno vklopite napajanje 6 ur pred zagonom delovanja. Med testiranjem v sistemu ne smete vzpostaviti tlaka, višjega od Faza in frekvenca 3N~ 50 Hz maksimalnega dovoljenega tlaka (kot je podan na nazivni Napetost 400 V ploščici enote).
  • Page 196: Vzdrževanje In Servisiranje

    16. Vzdrževanje in servisiranje 18. Specifikacije enote 16.1. Varnostni ukrepi za servis 18.1. Tehnične specifikacije S ciljem, da se zagotovi optimalno delovanje enote, je treba Material ohišja Barvano galvanizirano jeklo v predpisanih intervalih opraviti vrsto preverjanj in pregledov enote, Izmere v x š x g (mm) 1345 x 900 x 320 po možnosti letno.
  • Page 197: Vezalna Shema

    19. Vezalna shema : Objemka za kabel : Napetostni vodnik : Priključni trak : Nevtralni vodnik : Konektor : Relejski kontakt : Črna : Oranžna : Zunanje ožičenje : Modra : Rdeča : Ozemljitveni vijak : Rjava : Bela : Brezšumna ozemljitev : Zelena : Rumena OPOMBA 1...
  • Page 198 BelariaS11AE02 Vonkajšia jednotka pre tepelné čerpadlo Návod na inštaláciu BelariaS14AE02 vzduch do vody BelariaS16AE02 Obsah 17. Požiadavky na likvidáciu odpadu ..........18 Strana 18. Špecifikácie jednotky ............... 18 1. Definície..................1 18.1. Technické špecifikácie..............18 1.1. Význam varovaní a symbolov ............1 18.2.
  • Page 199: Význam Použitých Termínov

    Distribútor produktov uvádzaných v tomto návode. únikov, požiaru alebo iných škôd na zariadení. Používajte iba príslušenstvo a voliteľné príslušenstvo od spoločnosti Hoval, ktoré je Inštalatér: určené na použitie s produktmi popísanými v tomto návode a ktoré...
  • Page 200 Varovanie Upozornenie O vykonanie inštalácie požiadajte vášho predajcu alebo Uzemnite jednotku. kvalifikovaných pracovníkov. Neinštalujte zariadenie sami. Odpor uzemnenia musí vyhovovať platným právnym predpisom. Nesprávna inštalácia môže mať za následok únik vody, zásah Nepripájajte uzemňovací vodič ku plynovému alebo elektrickým prúdom alebo požiar. vodovodnému potrubiu, bleskozvodu alebo uzemneniu telefónneho vedenia.
  • Page 201: Varovanie

    Pred inštaláciou 3.5. Príslušenstvo Skontrolujte, či spolu s jednotkou bolo dodané aj nasledovné príslušenstvo VAROVANIE Keďže maximálny pracovný tlak pre BelariaS_AE02 je 4,17 MPa alebo 41,7 bar, môže byť potrebné potrubie Návod na inštaláciu s hrubšími stenami. Pozrite si odsek "8.1. Výber materiálu potrubia"...
  • Page 202: Prehľad Jednotky

    Prehľad jednotky 4.2. Hlavné komponenty 4.1. Otvorenie jednotky NEBEZPEČENSTVO: ZASIAHNUTIE ELEKTRICKÝM PRÚDOM Pozrite si "2. Bezpečnostné opatrenia" na strane 2. NEBEZPEČENSTVO: NEDOTÝKAJTE SA POTRUBIA A VNÚTORNÝCH ČASTÍ Pozrite si "2. Bezpečnostné opatrenia" na strane 2. Výmenník tepla Motor ventilátora Cievka(-y) reaktora 4-cestný...
  • Page 203: Funkčná Schéma Belarias_Ae02

    4.3. Funkčná schéma BelariaS_AE02 M1F-M2F S1PH E1HC Vnútorná jednotka BelariaS(R)16IE* Ohrievanie kľukovej skrine Vonkajšia jednotka Motor ventilátora Výmenník tepla Elektronický expanzný ventil (vstrekovací) Servisná prípojka 5/16" Kapilárna rúrka Kompresor Solenoidový ventil (prechod horúceho plynu) Akumulátor Termistor (vzduch) Tlakový snímač Termistor (vypúšťací) Vysokotlakový...
  • Page 204: Výber Miesta Inštalácie

    Výber miesta inštalácie Namontujte odrazovú dosku na tú stranu vonkajšej jednotky, odkiaľ je nasávaný vzduch, v pravom uhle k smeru vetra: 5.1. Všeobecné informácie UPOZORNENIE Nezabudnite vykonať príslušné opatrenia, ktoré zabránia, aby vonkajšia jednotka slúžila ako úkryt pre malé živočíchy. Malé...
  • Page 205: Výber Miesta V Chladných Podnebiach

    5.2. Výber miesta v chladných podnebiach Pri zmene polohy vzduchového termistora (R1T) sa riaďte postupom opísaným ďalej. Upevňovací diel pre termistor je Pozrite si "3.4. Identifikácia modelu" na strane 4. dodaný vo vrecku s príslušenstvom. Náhradná upevňovacia doštička pre termistor je UPOZORNENIE dodaná...
  • Page 206: Opatrenia Týkajúce Sa Inštalácie

    BelariaS_AE02 182 154 159 Vypúšťacia strana Pohľad zospodu (mm) Odtokový otvor 6.2. Metóda inštalácie so zabezpečením proti pádu jednotky Ak je potrebné zaistiť jednotku proti pádu, nainštalujte ju podľa obrázku. pripravte všetky 4 kotviace lanká uvedené v ilustrácii odskrutkujte hornú dosku na 4 miestach označených ako A a B vložte skrutky do slučiek a znova ich pevne zaskrutkujte Umiestnenie 2 otvorov na upevnenie na prednej strane jednotky Umiestnenie 2 otvorov na upevnenie na zadnej strane jednotky...
  • Page 207: Veľkosť Trubice Pre Chladiacu Zmes A Povolená Dľžka Trubíc

    Veľkosť trubice pre chladiacu zmes Opatrenia týkajúce sa chladiaceho a povolená dľžka trubíc potrubia Nedovoľte, aby sa do zmrazovacieho cyklu zamiešala iná ako NEBEZPEČENSTVO určená chladiaca zmes, ako je vzduch a pod. Ak unikne chladiaci plyn počas prác na jednotke, okamžite dôkladne vyvetrajte Potrubie a ďalšie časti vystavené...
  • Page 208: Pokyny Pre Spájkovanie

    Pri uvoľňovaní nástrčnej matice vždy používajte dva kľúče. 9.3. Obsluha uzatváracieho ventilu Pri pripojovaní potrubia pre dotiahnutie matice vždy kombinujte používanie kľúča a momentového kľúča, aby ste zabránili Opatrenia týkajúce sa manipulácie s uzatváracím ventilom porušeniu matice a vzniku netesností. Dbajte na to, aby obidva uzatváracie ventily boli počas prevádzky otvorené.
  • Page 209: Opatrenia Týkajúce Sa Manipulácie S Uzáverom Ventilu

    Pri vedení elektrických káblov cez vylamovacie otvory odstráňte Opatrenia týkajúce sa manipulácie s uzáverom ventilu ostré výčnelky vylamovacích otvorov a obaľte káble ochrannou páskou, aby sa zabránilo ich poškodeniu. Uzáver ventilu je utesnený tam, kde je to označené šípkou. Dávajte pozor, aby ste ho nepoškodili.
  • Page 210: Výstrahy Ohľadom Potreby Odlučovačov

    UPOZORNENIE Neodvzdušňujte vzduch s chladiacimi zmesami. Použite vákuové čerpadlo na vyprázdnenie inštalácie. odvzdušňovanie poskytnutá žiadna dodatočná chladiaca zmes. Uistite sa, či sú uzatváracie ventily plynu aj kvapaliny pevne uzatvorené ešte pred vykonaním testu únikov alebo pred sušením vo vákuu. 11.2. Nastavenie (Viď...
  • Page 211: Plnenie Chladiacej Zmesi

    Teraz je možné otvoriť uzatváracie ventily a/alebo je možné 12.2. Preventívne opatrenia a všeobecné pokyny doplniť prídavnú chladiacu zmes (pozri "12. Plnenie chladiacej Servis jednotky si vyžaduje otvorenie chladiaceho systému. zmesi" na strane 14). Manipulácia s chladivom a jeho vyprázdňovanie musí prebiehať v súlade s platnou legislatívou.
  • Page 212: Nové Plnenie

    14. Elektrické zapojenie 12.4. Nové plnenie UPOZORNENIE VAROVANIE Pred novým plnením musíte vykonať aj vákuové sušenie Všetky elektroinštalačné práce musia byť vykonané vnútorného potrubia jednotky. Pre tento účel použite oprávneným elektrikárom. internú servisnú prípojku jednotky. NEPOUŽÍVAJTE Všetky komponenty obstarané v mieste inštalácie servisné...
  • Page 213: Pripojenie Napájania A Prepojenie Jednotiek

    14.2. Pripojenie napájania a prepojenie jednotiek Pri vyvádzaní káblov von z jednotky je možné na miesto prechodu cez vylamovací otvor umiestniť ochranné kryty (PG-vložky). (Viď Zaistite uzemňovací kábel k upevňovacej doštičke uzatváracieho obrázok 3) ventilu tak, aby nevykľzol. Kábel Zaistite uzemňovací kábel k upevňovacej doštičke uzatváracieho Priechodka ventilu ešte raz pozdľž...
  • Page 214: Elektrická Charakteristika

    14.4. Elektrická charakteristika Jednotku nikdy nenechávajte bez dozoru počas skúšobnej prevádzky s otvoreným predným panelom. Aby ste kompresor chránili, napájanie zapnite už 6 hodín pred Fáza a frekvencia 3N~ 50 Hz spustením jednotky do prevádzky. Napätie 400 V Počas testov nikdy nenatlakujte zariadenia tlakom vyšším, ako Odporúčaná...
  • Page 215: Údržba A Servis

    16. Údržba a servis 18. Špecifikácie jednotky 16.1. Opatrenia týkajúce sa servisu 18.1. Technické špecifikácie Aby sa zabezpečila optimálna prevádzka jednotky, je potrebné Materiál puzdra Natretá galvanizovaná oceľ vykonať viacero kontrol jednotky v pravidelných intervaloch, najlepšie Rozmery V x Š x H (mm) 1345 x 900 x 320 každý...
  • Page 216: Schéma Zapojenia

    19. Schéma zapojenia : Káblová svorka : Živý vodič : Svorkový pás : Neutrálny : Konektor : Relé konektor : Čierna : Oranžová : Elektroinštalácia na mieste inštalácie : Modrá : Červená : Skrutka ochranného uzemnenia : Hnedá : Biela : Nehlučné...
  • Page 217 NOTES NOTES...
  • Page 218 Verantwortung für Energie und Umwelt 4PW57796-1...

Ce manuel est également adapté pour:

Belarias14ae02Belarias16ae02

Table des Matières