Masquer les pouces Voir aussi pour Mini BladeXT MBXTAB1SM:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Mini Blade
Instructions for Use
MBXTAB1SM–MBXTAP3SM
Instructions for Use
EN
Instructions d'utilisation
FR
Gebrauchsanweisung
DE
Istruzioni per l'uso
IT
Instrucciones de uso
ES
Gebruiksaanwijzing
NL
Instrukcje użytkowania
PL
Instruções de utilização
PT
Návod k použití
CS
XT
2
12
22
32
42
52
62
72
82
PK1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Blatchford Mini BladeXT MBXTAB1SM

  • Page 1 Mini Blade Instructions for Use MBXTAB1SM–MBXTAP3SM Instructions for Use Instructions d’utilisation Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Instrukcje użytkowania Instruções de utilização Návod k použití...
  • Page 2: Table Des Matières

    Contents Contents .................................2 1 Description and Intended Purpose ........................3 2 Safety Information ..............................4 3 Construction ................................5 4 Function ..................................5 5 Maintenance ................................6 6 Limitations on Use ..............................6 7 Alignment ..................................7 7.1 Static Alignment ..............................7 7.2 Dynamic Alignment ............................7 8 Fitting Advice ................................8 9 Heel Spring Removal &...
  • Page 3: Description And Intended Purpose

    1 Description and Intended Purpose These instructions are for the practitioner. The term device is used throughout these instructions for use to refer to Mini BladeXT. Ensure that the user understands all instructions for use, drawing particular attention to the maintenance and safety information.
  • Page 4: Safety Information

    2 Safety Information This warning symbol highlights important safety information which must be followed carefully. Any changes in the performance or The user should contact their clinician if function of the limb e.g. restricted their condition changes. movement, non-smooth motion or Ensure only suitably retrofitted vehicles unusual noises should be immediately are used when driving.
  • Page 5: Construction

    3 Construction Principal Parts • Heel & Toe Springs E-carbon • Heel attachment Screws & Washers Stainless steel, silver • Sole Cover & Wedge PU (polyurethane) • Mini Pyramid Titanium) • Pyramid Washer and Nut Stainless steel Mini Pyramid Toe Spring Pyramid Washer and Nut 5 /16 Whitworth...
  • Page 6: Maintenance

    5 Maintenance Maintenance must be carried out by competent personnel. We recommend the following annual maintenance: • Check all screws for tightness, clean and reassemble as necessary. • Check heel and toe springs for signs of delamination or wear and replace if necessary. Some minor surface damage may occur after a period of use, this does not affect the function or strength of the foot.
  • Page 7: Alignment

    7 Alignment Static Alignment Trans-femoral Alignment Align trans-femoral components according to fitting instructions supplied with the knee, keeping the build line relative to the device, as shown. Set-up Length This device should be set up with a 5 mm heel wedge so that the top surface is horizontal.
  • Page 8: Fitting Advice

    8 Fitting Advice Springs are supplied as matched sets i.e. the shin/toe and heel springs are designed to work together to give smooth progression for most users. Condition Symptoms Remedy Heel too soft Sinking at heel strike Add Heel Wedge Rapid transition from heel strike through stance phase 1.
  • Page 9: Technical Data

    (5 ˚F to 122 ˚F) Component Weight: 450 g (1 lb) Activity Level: Maximum User Weight: 60 kg (132 lb) Proximal Alignment Attachment: Male Mini Pyramid (Blatchford) Range of Adjustment: 360 ° rotation ±5 ° angular 30 mm A–P shift Build Height: 168 mm...
  • Page 10: Ordering Information

    11 Ordering Information Order Example MBXTA B - Blue/ Spring Set P - Pink 1,2 or 3 e.g. MBXTAB3SM MBXT Heel Spring Kit Includes the overmoulded cover, fasteners and heel wedge. Spring category Heel type Part no. Soft 539084SS Medium 539084MS Firm 539084FS...
  • Page 11: Environmental Aspects

    Combination with Blatchford branded products is approved based on testing in accordance with relevant standards and the MDR including structural test, dimensional compatibility and monitored field performance. Blatchford mini pyramid components must only be used in conjunction with other Blatchford mini pyramid components. Warranty This device is warranted for 12 months (excludes paintwork and sole cover).
  • Page 12 Table des matières Table des matières ............................12 1 Description et objectif visé ..........................13 2 Informations de sécurité ............................14 3 Construction ................................15 4 Fonction ..................................15 5 Entretien ..................................16 6 Limites d’utilisation ............................... 16 7 Alignement ................................17 7.1 Alignement statique ............................
  • Page 13: Description Et Objectif Visé

    1 Description et objectif visé Ces instructions sont destinées au praticien. Le terme dispositif est utilisé dans ce manuel pour se référer au dispositif Mini BladeXT. Assurez-vous que l’utilisateur a bien compris toutes les instructions d’utilisation, et de porter une attention particulière à...
  • Page 14: Informations De Sécurité

    2 Informations de sécurité Ce symbole d’avertissement met en évidence des informations de sécurité importantes qui doivent être scrupuleusement respectées. Tout changement dans la performance Le patient doit contacter son praticien ou la fonction du membre, par si son état vient à changer. exemple un mouvement restreint, Veillez à...
  • Page 15: Construction

    3 Construction Pièces principals: • Lames de talon et d’avant pied e-Carbon • Vis et rondelle de fixation du talon Acier inox – Argent • Lame de talon & insert • Mini-pyramide Titane • Écrou et rondelle de pyramide Acier inoxydable Mini-pyramide Lame d’avant-pied...
  • Page 16: Entretien

    5 Entretien L’entretien de ce dispositif doit être effectué par un personnel compétent. Il est recommandé d’effectuer l’entretien suivant annuellement: • Vérifiez le serrage de tous les boulons, nettoyez et remontez au besoin. • Vérifiez les lames de talon et d’avant-pied pour détecter les signes de délaminage ou d’usure et remplacez-les si nécessaire.
  • Page 17: Alignement

    7 Alignement Alignement statique Alignement transfémoral Alignez les dispositifs transfémoraux conformément aux instructions de pose fournies avec le genou, conservant l'axe de construction par rapport au dispositif Mini BladeXT comme indiqué. Hauteur de montage L’appareil doit être posé avec une cale pour talon de 5 mm pour que la surface supérieure du Mini BladeXT soit horizontale.
  • Page 18: Conseils D'adaptation

    8 Conseils d’adaptation Les lames de Mini BladeXT sont fournies sous forme d’ensembles (les lames d’avant pied et de talon sont appariées pour procurer une progression souple à la plupart des utilisateurs). Condition Symptôme Remède Talon trop souple S’enfonce lors de l’attaque du Ajoutez la cale.
  • Page 19: Données Techniques

    Poids du composant : 450 g Niveau d’activité : Poids utilisateur max. : 60 kg Fixation proximale : Mini Pyramide Mâle (Blatchford) Plage de réglage : 360 ° en rotation ±5 ° angulaire 30 mm en translation A–P Hauteur de construction : 168 mm Du dessus de l’adaptateur au sol...
  • Page 20: Informations Pour La Commande

    11 Informations pour la commande Exemple de commande MBXTA B - Bleu/ Catégorie de P - Rose lames : 1,2, 3 par ex. MBXTAB3SM Kit de lame de talon MBXT Inclut la couverture moulée, les fixations et la cale de talon. Catégorie de lames Type de talon N°...
  • Page 21: Responsabilité

    Dispositif médical Compatibilité La combinaison avec des produits de la marque Blatchford est approuvée sur la base d’essais conformes aux normes pertinentes et au règlement relatif aux dispositifs médicaux (RDM), y compris les essais structurels, la compatibilité dimensionnelle et le contrôle des performances sur le terrain.
  • Page 22 Inhalt Inhalt ..................................22 1 Beschreibung und Verwendungszweck ......................23 2 Sicherheitsinformationen ........................... 24 3 Hauptteile ................................. 25 4 Funktion ..................................25 5 Wartung ..................................26 6 Verwendungseinschränkungen........................26 7 Anpassung ................................27 7.1 Statische Anpassung ............................27 7.2 Dynamische Anpassung ..........................27 8 Anpassungshinweise ............................
  • Page 23: Beschreibung Und Verwendungszweck

    1 Beschreibung und Verwendungszweck Diese Anweisungen richten sich an Fachpersonal. Der Begriff „Produkt“ wird in dieser Gebrauchsanweisung durchgängig verwendet und bezieht sich auf das Modell Mini BladeXT. Stellen Sie sicher, dass der Anwender die gesamte Gebrauchsanweisung verstanden hat, und weisen Sie insbesondere auf die Wartungs- und Sicherheitsinformationen hin. Anwendung Der Mini BladeXT ist ausschließlich als Teil einer Prothese für die untere Extremität bestimmt.
  • Page 24: Sicherheitsinformationen

    2 Sicherheitsinformationen Das Warnsymbol hebt wichtige Sicherheitsinformationen hervor, die genau befolgt werden müssen. Sämtliche Veränderungen in der Der Anwender sollte seinen Arzt Leistung der Extremität, wie z. B. kontaktieren, wenn sich sein Zustand eine eingeschränkte Bewegung, verändert. ungleichmäßige Bewegung oder Beim Autofahren dürfen nur ungewöhnliche Geräusche, sollten Sie entsprechend umgebaute sofort Ihrem Dienstleister mitteilen.
  • Page 25: Hauptteile

    3 Hauptteile Hauptbestandteile: • Fersen- & Vorderfußfeder e-Carbon • Schrauben und Unterlegscheiben zur Fersenbefestigung St. Stl. –Silber • Sohlenschutz & Keil • Mini-Pyramide Titan • Pyramiden-Unterlegscheibe und Mutter Edelstahl Mini-Pyramide Vorderfußfeder Pyramiden-Unterlegscheibe und Mutter 5 /16 Whitworth 35 Nm Keil Schrauben und Unterlegscheiben zur Fersenbefestigung...
  • Page 26: Wartung

    5 Wartung Die Wartung muss von einer kompetenten Person durchgeführt werden. Folgenden Wartungsmaßnahmen sind in Abständen von 12 Monaten vorzunehmen: • Überprüfen Sie, ob alle Schrauben entsprechend der Angaben angezogen sind, reinigen Sie die einzelnen Bauteile und setzen Sie alles entsprechend wieder zusammen. •...
  • Page 27: Anpassung

    7 Anpassung Statische Anpassung Transfemorale Anpassung Richten Sie die transfemoralen Teile entsprechend der Gebrauchsanleitung, die mit dem Knie geliefert wird, aus. Bringen Sie die Belastungslinie mit der des Mini BladeXT wie abgebildet in Einklang. Aufbaulänge Die Extremität sollte mit einem 5 mm Fersenkeil eingestellt werden, damit sich die obere Fläche des Mini BladeXT in horizontaler Lage befindet.
  • Page 28: Anpassungshinweise

    8 Anpassungshinweise Federn für den Mini BladeXT werden in passenden Sets geliefert, d. h. die Vorderfuß- und Fersenfedern sind so entwickelt, dass sie für die meisten Anwender im Zusammenspiel einen flüssigen Gang bieten. Zustand Symptome Abhilfe Einsinken beim Fersenauftritt Fersenkeil einfügen Ferse zu weich Schneller Übergang vom Fersenauftritt in den Mittelfußstand...
  • Page 29: Technische Daten

    -15 ˚C to 50 ˚C Lagerungstemperaturen Gewicht der Komponente 450 g Mobilitätsklasse Maximales Körpergewicht des 60 kg Anwenders Proximale Adaption Männlich Mini-Pyramide (Blatchford) Einstellbereich Drehung von 360 ° ±5 ° abgewinkelt 30 mm A–P-Ausrichtung Einbauhöhe 168 mm Proximale Aufnahme bis Bodenmaß (siehe Diagramm unten) Anpassungslänge...
  • Page 30: Bestellinformationen

    11 Bestellinformationen Bestellcode MBXTA B - Blau/ Federset P - Rosa 1, 2, 3 e.g. MBXTAB3SM MBXT Fersenfeder-Kit Enthält die umspritzte Abdeckung, Befestigungen und den Fersenkeil. Federkategorie Fersentyp Teilenr Welch 539084SS Medium 539084MS Hart 539084FS Proximal-Adapter Artikel Teilenr Mini-Pyramidenadapter 189627 938371PK/1-0121...
  • Page 31: Ce-Konformität

    Medizinprodukt Ein Patient – Mehrfachverwendung Kompatibilität Die Kombination mit Produkten der Marke Blatchford ist zulässig basierend auf Tests gemäß den geltenden Normen und der MDR mit strukturellen Tests, dimensionaler Kompatibilität und überwachter Praxisleistung. Blatchford Mini-Pyramidenkomponenten dürfen nur in Verbindung mit anderen Blatchford Mini- Pyramidenkomponenten verwendet werden.
  • Page 32 Indice Indice ..................................32 1 Descrizione e finalità ............................. 33 2 Informazioni sulla sicurezza ..........................34 3 Struttura..................................35 4 Funzionamento ............................... 35 5 Manutenzione ................................. 36 6 Limiti di Utilizzo ..............................36 7 Allineamento ................................37 7.1 Allineamento statico ............................37 7.2 Allineamento dinamico ..........................
  • Page 33: Descrizione E Finalità

    1 Descrizione e finalità Le presenti istruzioni sono destinate ai tecnici ortopedici. Il termine dispositivo è utilizzato in questo documento per fare riferimento a Mini BladeXT. Accertarsi che paziente abbia compreso tutte le istruzioni per l’uso, richiamando in particolare la sua attenzione sulle Informazioni di sicurezza e sulla sezione relativa alla manutenzione.
  • Page 34: Informazioni Sulla Sicurezza

    2 Informazioni sulla sicurezza Questo simbolo evidenzia importanti informazioni sulla sicurezza che devono essere seguite con attenzione. Tutte le variazioni alle prestazioni o Il paziente deve contattare il proprio delle funzionalità dell’arto, ad esempio medico in caso di variazioni nelle sue limitazioni del movimento, movimento condizioni.
  • Page 35: Struttura

    3 Struttura Componenti principali: • Lamina del tallone e dell’avampiede e-Carbon • Viti e rondelle di serraggio del tallone Acciaio – Argento • Rivestimento pianta e cuneo • Mini Piramide Titanio • Dado e rondella della piramide Acciaio inossidabile Mini Piramide Lamina avampiede Dado e rondella della piramide...
  • Page 36: Manutenzione

    5 Manutenzione La manutenzione deve essere svolta da personale competente. Si raccomanda di eseguire le seguenti operazioni di manutenzione annualmente: • Controllare il livello di tenuta di tutti i bulloni, pulire e rimontare se necessario. • Controllare la lamina del tallone e dell’avampiede, ricercando i segni di delaminazione o di usura e sostituire se necessario.
  • Page 37: Allineamento

    7 Allineamento Allineamento statico Allineamento transfemorale Allineare i dispositivi transfemorali in base alle istruzioni di montaggio fornite con il ginocchio, mantenendo la linea di carico relativa alla Mini BladeXT come illustrato. Impostazione della lunghezza L'arto dovrebbe essere impostato con un cuneo del tallone di 5 mm in modo che la superficie superiore del Mini BladeXT sia orizzontale.
  • Page 38: Raccomandazioni Per Il Montaggio

    8 Raccomandazioni per il montaggio Le lamine del Mini BladeXT sono fornite in set. In particolare, la lamina frontale/avampiede e quella del tallone sono progettate per lavorare in combinazione e garantire una progressione omogenea per la maggior parte degli utenti. Problema Sintomi Soluzione...
  • Page 39: Dati Tecnici

    -15 ˚C e 50 ˚C Peso del componente: 450 g Livello di attività: Peso massimo del paziente: 60 kg Collegamento prossimale: Maschio Mini piramide (Blatchford) Intervallo di regolazione: Rotazionale 360 ° Angolare ±5 ° Spostamento anteriore/posteriore 30 mm Ingombro Verticale: 168 mm Proximal pyramid to ground level (Cfr.
  • Page 40: Informazioni Per L'ordine

    11 Informazioni per l’ordine Esempio di ordine: MBXTA B - Blu/ Set di lamine P - Rosa 1,2, 3 e.g. MBXTAB3SM Kit di lamine per il tallone MBXT Comprende il rivestimento preformato, gli elementi di fissaggio ed il cuneo del tallone. Cattegoria della lamina Tipo di tallone Codice articolo...
  • Page 41: Indicazioni Ambientali

    Monopaziente – Utilizzo multiplo Dispositivo medico Compatibilità La combinazione con i prodotti a marchio Blatchford è approvata in base a test condotti in conformità alle norme pertinenti e all’MDR, compresi test strutturali, compatibilità dimensionale e prestazioni sul campo monitorate. I componenti mini piramide di Blatchford devono essere utilizzati solo in combinazione con altri componenti mini piramide di Blatchford.
  • Page 42 Contenido Contenido ................................42 1 Descripción y uso previsto ..........................43 2 Información de seguridad ........................... 44 3 Montaje ..................................45 4 Función ..................................45 5 Mantenimiento ............................... 46 6 Limitaciones de uso ............................... 46 7 Alineación ................................. 47 7.1 Alineación estática ............................47 7.2 Alineación dinámica ............................
  • Page 43: Descripción Y Uso Previsto

    1 Descripción y uso previsto Estas instrucciones están dirigidas al profesional sanitario. El término dispositivo se utiliza en estas instrucciones de uso para referirse al pie protésico deportivo Mini BladeXT. Asegúrese de que el usuario entienda todas las instrucciones de uso, con particular atención a la información de mantenimiento y seguridad.
  • Page 44: Información De Seguridad

    2 Información de seguridad Este símbolo de advertencia subraya la información importante de seguridad que se debe observar. Todo cambio en el rendimiento o El usuario debe ponerse en contacto funcionamiento de la extremidad con su médico si cambia su cuadro (por ejemplo, restricción del clínico.
  • Page 45: Montaje

    3 Montaje Componentes principales: • Ballestas del talón y de la puntera e-Carbon • Tornillos y arandelas de sujeción del talón Acero - Plata • Cubierta de la suela y cuña • Mini pirámide Titanio • Arandela y tuerca de la pirámide Acero inoxidable Mini pirámide Ballesta de la puntera...
  • Page 46: Mantenimiento

    5 Mantenimiento El mantenimiento deben llevarlo a cabo personas competentes. Se recomienda que se lleven a cabo anualmente las siguientes tareas de mantenimiento: • Comprobar que todos los ejes están bien apretados, limpios y ajustarlos bien si necesario. • Comprobar si las ballestas de la puntera y del talón muestran indicios de deslaminación o desgaste, y cambiar según sea necesario.
  • Page 47: Alineación

    7 Alineación Alineación estática Alineación transfemoral Alinear los dispositivos transfemorales según las instrucciones de montaje proporcionadas con la rodilla, manteniendo la línea de carga relativa al Mini BladeXT, como se ilustra. Longitud de configuración El miembro se debe configurar con una cuña de talón de 5 mm, de modo que la superficie superior del Mini BladeXT quede horizontal.
  • Page 48: Recomendaciones De Montaje

    8 Recomendaciones de montaje Las ballestas del Mini BladeXT se suministran como kit, p. ej., las ballestas de la espinilla/punta del pie y del talón están diseñadas para trabajar juntas y brindar una progresión suave a la mayoría de los usuarios. Problema Síntomas Solución...
  • Page 49: Datos Técnicos

    Peso del componente: 450 g Nivel de actividad: Peso máximo del usuario: 60 kg Accesorio proximal: Mini varón de pirámide (Blatchford) Rango de ajuste: Rotación de 360 ° Angular de ±5 ° Desplazamiento anterior–posterior 30 mm Altura de construcción: De conexión proximal a suelo 168 mm (Véase diagrama de más abajo)
  • Page 50: Información Para Pedidos

    11 Información para pedidos Ejemplo de pedido MBXTA B - Azul/ Conjunto P - Rosa de meulles 1,2, 3 e.g. MBXTAB3SM Juego de ballesta del talón de la MBXT Consta de cubierta sobremoldeada, fijaciones y cuña del talón. Categoría de ballesta Tipo de talón N.
  • Page 51: Aspectos Medioambientales

    Para uso en un solo paciente - uso múltiple Dispositivo médico Compatibilidad Está autorizada la combinación con productos de la marca Blatchford basándose en pruebas según las normas correspondientes y el MDR, incluidas pruebas estructurales, de compatibilidad dimensional y de rendimiento supervisado sobre el terreno.
  • Page 52 Inhoud Inhoud .................................. 52 1 Beschrijving en beoogd gebruik ........................53 2 Veiligheidsinformatie ............................54 3 Constructie ................................55 4 Functie ..................................55 5 Onderhoud ................................56 6 Beperkingen bij het gebruik ..........................56 7 Uitlijning ..................................57 7.1 Statische uitlijning ............................57 7.2 Dynamische uitlijning ............................
  • Page 53: Beschrijving En Beoogd Gebruik

    1 Beschrijving en beoogd gebruik Deze instructies zijn bedoeld voor de behandelaar. De term hulpmiddel wordt in deze instructies gebruikt om te verwijzen naar de Mini BladeXT. Zorg ervoor dat de gebruiker alle gebruiksaanwijzingen begrijpt en vooral aandacht besteedt aan alle paragrafen met informatie over onderhoud en veiligheid. Toepassing Dit hulpmiddel mag uitsluitend worden gebruikt als onderdeel van een prothese van een onderste ledemaat.
  • Page 54: Veiligheidsinformatie

    2 Veiligheidsinformatie Dit waarschuwingssymbool benadrukt belangrijke veiligheidsinformatie die zorgvuldig moet worden opgevolgd. Elke verandering in de prestaties De gebruiker moet contact opnemen of functie van de ledemaat, zoals met de behandelaar als zijn/haar beperking in beweging, niet soepel toestand verandert. bewegen of ongebruikelijke geluiden, Zorg ervoor dat tijdens het besturen moet onmiddellijk worden gemeld aan...
  • Page 55: Constructie

    3 Constructie Belangrijkste onderdelen • Hiel- en teenveer E-koolstof • Bevestigingsschroeven voor hiel en sluitringen RVS en zilver • Zoolhoes en hielwig PU (polyurethaan) • Minipiramide Titanium • Piramidesluitring en moer Minipiramide Teenveer Piramidesluitring en moer 5 /16 Whitworth-schroefdraad 35 Nm Bevestigingsschroeven voor hiel en sluitringen 10 Nm...
  • Page 56: Onderhoud

    5 Onderhoud Het onderhoud moet worden uitgevoerd door competent personeel. We raden het volgende jaarlijks onderhoud aan: • Controleren of alle schroeven stevig vast zitten en deze indien nodig reinigen en opnieuw vastzetten. • Controleer de hiel- en teenveren op tekenen van delaminatie of slijtage en vervang ze indien nodig.
  • Page 57: Uitlijning

    7 Uitlijning Statische uitlijning Transfemorale uitlijning Lijn de transfemorale componenten uit volgens de montage-instructies die bij de knie zijn meegeleverd, waarbij de constructielijn wordt aangehouden, relatief ten opzichte van het hulpmiddel zoals weergegeven. Instellen lengte Dit hulpmiddel moet met een hielwig van 5 mm worden uitgerust, zodat het bovenoppervlak horizontaal is.
  • Page 58: Advies Voor Aanmeten

    8 Advies voor aanmeten Veren worden meegeleverd als bijpassende sets, d.w.z. de scheen-/teenveren en hielveren zijn bedoeld om samen te werken en voor de meeste gebruikers een soepele progressie te geven. Probleem Symptomen Oplossing De hiel is te Dalen van de voet bij het Hielwig toevoegen zacht neerkomen van de hiel...
  • Page 59: Technische Gegevens

    -15 ˚C tot 50 ˚C en opslag: Gewicht component: 450 g Activiteitenniveau: Maximaal gewicht gebruiker: 60 kg Bevestiging proximale uitlijning: Mannelijke minipiramide (Blatchford) Instelbereik: 360 ° rotatie ±5 ° hoek 30 mm verschuiving voor-achter Constructiehoogte: 168 mm Proximale piramide tot de vloer (zie het onderstaande diagram) Inbouwlengte 168 mm...
  • Page 60: Bestelinformatie

    11 Bestelinformatie Voorbeeld voor bestellen MBXTA B - Blauw; Verenset 1, P - Roze 2 of 3 bijv. MBXTAB3SM Hielveerset MBXT Inclusief de omgespoten hoes, sluitingen en hielwig. Veercategorie Type hiel Onderdeelnr. Zacht 539084SS Medium 539084MS Stevig 539084FS Proximale adapter Artikel Onderdeelnr.
  • Page 61: Ce-Conformiteit

    Eén patiënt - meervoudig gebruik Medisch hulpmiddel Compatibiliteit Het combineren met producten van het merk Blatchford is goedgekeurd op basis van testen in overeenstemming met relevante normen en de MDR, waaronder structurele testen, compatibiliteit in afmetingen en gemonitorde prestaties in het veld.
  • Page 62 Spis treści Spis treści ................................62 1 Opis i przeznaczenie ............................. 63 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ......................64 3 Budowa ..................................65 4 Zasada działania ..............................65 5 Konserwacja ................................66 6 Ograniczenia w użytkowaniu ..........................66 7 Osiowanie ................................. 67 7.1 Osiowanie statyczne ............................
  • Page 63: Opis I Przeznaczenie

    1 Opis i przeznaczenie Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla lekarza. Termin wyrób używany w niniejszej instrukcji użytkowania odnosi się do stopy protezowej Mini BladeXT. Należy upewnić się, że użytkownik zrozumiał wszystkie instrukcje użytkowania, zwracając szczególną uwagę na informacje dotyczące konserwacji i bezpieczeństwa. Zastosowanie Ten wyrób przeznaczony jest do użytku wyłącznie jako element protezy kończyny dolnej.
  • Page 64: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Ten symbol ostrzegawczy wskazuje na istotne informacje dotyczące bezpieczeństwa, których należy uważnie przestrzegać. Wszelkie zmiany w działaniu lub Jeśli stan zdrowia użytkownika ulegnie funkcjonowaniu kończyny, zmianie, powinien on skontaktować się np. ograniczenie ruchu, brak płynności ze swoim lekarzem. ruchu lub nietypowe odgłosy, Do jazdy samochodem należy należy natychmiast zgłaszać...
  • Page 65: Budowa

    3 Budowa Główne części • Sprężyny pięty i palca E-carbon • Śruby i podkładki do mocowania pięty Stal nierdzewna, srebro • Osłona podeszwy i klin PU (poliuretan) • Mini-piramida Tytan • Podkładka i nakrętka piramidy Stal nierdzewna Mini-piramida Sprężyna palców Podkładka i nakrętka piramidy 5 /16...
  • Page 66: Konserwacja

    5 Konserwacja Konserwacja musi być przeprowadzana przez przeszkolony personel. Zaleca się, aby raz do roku przeprowadzać następujące czynności konserwacyjne: • Sprawdzić stopień dokręcenia wszystkich śrub, które w razie potrzeby należy oczyścić i wkręcić ponownie. • Sprawdzić sprężyny na pięcie i na palcu pod kątem oznak rozwarstwienia lub zużycia i w razie potrzeby wymienić.
  • Page 67: Osiowanie

    7 Osiowanie Osiowanie statyczne Osiowanie protezy stosowanej po amputacji na poziomie uda Wyrównać komponenty protezy stosowanej po amputacji na poziomie uda zgodnie z instrukcjami dopasowywania dostarczonymi wraz ze stawem kolanowym, utrzymując oś symetrii budowy ciała względem wyrobu tak, jak przedstawiono to na rysunku. Konfiguracja długości Niniejszy wyrób powinien być...
  • Page 68: Porady Dotyczące Dopasowywania

    8 Porady dotyczące dopasowywania Sprężyny są dostarczane jako dopasowane zestawy, tj. sprężyny na goleni/palcach oraz na pięcie zostały opracowane w taki sposób, aby można było zapewnić płynne ruchy większości użytkownikom. Stan Oznaki Rozwiązanie Zbyt miękka Osiadanie przy kontakcie pięty z Dodać...
  • Page 69: Specyfikacja Techniczna

    Waga wyrobu: 450 g Poziom aktywności: Maksymalna masa ciała 60 kg użytkownika: Proksymalne mocowanie osiujące: Mini-piramida męska (Blatchford) Zakres regulacji: Obrót o 360° Zgięcie pod kątem ±5° 30 mm; przesunięcie w płaszczyźnie A-P Wysokość: 168 mm Przybliżenie piramidy poziomu podłoża (Patrz wykres poniżej)
  • Page 70: Składanie Zamówień

    11 Składanie zamówień Przykład zamówienia MBXTA B — Niebieski/ Zestaw sprężyn P — Różowy 1,2 lub 3 np. MBXTAB3SM Zestaw sprężyn na pięcie MBXT Zawiera uformowaną osłonę, złącza i klin piętowy. Kategoria sprężyn Rodzaj pięty Nr części Miękka 539084SS O umiarkowanej 539084MS sztywności Sztywna...
  • Page 71: Zakres Odpowiedzialności

    Rozporządzenia dla wyrobów medycznych, w tym testów strukturalnych, zgodności wymiarowej i monitorowanej wydajności w terenie. Komponenty mini-piramidy Blatchford mogą być używane wyłącznie w połączeniu z innymi komponentami mini-piramidy Blatchford. Gwarancja Ten wyrób objęty jest 12-miesięczną gwarancją (która nie obejmuje farby i osłony podeszwy).
  • Page 72 Índice Índice ..................................72 1 Descrição e finalidade ............................73 2 Informações de segurança ..........................74 3 Componentes ................................75 4 Funcionamento ............................... 75 5 Manutenção ................................76 6 Limitações à utilização ............................76 7 Alinhamento ................................77 7.1 Alinhamento estático ............................. 77 7.2 Alinhamento dinâmico ..........................
  • Page 73: Descrição E Finalidade

    1 Descrição e finalidade Estas instruções destinam-se ao ortoprotésico. Nestas instruções de utilização, o termo dispositivo é utilizado em referência ao Mini BladeXT. Certifique-se de que o utilizador compreende todas as instruções de utilização, com particular destaque para as informações de manutenção e segurança. Aplicação Este dispositivo destina-se a ser utilizado exclusivamente como parte de uma prótese de membro inferior.
  • Page 74: Informações De Segurança

    2 Informações de segurança Este símbolo de aviso destaca as informações de segurança importantes que devem ser cuidadosamente respeitadas. Quaisquer alterações no desempenho O utilizador deve contactar o seu ou funcionamento do membro profissional de saúde caso haja alguma (por exemplo, movimento limitado, alteração na sua situação.
  • Page 75: Componentes

    3 Componentes Peças principais • Lâminas posterior e anterior E-Carbon • Parafusos e anilhas de fixação da lâmina posterior Aço inoxidável, prata • Cobertura da sola e cunha PU (poliuretano) • Mini pirâmide (Titânio) • Anilha e porca da pirâmide Aço inoxidável Mini pirâmide Lâmina anterior...
  • Page 76: Manutenção

    5 Manutenção A manutenção deve ser realizada por técnicos qualificados. Recomendamos a realização da seguinte manutenção anual: • Verifique se todos os parafusos estão bem apertados, limpe e volte a montar, se necessário. • Verifique se existem sinais de delaminação ou desgaste nas lâminas posterior e anterior e substitua-as, se necessário.
  • Page 77: Alinhamento

    7 Alinhamento Alinhamento estático Alinhamento transfemoral Alinhe os componentes transfemorais de acordo com as instruções de ajuste fornecidas com o joelho, mantendo a linha de construção relativa ao dispositivo, como ilustrado. Ajuste do comprimento Este dispositivo deve ser ajustado com uma cunha do calcanhar de 5 mm de modo a que a superfície superior fique horizontal.
  • Page 78: Recomendações De Ajuste

    8 Recomendações de ajuste As lâminas são fornecidas como um conjunto, ou seja, a lâmina da tíbia/anterior e a lâmina posterior são concebidas para trabalharem em conjunto e proporcionarem uma progressão suave à maioria dos utilizadores. Situação Sintomas Solução Calcanhar "Afundamento"...
  • Page 79: Dados Técnicos

    Peso do componente: 450 g Nível de atividade: Peso máximo do utilizador: 60 kg Encaixe de alinhamento proximal: Mini pirâmide macho (Blatchford) Intervalo de ajuste: Rotação 360° Angular ±5° Deslocamento anterior-posterior 30 mm Altura de construção: 168 mm Pirâmide proximal ao nível do solo...
  • Page 80: Informações Para Encomendas

    11 Informações para encomendas Exemplo de encomenda MBXTA Conjuntos Azul/P de lâminas - Rosa 1, 2 ou 3 p. ex. MBXTAB3SM Conjunto de lâmina posterior MBXT Inclui cobertura sobremoldada, elementos de fixação e cunha do calcanhar. Categoria da lâmina Tipo de calcanhar Peça n.º...
  • Page 81 Dispositivo médico Compatibilidade A combinação com produtos da marca Blatchford está autorizada, desde que o produto da outra marca tenha sido testado em conformidade com as normas aplicáveis e o regulamento relativo a dispositivos médicos, nomeadamente o teste estrutural, a compatibilidade dimensional e o desempenho em campo controlado.
  • Page 82 Obsah Obsah ................................... 82 1 Popis a zamýšlený účel ............................83 2 Bezpečnostní informace ............................84 3 Konstrukce ................................85 4 Funkce ..................................85 5 Údržba ..................................86 6 Omezení použití ..............................86 7 Vyrovnání .................................. 87 7.1 Statické vyrovnání............................87 7.2 Dynamické...
  • Page 83: Popis A Zamýšlený Účel

    1 Popis a zamýšlený účel Tento návod je určen pro protetiky. Výraz prostředek, který se používá v těchto pokynech, označuje Mini BladeXT. Ujistěte se, že uživatel rozumí všem pokynům k použití, a zvláštní pozornost věnujte informacím o údržbě a bezpečnosti. Použití...
  • Page 84: Bezpečnostní Informace

    2 Bezpečnostní informace Tento výstražný symbol označuje důležité bezpečnostní informace, které je třeba pečlivě dodržovat. Jakékoli změny ve výkonu nebo funkci Uživatel by měl v případě změny stavu končetiny, např. omezený pohyb, trhavý kontaktovat svého zdravotnického pohyb nebo neobvyklé zvuky, by měly pracovníka.
  • Page 85: Konstrukce

    3 Konstrukce Hlavní části • Pružiny paty a špičky e-karbon • Šrouby a podložky na upevnění paty Nerezová ocel, stříbro • Podešev a klín PU (polyuretan) • Mini pyramida Titan • Pyramidová podložka a matice Nerezová ocel Mini pyramida Pružina špičky Pyramidová...
  • Page 86: Údržba

    5 Údržba Údržbu smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Doporučuje se provádět následující každoroční údržbu. • Zkontrolujte těsnost všech šroubových spojů a podle potřeby vyčistěte a znovu sestavte. • Zkontrolujte pružiny paty a špičky, zda nevykazují známky delaminace nebo opotřebení, a v případě potřeby je vyměňte. Po určité době používání se mohou objevit drobná poškození...
  • Page 87: Vyrovnání

    7 Vyrovnání Statické vyrovnání Transfemorální vyrovnání Vyrovnejte transfemorální komponenty podle montážních pokynů dodaných s kolenem a udržujte linii konstrukce vzhledem k prostředku tak, jak je znázorněno. Délka nastavení Tento prostředek by měl být nastaven 5mm patním klínem tak, aby byl horní povrch vodorovný. Délka Linie tohoto prostředku by měla být o 5–10 mm větší, než...
  • Page 88: Doporučení K Montáži

    8 Doporučení k montáži Pružiny jsou dodávány jako odpovídající páry, tj. holeň a pružiny paty/špičky, a jsou navrženy tak, aby vzájemně poskytovaly plynulý pohyb většině uživatelů. Stav Příznaky Náprava Pata je příliš Pokles při dopadu paty. Přidejte patní klín měkká. Rychlý...
  • Page 89: Technické Údaje

    Hmotnost komponentu. 450 g Stupeň aktivity: Maximální hmotnost uživatele: 60 kg Upevnění proximálního nástavce: Vnitřní mini pyramida (Blatchford) Rozsah seřízení: Rotace 360° ±5 ° náklon Posun A–P 30 mm Výška konstrukce: 168 mm Proximální pyramida na úrovni země...
  • Page 90: Informace Pro Objednávání

    11 Informace pro objednávání Příklad objednávky MBXTA B - modrá / Sada pružin P - růžová 1, 2 nebo 3 např. MBXTAB3SM Sada patní pružiny MBXT Zahrnuje tvarovaný kryt, spojovací materiál a patní klín. Kategorie pružiny Typ paty Č. dílu Měkký...
  • Page 91 Kombinace se značkovými produkty Blatchford je schválena na základě testování v souladu s příslušnými normami a MDR, včetně strukturálních zkoušek, rozměrové kompatibility a sledovaného výkonu v terénu. Součásti pyramidy Blatchford smějí být použity pouze ve spojení s dalšími součástmi pyramidy Blatchford. Záruka Na tento prostředek se poskytuje záruka po dobu 12 měsíců...
  • Page 92 Tel: +1 (0) 800 548 3534 www.ortopro.no Fax: +1 (0) 800 929 3636 Email: info@blatchfordus.com www.blatchfordus.com Blatchford Europe GmbH Am Prime-Parc 4 65479 Raunheim Germany © Blatchford Products Limited 2019. All rights reserved. © Blatchford Products Limited 2021. All rights reserved. 938371PK/1-0121...

Ce manuel est également adapté pour:

Mini bladext mbxtap3sm

Table des Matières