SIKKERHETSINSTRUKSJONER
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
SIKKERHEDSANVISNINGER
TURVALLISUUSOHJEET
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SICHERHEITSHINWEISE
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SIGURNOSNE UPUTE
VARNOSTNA NAVODILA
GÜVENLİK TALİMATLARI
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
SAFETY INSTRUCTIONS
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR VERKTØYET
A SZERSZÁMRA VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ
TYÖKALUN YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L'OUTIL
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR HET GEREEDSCHAP
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA V ZVEZI Z ORODJEM
AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA PER L'UTENSILE
AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS PARA A FERRAMENTA
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LA HERRAMIENTA
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS GERÄT
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE TOOL
AVERTIZĂRI GENERALE PRIVIND SIGURANȚA REFERITOARE LA APARAT
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO NÁSTROJ
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE TÝKAJÚCE SA NÁSTROJA
OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ALAT
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR VERKTYGET
ALET IÇIN GENEL GÜVENLIK UYARILARI
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER VEDRØRENDE REDSKABET
AVISO Ler todos os avisos de segurança e todas as instruções.
AVVERTIMENTO Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Pečlivě si prostudujte výstražné štítky, bezpečnostní pokyny a
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies.
VARNING Läs igenom alla säkerhetsföreskrifter och instruktioner.
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, καθώς και όλες τις
CAUTION Read all the safety measures and all the instructions.
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene.
FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást.
AVERTISMENT Citiți toate avertismentele privind siguranța și toate instrucțiunile.
UPOZORNENIE Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny.
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in vsa navodila.
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen sorgfältig durch.
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsforskrifterne og alle instrukser.
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
UYARI Güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun.
Shranite vsa opozorila in vsa navodila, da jih boste lahko še kasneje prebrali.
instrukce v návodu k použití.
Čuvajte sva upozorenja i sve upute kako biste ih kasnije mogli konzultirati.
Guardar todos os avisos e todas as instruções para poder consultar posteriormente.
Bewaar alle waarschuwingen en alle instructies zodat u ze later opnieuw kunt raadplegen.
Conserve todas las advertencias y todas las instrucciones para poder consultarlas
Conservare tutti gli avvertimenti e tutte le istruzioni per poterli consultare
Bewahren Sie die Hinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Retain all the safety measures and instructions for later reading.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter
Opbevar alle instrukser og forskrifter til senere henvisning.
οδηγίες.
Säilytä varoitukset ja ohjeet niin, että niitä voidaan katsoa uudelleen myöhemmin.
Tüm uyarıları ve talimatları ileride ihtiyacınız olduğunda başvurmak üzere muhafaza edin.
Všetky upozornenia a pokyny si uchovajte pre prípad ďalšej potreby.
Förvara alla föreskrifter och alla instruktioner för framtida behov.
Păstrați toate avertismentele și toate instrucțiunile pentru a le putea consulta ulterior.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner slik at du kan slå opp i dem senere.
Őrizze meg a figyelmeztetéseket és utasításokat, mert később még szüksége lehet rá.
Bezpečnostní pokyny a návod k použití pečlivě uschovejte pro další použití.
successivamente.
posteriormente.
ultérieurement.
Φυλάξτε το φυλλάδιο με τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για να μπορείτε να το
συμβουλεύεστε, όποτε χρειάζεται.
Dit apparaat is niet geschikt voor personen (waaronder kinderen) met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants), dont les
Nije predviđeno da ovaj alat koriste osobe (uključujući i djecu) čije su fizičke, osjetilne ili mentalne
Toto zařízení není určené k tomu, aby je používaly osoby (a zvláště pak děti) se sníženými fyzickými,
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, aisti-
Denne enhed er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn), hvis fysiske kapacitet, sensoriske eller
Tilos a készülék használata olyan személyek által (a gyerekeket is ideértve), akiknek fizikai, érzékelési
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas,
This device is not intended for use by anyone (including children) with reduced physical, sensory or mental
Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi utilizat de către persoane (inclusiv copiii) ale căror capacități
Dieses Gerät ist nicht dazu geeignet, von Personen bedient zu werden (u. a. Kindern), deren physische,
Ta aparat ni predviden za to, da bi ga uporabljale osebe (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali
Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin veya çocuk) veya cihaz hakkında hiçbir tecrübe
Den här apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med reducerad fysisk,
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) cuyas capacidades
L'apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche,
Το εργαλείο αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων
Dette apparatet er ikke beregnet til å skulle brukes av personer (deriblant barn) med fysiske eller psykiske
Toto zariadenie nie je určené na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými,
sensorische oder mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind, sowie Personen ohne Erfahrung oder
smyslovými nebo mentálními schopnostmi či osoby bez potřebných zkušeností nebo znalostí s výjimkou
físicas, sensoriales o mentales son reducidas o personas carentes de experiencias o de conocimientos,
sensoriali o mentali ridotte o da persone che manchino di esperienza e conoscenza dell'apparecchio, a
sensoriais ou mentais estejam reduzidas, ou pessoas sem experiência ou conhecimento, a menos que
beperkingen of personen zonder ervaring of kennis, tenzij ze door tussenkomst van een persoon die
capacitées physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expériences
mentale evner, eller manglende erfaring eller viden er utilstrækkelig, medmindre de er blevet instrueret af
οι σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες είναι περιορισμένες, ή από άτομα που δεν διαθέτουν
sposobnosti ograničene ili osobe bez iskustva i znanja, osim ako su prethodno, zahvaljujući osobi
vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a
tai henkiset valmiudet ovat rajoittuneet, eikä henkilöille, joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietämystä,
fizice, senzoriale sau mintale sunt diminuate, ori de către persoane fără experiență sau cunoștințe în
funksjonshemminger, eller av personer helt uten erfaring eller kunnskaper, unntatt under tilsyn eller etter
duševnimi sposobnostmi, ali osebe, ki nimajo primernih izkušenj ali znanj, razen v primeru, ko jih nadzoruje
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby bez potrebných skúseností alebo znalostí
sensorisk eller mental förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskaper, om de inte
veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmadıkları
capabilities, nor by anyone lacking in experience or knowledge, except if they are supervised or have
utilizarea unor astfel de aparate, exceptând cazul în care au beneficiat, prin intermediul unei persoane
received prior instructions from a person responsible for their safety.
ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de
salvo si han podido beneficiar, por medio de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o
Kenntnisse, außer sie werden von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person überwacht bzw. wurden
instruídas ou supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança.
odgovornoj za njihovu sigurnost, radile uz nadzor i upute.
případu, kdy byly předem poučeny o používání zařízení a pracují pod dohledem osoby, která odpovídá za
paitsi jos he ovat voineet hankkia turvallisuudesta vastaavan henkilön välityksellä ennalta vaadittavan
en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, overvågning eller forudgående instruktion.
készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek,
εμπειρία ή γνώσεις, εκτός αν επιβλέπονται ή έλαβαν προηγουμένως σχετική ενημέρωση και οδηγίες από
meno che non siano sorvegliate o istruite preventivamente da parte di una persona responsabile della loro
ali jih je ustrezno poučila oseba, odgovorna za njihovo varnost.
s výnimkou prípadu, keď boli vopred poučené o používaní zariadenia a pracujú pod dohľadom osoby, ktorá
övervakas eller instrueras angående apparatens användning av en person som ansvarar för deras
veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır.
verantwoordelijk is voor hun veiligheid worden begeleid of vooraf instructies hebben gekregen.
forutgående opplæring via hjelp fra en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
de instrucciones previas.
zuvor von ihr eingewiesen.
jejich bezpečnost.
sicurezza.
άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
valvonnan tai ohjeistuksen.
zodpovedá za ich bezpečnosť.
akiket egy a biztonságukért felelős személy felügyel, vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette a
responsabile de siguranța lor, de supraveghere sau instrucțiuni prealabile.
säkerhet.
leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables.
készülék használatára vonatkozó utasításokat.
• A Vinion é uma ferramenta profissional cuja utilização se destina exclusivamente ao corte de plantas.
• Vinion je profesionalni alat koji služi isključivo za orezivanje bilja.
• Vinion este un aparat profesional, a cărui utilizare este rezervată exclusiv tăierii materiei vegetale.
• Vinion kullanımı sadece bitki boyuna özel profesyonel bir cihazdır.
• Vinion-sekatören är ett professionellt verktyg som endast ska användas för att beskära växtlighet.
• Vinion
• Vinion
• Vinion
• VINION
• Vinion
• Vinion
Vinion
Vinion
Vinion
Vinion
Vinion
Vinion
Vinion
Vinion
• De
• A
• Το
• Nůžky
• Le
• La
• Die Schere
• The
on ammattilaistyökalu, jota käytetään ainoastaan kasvillisuuden leikkaamiseen.
è un utensile professionale destinato esclusivamente alla potatura della vegetazione.
er et professionelt redskab, som kun må anvendes til at beskære buske og hække.
er et profesjonelt verktøy kun forbeholdt beskjæring av planter.
je profesionalno orodje, katerega uporaba je rezervirana izključno za prirezovanje rastlinja.
je profesionálny nástroj, ktorý sa používa výhradne na rez rastlín.
metszőolló professzionális szerszám, amely kizárólag növények metszésére használható.
είναι ένα επαγγελματικό εργαλείο του οποίου η χρήση προορίζεται αποκλειστικά για το
est un outil professionnel dont l'usage est réservé exclusivement à la taille des végétaux.
es una herramienta profesional cuyo uso está reservado exclusivamente a la poda de plantas.
is een professioneel gereedschap dat uitsluitend gebruikt mag worden voor het knippen van
is a professional tool whose use is reserved exclusively for trimming vegetation.
jsou nástroj určený pro profesionální používání a jsou určeny výhradně k zastřihávání
ist ein professionelles Werkzeug, das ausschließlich für den Pflanzenschnitt
• PELLENC şirketi, makinenin tasarım amacı dışında ve uygunsuz olarak kullanımından doğacak olan
• A sociedade PELLENC não se responsabiliza pelos danos resultantes de uma utilização inadequada e
• Företaget PELLENC avsäger sig allt ansvar vid skador som orsakas vid en felaktig eller annorlunda
• Societatea PELLENC nu își asumă nicio responsabilitate în caz de daune provocate în urma unei utilizări
• Tvrtka PELLENC odbija svaku odgovornost za štete nastale uslijed neprikladne upotrebe alata ili
• A PELLENC vállalat nem vállal semmilyen felelősséget a termék helytelen, nem rendeltetésszerű
κλάδεμα των φυτών.
• PELLENC-yhtiö ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta, suunnitellusta
vegetace.
planten.
• Podjetje PELLENC zavrača vso odgovornost v primeru škode, do katere bi prišlo zaradi nepravilne
• La sociedad PELLENC declina toda responsabilidad en caso de daños provocados como resultado de
vorgesehen ist.
• The PELLENC company accepts no responsibility for any damage caused by improper or unspecified
• La société PELLENC décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à la suite d'un usage
• Selskapet PELLENC fraskriver seg ethvert ansvar i tilfelle skade forårsaket på grunn av feil bruk som
• Spoločnosť PELLENC nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym používaním
• La società PELLENC declina ogni responsabilità in caso di danni derivanti da uso improprio e diverso da
• Firmaet PELLENC fralægger sig ethvert ansvar i tilfælde af skader, der skyldes ukorrekt eller forkert
hasarlardan dolayı hiçbir sorumluluk kabul etmemektedir.
användning än den som förutsetts.
upotrebe za svrhu za koju nije namijenjen.
improprii și diferite de cea prevăzută.
diferente do fim a que o aparelho se destina.
a používaním, ktoré je v rozpore s týmto návodom.
käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä.
anvendelse i forhold til den tilladte brug.
használata esetén bekövetkező károkért.
impropre et différent de celui qui a été prévu.
quello previsto.
• Společnost PELLENC nenese žádnou odpovědnost za případné škody způsobené nevhodným či jiným
avviker fra tiltenkt bruk.
un uso inadecuado y diferente al previsto.
• Die Firma PELLENC übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäße und nicht
uporabe oz. drugačne uporabe od predvidene.
use different from its original intention.
• PELLENC S.A. kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die veroorzaakt is door onjuist of
• Η εταιρεία PELLENC δεν φέρει ευθύνη σε περίπτωση ζημιών που προκαλούνται λόγω λανθασμένης και
• Företaget PELLENC avsäger sig även allt ansvar vid eventuella skador som uppstår då man använder
• A empresa PELLENC não se responsabiliza igualmente pelos danos provocados pela utilização de
• Tvrtka PELLENC također odbija svaku odgovornost za štete nastale uslijed upotrebe neoriginalnih
• De asemenea, societatea PELLENC nu își asumă nicio responsabilitate în caz de daune provocate de
• PELLENC şirketi, orijinal olmayan aksesuarların veya yedek parçaların kullanımından doğacak
• Firmaet PELLENC fralægger sig desuden også ethvert ansvar i tilfælde at beskadigelser, der skyldes
• La società PELLENC declina altresì ogni responsabilità in caso di danni generati dall'uso di pezzi o
διαφορετικής από την προβλεπόμενη χρήσης.
vorgesehene Benutzung verursacht werden.
• La société PELLENC décline également toute responsabilité en cas de dommages engendrés par
použitím, než k němuž je nástroj určen.
• Selskapet PELLENC fraskriver seg også alt ansvar i tilfelle skader forårsaket av bruk av deler eller
• PELLENC-yhtiö ei myöskään ole vastuussa vahingoista, jotka ovat syntyneet muiden kuin alkuperäisten
• Podjetje PELLENC prav tako zavrača vsako odgovornost v primeru škode, do katere bi prišlo zaradi
• A PELLENC vállalat elhárít minden felelősséget a nem eredeti alkatrészek vagy tartozékok használatából
• The PELLENC company accepts no responsibility for any damage caused by the use of non-original
• Spoločnosť PELLENC nepreberá žiadnu zodpovednosť za prípadné škody spôsobené používaním
oneigenlijk gebruik.
• También la sociedad PELLENC declina toda responsabilidad en caso de daños ocasionados por la
hasarlardan dolayı hiçbir sorumluluk kabul etmemektedir.
delar eller tillbehör som inte är av originalmärket.
utilizarea unor piese sau accesorii neoriginale.
dijelova ili dodataka za alat.
peças ou acessórios que não sejam de origem.
• Gleichfalls übernimmt die Firma PELLENC keine Haftung für Schäden, die durch die Benutzung von
• Společnost PELLENC rovněž nenese žádnou zodpovědnost za případné poškození výrobku v důsledku
anvendelse af uoriginale dele eller ekstraudstyr.
varaosien tai lisälaitteiden käytöstä.
• Η εταιρεία PELLENC δεν φέρει επίσης ευθύνη σε περίπτωση ζημιών που προκαλούνται από τη χρήση μη
származó károk esetén is.
tilbehør som ikke er originalutstyr.
neoriginálnych náhradných dielov alebo príslušenstva.
uporabe neoriginalnih delov ali dodatkov.
accessori non originali.
parts or accessories.
l'utilisation de pièces ou d'accessoires n'étant pas d'origine.
• PELLENC S.A. kan evenmin aansprakelijk gesteld worden voor schade die voortvloeit uit het gebruik van
utilización de piezas o de accesorios que no sean originales.
αυθεντικών ανταλλακτικών ή αξεσουάρ.
Teilen und Zubehör verursacht werden, die keine Originalteile sind.
niet-originele onderdelen of accessoires.
použití nepůvodních náhradních dílů nebo příslušenství.
SIGURANȚA ZONEI DE LUCRU
SIKKERHET I ARBEIDSOMRÅDET
A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
TYÖALUEEN TURVALLISUUS
SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET
SIGURNOST RADNOG PROSTORA
BEZPEČNOST V PRACOVNÍM PROSTORU
VEILIGHEID VAN DE WERKZONE
SÄKERHET I ARBETSOMRÅDET
BEZPEČNOSŤ V PRACOVNOM PRIESTORE
SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH.
WORK AREA SAFETY
VARNOST NA DELOVNEM OBMOČJU
SICUREZZA DELLA ZONA DI LAVORO
ÇALIŞMA ALANININ EMNIYETI
SEGURANÇA DA ZONA DE TRABALHO
1– Păstrați zona de lucru curată și bine iluminată.
1– Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst.
1– Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
1– Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
1– Radni prostor mora biti čist i dobro osvijetljen.
1– Tiszta és jól megvilágított területen végezze a munkát.
1– Sorgen Sie für einen sauberen und gut beleuchteten Arbeitsbereich.
1– Keep the work area clean and well lit.
1– Mantenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata.
1– Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και με καλό φωτισμό.
1– Houd de werkzone schoon en zorg voor voldoende verlichting.
1– Conservar a zona de trabalho limpa e bem iluminada.
1– Conservar la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
1– Dbejte na to, aby byl pracovní prostor za všech okolností čistý a dobře osvětlený.
1– Pracovný priestor musí byť čistý a dobre osvetlený.
1– Arbeidsområdet skal være rent og ha god belysning.
1– Poskrbite, da je delovno območje čisto in dobro osvetljeno.
1– Håll arbetsområdet rent och väl belyst.
1– Çalışma alanının temiz ve aydınlık olmasına özen gösterin.
2– Não utilizar as ferramentas elétricas numa atmosfera explosiva, como por exemplo na presença de
2– No utilizar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos
2– Az elektromos eszközöket ne működtesse robbanásveszélyes közegben, például gyúlékony folyadékok,
2– Do not operate power tools in an explosive atmosphere, for example in the presence of flammable
2– Elektriske redskaber må ikke anvendes på områder, hvor der er fare for eksplosion, for eksempel i
2– Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de
2– Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisessa tilassa, esimerkiksi syttyvien nesteiden, kaasujen tai
2– Elektrische Geräte nie in einer explosiven Atmosphäre in Betrieb setzen wie z. B. in Umgebungen mit
2– S elektrickými nástroji zásadně nepracujte ve výbušné atmosféře, například v místech, kde se nacházejí
2– Nu utilizați aparatele electrice în atmosferă explozivă, de exemplu, în prezența lichidelor inflamabile, a
2– Μην θέτετε σε λειτουργία ηλεκτρικά εργαλεία σε εκρηκτική ατμόσφαιρα, παραδείγματος χάρη, παρουσία
2– Električnega orodja ne vključujte v eksplozivnem ozračju, na primer v prisotnosti vnetljivih tekočin, plinov
2– Elektroverktøyer skal ikke settes i gang i eksplosjonsfarlige omgivelser, for eksempel i nærheten av
2– Non azionare gli apparecchi elettrici in atmosfera esplosiva, per esempio in presenza di liquidi
2– S elektrickými nástrojmi zásadne nepracujte vo výbušnom prostredí, napríklad na miestach, kde sa
2– Elektrikli aletleri patlama riski bulunan atmosferlerde, örneğin alev alıcı sıvılar, gazlar veya tozların
2– Sätt inte igång elektriska verktyg i explosiv atmosfär, till exempel om det finns brandfarliga vätskor,
2– Elektrische apparaten niet gebruiken in een explosieve omgeving, bijvoorbeeld in de aanwezigheid van
2– Električne alate ne uključujte u okruženju s mogućnosti eksplozije, primjerice u blizini zapaljivih tekućina,
líquidos inflamáveis, gás ou poeiras.
infiammabili, di gas o di polveri.
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
ontvlambare vloeistoffen, gas of stof.
nærheden af brændbare væsker, gas eller støv.
plina ili prašine.
εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης.
gaser eller damm.
brennbare væsker, gass eller støv.
gáz vagy por jelenlétében.
gazelor sau a prafului.
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach.
ali prahu.
inflamables, gas o polvo.
pölyjen läheisyydessä.
liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
bulunduğu ortamlarda kullanmayın.
liquids, gases, or dust.
brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder Staub.
3– Počas používania nástroja dbajte na to, aby sa v okolí pracovného priestoru nezdržiavali deti alebo iné
3– Țineți copiii și persoanele prezente la distanță în timpul utilizării aparatului.
3– Barn og andre personer til stede må holdes på god avstand når verktøyet er i bruk.
3– A szerszám használata közben ne engedje közel a gyermekeket és a jelen lévő személyeket.
3– Τα παιδιά και όσοι είναι παρόντες κατά τη χρήση του εργαλείου πρέπει να παραμένουν σε απόσταση.
3– Aleti kullanırken, mevcut kişileri ve çocukları alandan uzaklaştırın.
3– Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil.
3– Tijekom uporabe alata djecu i druge osobe držite na sigurnoj udaljenosti.
3– Během používání nástroje dbejte na to, aby se v okolí pracovního prostoru nezdržovaly děti či jiné
3– Kinderen en aanwezige personen op afstand houden tijdens het gebruik van het apparaat.
3– Manter as crianças e pessoas presentes afastadas durante a utilização da ferramenta.
3– Tenere lontani i bambini e le persone presenti durante l'uso dell'apparecchio.
3– Mantener a niños y demás personas presentes alejadas de la herramienta durante su uso.
3– Während der Verwendung des Geräts dafür sorgen, dass Kinder und Personen genügend Abstand
3– Pazite, da se v času uporabe orodja prisotni otroci in odrasli nahajajo na varni razdalji.
3– Håll barn och personer på avstånd under användningen av verktyget.
3– Hold børn og andre tilstedeværende på god afstand, mens redskabet bruges.
3– Pidä läsnä olevat lapset ja muut henkilöt loitolla työkalun käytön aikana.
3– Keep children and bystanders away while operating the tool.
bewahren.
osoby.
osoby.
ELECTRICAL SAFETY
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
SEGURIDAD ELÉCTRICA
SICUREZZA ELETTRICA
SEGURANÇA ELÉTRICA
ELEKTRISK SIKKERHET
ELEKTRIČNA SIGURNOST
ELEKTRISK SIKKERHED
ELEKTRIČNA VARNOST
SÄHKÖTURVALLISUUS
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΡΕΥΜΑ
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
ELSÄKERHET
ELEKTRIK EMNIYETI
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
SIGURANȚA ELECTRICĂ
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
1– Zástrčky elektrického prístroja musia byť prispôsobené zásuvke. Nikdy nijakým spôsobom neupravuje
1– Ledningsstøpslene til det elektriske verktøyet skal være tilpasset kontakten. Endre aldri støpselet på
1– Πρέπει οι πρίζες του ηλεκτρικού εργαλείου να είναι προσαρμοσμένες στη βάση. Μην τροποποιείτε ποτέ
1– On tärkeää, että sähkötyökalun pistokkeet liitetään alustaan. Älä koskaan muokkaa pistoketta millään
1– Det elektriske værktøjs stik skal passe til basen. Stikket må aldrig på nogen måde modificeres. Undgå
1– Utikači električnog alata moraju odgovarati utičnici. Utikač nemojte mijenjati ni na koji način. Ne služite
1– Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de
1– De stekkers van het elektrische apparaat moeten aangepast zijn aan het stopcontact. Wijzig de
1– É necessário que os conectores da ferramenta eléctrica se adaptem ao suporte. Nunca modificar o
1– È necessario che le spine dell'apparecchio elettrico siano adatte alla presa. Non modificare mai, in
1– Es necesario que la clavija de la herramienta coincida con el enchufe. No modificar la clavija de ninguna
1– Die Gerätestecker müssen für die Steckdosen geeignet sein. Niemals den Gerätestecker auf irgendeine
1– The power tool's connector must be adapted to the socket. Never modify the connector in any way
1– Vtiči električnega orodja se morajo prilegati podlagi. Nikoli na noben način ne spreminjajte vtiča. Ne
1– Přípojná vidlice elektrického nástroje musí odpovídat zásuvce. Zásadně neprovádějte změny či
1– Elverktygets proppar måste anpassas till uttaget. Ändra aldrig kontakdonet på något som helst sätt.
1– Az elektromos készülék csatlakozóinak meg kell felelniük az aljzatnak. Soha ne módosítsa a csatlakozót
1– Elektrikli aletin fişlerinin kaide ile uyumlu olmaları gerekmektedir. Konektörde her ne amaç veya neden
1– Conectoarele aparatului electric trebuie să fie potrivite pentru priză. Nu modificați niciodată conectorul în
noe som helst vis. Bruk ikke adaptere med verktøy med jording.
και με κανέναν τρόπο το φις. Μην χρησιμοποιείτε προσαρμογείς με εργαλεία που διαθέτουν γείωση.
semmilyen módon. A földelt szerszámokhoz ne használjon adaptert.
brug af adaptere med redskaber, der har jordforbindelse.
tavoin. Älä käytä sovittimia maadoitettujen työkalujen kanssa.
uporabljajte vmesnikov za povezavo ozemljenega orodja.
ile olursa olsun asla değişiklik yapmayın. Toprak bağlantılı aletlerle birlikte adaptör kullanmayın.
conector, seja de que forma for. Não usar adaptadores com ferramentas para ligação à terra.
aansluiting op geen enkele wijze. Geen adapters gebruiken met geaarde apparaten.
manera. No usar adaptadores con las herramientas que tengan derivación a tierra.
alcuno modo, la spina. Non usare adattatori con apparecchi collegati a terra.
Weise verändern. Keine Zwischenstecker mit geerdeten Geräten verwenden.
whatsoever. Do not use adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
niciun fel. Nu utilizați adaptoare cu aparatele care au împământare.
jakékoliv úpravy na přípojné vidlici. Nástroje s přívodní šňůrou pro připojení uzemňovacího kolíku zásadně
zástrčku nástroja. Nepoužívajte adaptéry s nástrojmi na uzemnenie.
se produžnim kabelima s uređajima koji imaju uzemljenje.
Använd inte adaptrar till verktygen för jordningen.
2– Borular, radyatörler, mutfak ocakları ve soğutucular gibi toprak bağlantılı yüzeyler ile cihazın gövdesinin
2– Ügyeljen arra, hogy a teste ne érjen földelt felületekhez, például csővezetékhez, fűtőtesthez, tűzhelyhez
2– Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les
2– Vermeiden Sie jeden Kontakt des Körpers mit Flächen, die mit der Erde verbunden sind, wie Rohre,
2– Undvik all kontakt mellan kroppen och de ytor som står på marken som slangar, värmare, spisar och
2– Vermijd elk contact van het lichaam met oppervlakken die zijn verbonden met de aarde, zoals buizen,
2– Evitare qualsiasi contatto del corpo con superfici collegate a terra quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
2– Preprečite stik telesa z ozemljenimi površinami, kot so cevi, radiatorji, peči in hladilniki.
2– Avoid body contact with earthed surfaces such as pipes, radiators, cookers, and refrigerators.
2– Izbjegavajte dodir tijela i svih površina povezanih s tlom kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci.
2– Evitar qualquer contato com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, radiadores, fogões e
2– Evitar cualquier contacto del cuerpo con las superficies en contacto con la tierra, como tuberías,
2– Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, lämpöpattereita, liesiä tai jääkaappeja.
2– Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
2– Unngå at hoveddelen kommer i kontakt med overflater koblet til jording som f.eks. slanger, radiatorer,
2– Αποφεύγετε κάθε επαφή του σώματος με επιφάνειες γειωμένες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, κουζίνες και
2– Zabráňte kontaktu tela s povrchmi spojenými so zemou, ako sú rúry, radiátory, variče alebo chladničky.
2– Evitați orice contact al corpului cu suprafețele conectate la pământ, precum țevile, radiatoarele,
nepřipojujte přes adaptéry.
2– Zabraňte jakémukoliv styku těla nástroje s uzemněnými plochami a povrchy typu potrubí, radiátory
3– Uređaj ne izlažite kiši ni vlazi.
radiatoren, fornuizen en koelkasten.
cuisinières et les réfrigérateurs.
3– Do not expose tools to rain or damp conditions.
Heizungen, Herde und Kühlschränke.
radiadores, cocinas o neveras.
3– Non esporre gli apparecchi alla pioggia o all'umidità.
refrigeradores.
aragazurile și frigiderele.
3– Älä altista työkaluja sateelle tai kosteille olosuhteille.
vagy hűtőszekrényhez.
3– Udsæt ikke redskabet for regn eller fugtige omgivelser.
kokeplater og kjøleskap.
ψυγεία.
3– Nástroj ani jeho komponenty nevystavujte dažďu ani vlhku.
temas etmesinden kaçının.
3– Ne izpostavljajte orodja dežju ali vlagi.
kylskåp.
4– Skrbno ravnajte s priključnim kablom. Kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje, vleko ali izključevanje
3– Utsätt inte verktyg för regn eller fuktiga villkor.
3– Aletleri yağmura veya rutubetli koşullara maruz bırakmayın.
topení, kuchyňská kamna a chladničky.
3– Μην αφήνετε τα εργαλεία εκτεθειμένα στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας.
3– Utsett ikke verktøyet for regn eller fuktige omgivelser.
3– No exponer las herramientas a la lluvia ni a condiciones húmedas.
3– Das Gerät darf weder Regen noch feuchten Bedingungen ausgesetzt werden.
4– Do not misuse the power cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
3– Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides.
4– Dbajte na správne zaobchádzanie s napájacím káblom. Napájací kábel nikdy nepoužívajte na
4– Non maltrattare il cavo. Non usare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare l'apparecchio.
4– Ne vucite kabel. Kabel ne upotrebljavajte za nošenje, vučenje ili iskapčanje uređaja. Kabel držite dalje
3– Não expor as ferramentas à chuva ou a condições de umidade.
3– Ne tegye ki a szerszámot esőnek vagy nedves környezetnek.
3– Stel de instrumenten niet bloot aan regen of vochtige omstandigheden.
4– Mishandl ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til at bære, trække eller afbryde redskabet. Hold
4– Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan käytä johtoa työkalun kantamiseen, vetämiseen tai virran
3– Nu expuneți aparatele la ploaie sau umiditate.
4– Het snoer niet verkeerd behandelen. Het snoer nooit gebruiken om het instrument te dragen, naar u toe
4– Não danificar o cabo. Nunca utilizar o cabo para transportar, puxar ou desligar a ferramenta. Manter o
od topline, maziva, oštrica ili pokretnih dijelova.
3– Nástroj ani jeho komponenty nevystavujte dešti ani vlhku.
4– Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir
ledningen væk fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige dele.
4– Kíméletesen kezelje a tápvezetéket. Ne használja a vezetéket a szerszám megtartására, húzására vagy
4– Niemals das Kabel schlecht behandeln. Niemals das Kabel zum Tragen, Ziehen oder zum Herausziehen
4– Nu tratați cablul în mod necorespunzător. Nu folosiți niciodată cablul pentru a transporta, trage sau
4– Behandle ledningen med forsiktighet. Bruk aldri ledningen til å bære, dra eller frakoble verktøyet.
prenášanie, ťahanie ani odpájanie nástroja. Napájací kábel uchovávajte mimo zdroja tepla, mastnôt,
4– Felhantera inte kabeln. Använd aldrig kabeln för att bära, dra eller koppla från verktyget. Håll kabeln på
4– Kabloyu hoyrat kullanmayın. Aleti taşımak, çekmek için veya fişini prizden çıkarmak için kablosunu
Mantenere il cavo lontano da fonti di calore, dal lubrificante, dagli spigoli o dalle parti in movimento.
4– Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, να
4– No maltratar el cable. Nunca utilizar el cable para llevar, tirar o desconectar la herramienta. Mantener el
katkaisemiseen. Pidä johto loitolla lämmöstä, voiteluaineesta, reunoista tai liikkuvista osista.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges, and moving parts.
orodja. Kabla ne izpostavljajte vročini, olju, ostrim in premičnim delom.
te trekken of uit te schakelen. Het snoer uit de buurt houden van warmtebronnen, smeermiddelen, scherpe
4– Dbejte na správné zacházení s napájecím kabelem. Napájecí kabel zásadně nepoužívejte pro
5– Kun käytät työkalua ulkona, käytä ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Ledningen skal beskyttes mot varme, smøremidler, skarpe kanter og deler i bevegelse.
a konnektorból való kihúzásra. Tartsa a tápvezetéket hőtől, kenőanyagtól, éles szélektől vagy mozgásban
cabo afastado de fontes de calor, de lubrificantes, das lâminas ou das peças em movimento.
deconecta aparatul. Țineți cablul la distanță de surse de căldură, de lubrifianți, de muchii tăioase sau de
ostrých hrán a pohybujúcich sa častí.
5– Za uporabo orodja na prostem priključite podaljšek, primeren za takšno uporabo.
avstånd från värmekällor, smörjmedel, eggar eller delar i rörelse.
5– Brug en forlængerledning til udendørs brug, hvis værktøjet anvendes udendørs.
cable lejos del calor, del lubricante o de las partes en movimiento.
τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε το εργαλείο. Διατηρείτε το καλώδιο μακριά από πηγές θερμότητας, λιπαντικά,
5– Kada se alatom služite na otvorenom, upotrijebite produžni kabel predviđen za uporabu na otvorenom.
5– Use an extension cord suitable for outdoor use when operating power tools outdoors.
le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
des Gerätesteckers verwenden. Das Kabel von Hitze, Schmiermittel, Kanten oder bewegenden Teilen
kullanmayın. Besleme kablosunu sıcaklığa, yağlayıcı maddelere, keskin kenarlara ve aletin hareket
5– Quando si usa un apparecchio all'esterno, utilizzare una prolunga adatta all'uso esterno.
6– Brug en beskyttelse med en fejlstrømsafbryder (RCD), hvis det er uundgåeligt at anvende værktøjet på
6– Če je uporaba orodja v vlažnem okolju neizbežna, uporabite napajanje, zaščiteno s stikalom za
5– Ak sa nástroj používa v exteriéri, používajte predlžovací kábel prispôsobený na používanie v exteriéri.
organe mobile.
5– Når verktøyet brukes utendørs, må man bruke en skjøteledning som egner seg til utendørs bruk.
fernhalten.
5– När du använder ett verktyg utomhus ska du använda en förlängningssladd som är avsedd för
přenášení, tažení nebo vypínání nástroje. Dbejte na to, aby se napájecí kabel nacházel v dostatečné
5– Quando se usa uma ferramenta no exterior, usar um cabo de extensão apropriado para utilização no
6– Se è inevitabile l'utilizzo dell'apparecchio in un luogo umido, usare un alimentatore protetto da un
5– Al utilizar la herramienta en el exterior, usar un alargador adaptado al uso en exteriores.
halindeki bölümlerine maruz bırakmayın.
6– Jos työkalun käyttö kosteassa paikassa on välttämätöntä, käytä vikavirtasuojakytkimellä (vvsk) suojattua
αιχμές ή κινούμενα μέρη.
lévő részektől távol.
randen of bewegende delen.
6– If operating the power tool in a damp location is unavoidable, use a power supply protected by a
6– Ako ne možete izbjeći uporabu alata na vlažnom mjestu, upotrijebite produžni kabel s uređajem za
5– Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure.
6– Ak je používanie vo vlhkom prostredí nevyhnutné, používajte napájanie prúdom chránené zariadením
5– Când utilizați aparatul afară, folosiți un prelungitor potrivit pentru utilizare în aer liber.
5– Verwenden Sie ein für die Außennutzung geeignetes Verlängerungskabel, wenn das Geräte draußen
5– Bij gebruik van een apparaat buitenshuis een verlengkabel gebruiken die geschikt is voor buitengebruik.
6– Si no se puede evitar usar la herramienta en un entorno húmedo, usar una fuente de alimentación
5– Όταν χρησιμοποιείτε ένα εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε προέκταση κατάλληλη για χρήση
5– A szerszámok kültéri használata esetén válasszon a kültéri használatnak megfelelő hosszabbítót.
6– Hvis det ikke er mulig å unngå å bruke verktøyet i fuktige omgivelser, må man bruke en strømtilførsel
6– Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par
5– Bir aleti açık havada kullanırken, dış ortama uygun bir uzatma kablosu kullanın.
residual current device (RCD).
utomhusbruk.
rezidualnu struju (RCD).
et fugtigt sted.
vzdálenosti od tepla, horkých ploch, maziv, ostrých hran nebo pohybujících se dílů.
exterior.
dispositivo a corrente differenziale residua (DDR).
laitetta.
diferenčni tok (RCD).
6– Se for inevitável o uso de uma ferramenta num local úmido, use um fornecimento protegido por um
6– Indien het gebruik van een apparaat in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een voeding te
6– Ha elkerülhetetlen, hogy a szerszámot nedves környezetben használják, használjon áramvédő-
6– Dacă este inevitabilă utilizarea aparatului în mediu umed, utilizați o alimentare protejată cu un dispozitiv
6– Om användningen av ett verktyg på en fuktig miljö är oundviklig, ska du använda en strömtillförsel som
6– Cihazın kaçınılmaz bir şekilde rutubetli ortamda kullanılması gerektiğinde, rezidüel diferansiyel akımlı
5– Při používání nástroje ve venkovním prostoru používejte prodlužovací kabel určený pro používání ve
zvyškového prúdu (RCD).
στην ύπαιθρο.
protegida por un disyuntor por corriente diferencial (RCD).
verwendet wird.
un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
som er beskyttet med en anordning med jordfeilbryter (RCD).
6– Εάν η χρήση ενός εργαλείου σε χώρο με υγρασία είναι αναπόφευκτη, χρησιμοποιείτε τροφοδοσία με
6– Ist die Verwendung eines Geräts an einem feuchten Ort unvermeidlich, verwenden sie eine durch eine
skyddas av en anordning med restström (RCD).
de protecție diferențială (RCD).
kapcsolóval védett tápellátást.
venkovních podmínkách.
gebruiken die beschermd is met een aardlekschakelaar.
(RCD) bir tertibat ile korunan bir besleme kullanın.
dispositivo de corrente residual (RCD).
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) geschützte Stromversorgung.
προστασία συστήματος διαφορικού παραμένοντος ρεύματος (RCD).
6– Jestliže jste nuceni používat nástroj ve vlhkém prostředí, používejte zdroj napájení chráněný proudovým
chráničem.
HENKILÖTURVALLISUUS
PERSONLIG SIKKERHED
SIGURNOST OSOBA
PERSONSÄKERHET
BEZPEČNOSŤ OSÔB
PERSONSIKKERHET
SEGURIDAD DE LAS PERSONAS
SICHERHEIT DER PERSONEN
PERSONNEL SAFETY
SÉCURITÉ DES PERSONNES
ΑΤΟΜΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
SICUREZZA DELLE PERSONE
SIGURANȚA PERSOANELOR
SEGURANÇA DAS PESSOAS
VARNOST OSEB
VEILIGHEID VAN PERSONEN
KIŞILERIN GÜVENLIĞI
BEZPEČNOST OSOB
1– Păstrați-vă vigilența, fiți atent(ă) la ceea ce faceți și rațional(ă) în utilizarea aparatului. Nu utilizați un
1– Vær opmærksom og hold øje med det arbejde du er ved at udføre, og udvis sund fornuft, når du bruger
1– Seien Sie stets wachsam beim Arbeiten und gehen Sie sachgemäß mit dem Gerät um. Das Gerät nicht
1– Ole tarkkana ja katso sitä, mitä olet tekemässä. Käytä työkalua järkevästi. Älä käytä työkalua ollessasi
1– Budite na oprezu, usredotočite se na zadatak i razumno upotrebljavajte ovaj alat. Alat ne upotrebljavajte
1– Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο, κοιτάζετε αυτό που κάνετε και επιδεικνύετε σύνεση κατά τη χρήση του.
1– Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre
1– Legyen óvatos, nézze, amit csinál, és a szerszám használata közben legyen mindig megfontolt. Ne
1– Prestare attenzione, osservare il proprio lavoro e dimostrare buon senso nell'uso dell'apparecchio. Non
1– Blijf alert, let op wat u aan het doen bent en gebruik het gereedschap zoals het hoort. Gebruik geen
1– Ser cuidadoso, ter atenção à tarefa em mãos e utilizar a ferramenta com bom senso. Não utilizar uma
1– Mantenerse vigilante, observar lo que está haciendo y demostrar sentido común en la utilización de
1– Při práci buďte obezřetní, soustřeďte se na práci a s nástrojem zacházejte rozumně a opatrně. Nástroj
1– Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating the tool. Do not use a
1– Pri práci buďte opatrný, sústreďte sa na to, čo práve robíte a buďte rozumný pri používaní nástroja.
1– Vær påpasselig, se på det du holder på med og bruk sunn fornuft når du bruker verktøyet. Du må ikke
1– Bodite pozorni; glejte, kaj počnete in pri uporabi orodja ravnajte premišljeno. Orodja ne uporabljajte,
1– Var uppmärksam, iaktta det du håller på med och använd verktyget på ett förståndigt sätt. Använd inte
1– Dikkatli olun, yapmakta olduğunuz işten gözünüzü ayırmayın, aleti doğru yönde kullandığınızdan emin
väsynyt, huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
ferramenta se estiver cansado ou sobre efeito de drogas, álcool ou medicamentos.
su herramienta. No utilizar una herramienta cuando está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
power tool when you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
redskabet. Brug ikke redskabet, hvis du er træt eller påvirket af rusmidler, alkohol eller medicin.
utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool
nepoužívejte, pokud jste unavení nebo pod vlivem návykových látek, alkoholu nebo léků.
használja a szerszámot, ha fáradt, kábítószer, alkohol vagy gyógyszerek befolyása alatt áll.
aparat dacă sunteți obosit(ă) sau sub efectul drogurilor, alcoolului sau medicamentelor.
benutzen, wenn Sie müde sind oder Drogen bzw.Medikamente eingenommen haben.
Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή
kadar ste utrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
bruke et verktøy når du er trett eller påvirket av narkotika, alkohol eller legemidler.
usare apparecchi quando si è stanchi o sotto l'influenza di stupefacenti, alcol o medicinali.
Nástroj nepoužívajte, keď ste unavený alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
olun. Aleti yorgunsanız, alkol, ilaç veya uyuşturucu madde etkisi altındaysanız kullanmayın.
ett verktyg då du är trött eller berusad av alkohol, droger eller läkemedel.
gereedschap als u moe bent of drugs, alcohol of medicijnen hebt genomen.
kada ste umorni, pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova.
2– Tragen Sie eine Sicherheitsausrüstung. Immer eine Schutzbrille tragen.
2– Používejte ochranné pracovní prostředky. Při práci používejte ochranu očí.
2– Usare un dispositivo di sicurezza. Indossare sempre una protezione per gli occhi.
2– Brug sikkerhedsudstyr. Bær altid øjenværn.
2– Koristite sigurnosnu opremu. Uvijek nosite zaštitne naočale.
φαρμάκων.
2– Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
2– Bruk verneutstyr. Bruk alltid vernebriller.
2– Használjon védőfelszerelést. Mindig viseljen védőszemüveget.
2– Utilizați echipamente de protecție. Purtați întotdeauna protecție pentru ochi.
2– Používajte ochranné pracovné prostriedky. Vždy používajte ochranu na oči.
2– Uporabljajte zaščitno opremo. Vedno nosite zaščito za oči.
2– Använd skyddsutrustning. Bär alltid skydd för ögonen.
2– Bir güvenlik donanımı kullanın. Gözler için daima koruyucu kullanın.
2– Utilizar um equipamento de segurança. Usar sempre uma proteção para os olhos.
medicamentos.
ou de médicaments.
2– Maak gebruik van veiligheidsmateriaal. Altijd een oogbescherming dragen.
2– Use safety equipment. Always wear eye protection.
3– Evitați orice pornire bruscă. Asigurați-vă că întrerupătorul este în poziția oprit înainte de a conecta
3– Unngå utilsiktet oppstart. Sørg for at bryteren står i av-stilling før du kobler verktøyet til lysnettet og/eller
3– Kerülje a hirtelen indítást. Ügyeljen arra, hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban legyen, mielőtt a
2– Χρησιμοποιείτε προστατευτικό εξοπλισμό. Φοράτε πάντα εξοπλισμό προστασίας ματιών.
3– Avoid accidental starting of the tool. Make sure the switch is in the off position before connecting the tool
3– Undvik plötsliga starter. Se till att brytaren står på stoppläget innan verktyget kopplas till nätet och/eller
3– Zabraňte jakémukoliv náhodnému spuštění zařízení. Před zapojením zařízení do elektrické sítě a/
3– Zorg ervoor dat het gereedschap niet ongewenst opstart. Controleer of de schakelaar op de stand 'uit'
3– Evitar os arranques repentinos. Certificar-se de que o interruptor da ferramenta está na posição de
3– Evitare qualsiasi avvio improvviso. Accertarsi che l'interruttore sia in posizione OFF prima di collegare
2– Utilizar un equipamiento de seguridad. Siempre usar una protección para los ojos.
3– Vermeiden Sie ein versehentliches Starten des Geräts. Sich vergewissern, dass der Schalter auf die
3– Zabráňte akémukoľvek náhodnému spusteniu nástroja. Dbajte na to, aby bol spínač pred zapájaním
3– Pazite, da ne pride do nehotenega vklopa. Preden priključite orodje v omrežje in/ali na akumulatorski
3– Izbjegavajte nasumično pokretanje alata. Uvjerite se da je sklopka u isključenom položaju prije nego što
3– Aletin kaza ile çalışmasına meydan vermeyin. Aletin fişini şebekeye ve/veya aküye takmadan önce,
3– Estä vahingossa tapahtuva käynnistyminen. Varmista, että virtakytkin on pysäytysasennossa ennen
3– Undgå utilsigtet start. Sørg for, at afbryderen er slukket før tilslutning til strømkilden og/eller batteriet,
2– Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
batterierna, tas upp eller bärs.
staat voordat u het gereedschap op de netvoeding en/of accu aansluit, oppakt of vervoert.
blok, ga poberete ali prenašate, preverite, ali je stikalo v položaju Izklop.
til batteriblokken, før du løfter det opp eller bærer det.
paragem antes de ligar a ferramenta à alimentação e/ou bloco de baterias, antes de pegá-la ou transportá-
3– Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher
készüléket a hálózatra és/vagy az akkumulátorra kapcsolja, felveszi vagy szállítja.
aparatul la rețea și/sau la baterii, înainte de a-l ridica sau transporta.
l'apparecchio alla rete elettrica e/o al gruppo batteria, di raccoglierlo o di trasportarlo.
to the power source and/or battery pack, picking it up, or carrying it.
Position Aus gestellt ist, bevor Sie das Gerät an das Netz und/oder die Gerätebatterie anschließen, es
eller før det løftes op eller transporteres.
alat priključite u zidnu utičnicu i/ili umetnete baterijsku, podižete ga ili nosite.
työkalun kytkemistä sähköverkkoon ja/tai akkulohkoon, sen nostamista tai kantamista.
3– Evitar todo arranque intempestivo. Cerciorarse de que el interruptor está en posición de parada antes
3– Αποτρέπετε την όποια ακούσια ενεργοποίηση του εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στη θέση
toplamadan ya da taşımadan önce, açma/kapama anahtarının kapalı durumda olduğundan emin olun.
nástroja do siete a/alebo na blok akumulátorov, zdvíhaním alebo prenášaním vo vypnutej polohe.
nebo do jednotky baterií nebo před zvednutím či přenášením zařízení zkontrolujte, zda je spínač v poloze
4– Pred spustením nástroja vyberte všetky nastavovacie kľúče.
4– Remove any adjusting wrench before switching the tool on.
4– Fjern alle justeringsnøgler, før redskabet sættes i gang.
4– Îndepărtați orice cheie de reglaj înainte de a porni aparatul.
4– Fjern alle universalnøkler før du setter verktøyet i gang.
l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
de conectar la herramienta a la red eléctrica y/o al bloque de baterías, levantarla o transportarla.
απενεργοποίησης πριν το συνδέσετε στην πρίζα ή/και τη συστοιχία μπαταριών.
la.
4– Togliere eventuali chiavi di regolazione prima di avviare l'apparecchio.
hochheben oder transportieren.
4– Preden vklopite orodje, izvlecite vse ključe za nastavitev.
„Vypnuto".
4– Aleti çalıştırmadan önce tüm ayar anahtarlarını çıkartın.
4– Verwijder elke stelsleutel voordat u het gereedschap in werking stelt.
4– Avlägsna alla justeringsnycklar innan verktyget sätts igång.
4– Prije pokretanja uređaja, uklonite sve ključeve za podešavanje.
4– Mielőtt bekapcsolja az eszközt, távolítsa el a beállításnál használt kulcsokat.
4– Irrota kaikki säätöavaimet ennen työkalun käynnistämistä.
5– Ne žurite se. Uvijek držite dobru ravnotežu tijela u prikladnom položaju.
5– Forhast dig aldrig. Hold en forsvarlig fodstilling og balance på alle tidspunkter.
5– Älä hätäile. Säilytä koko ajan sopiva asento ja tasapaino.
4– Απομακρύνετε οποιοδήποτε κλειδί ρύθμισης πριν θέσετε το εργαλείο σε λειτουργία.
5– Ne kapkodjon. Legyen mindig megfelelő testhelyzetben és egyensúlyban.
5– Ikke skynd deg. Sørg for å ha godt fotfeste og god balanse til enhver tid.
5– Do not rush. Maintain the correct position and balance at all times.
5– Neponáhľajte sa. Vždy si zachovávajte vhodnú polohu a rovnováhu.
5– Ne hitite. Ves čas bodite v stabilnem in uravnoteženem položaju.
5– Gör inget förhastat. Håll alltid en lämplig ställning och balans.
5– Acele etmeyin. Her zaman uygun bir denge pozisyonuna sahip olun.
5– Non precipitarsi. Mantenere una posizione e un equilibrio adeguati in qualunque momento.
4– Retirar toda llave de regulación antes de poner la herramienta en funcionamiento.
4– Než nástroj zapnete, vyjměte všechny seřizovací klíče.
5– Nu vă grăbiți. Păstrați poziția și echilibrul adecvate în orice moment.
4– Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche.
5– Ga niet overhaast te werk. Zorg ervoor dat u steeds stevig en in evenwicht op de grond staat.
4– Retirar qualquer chave de regulação antes de colocar a ferramenta em funcionamento.
4– Entfernen Sie vor dem Einschalten des Geräts jegliche Einstellschlüssel.
6– Tag passende arbejdstøj på. Bær ikke løst tøj eller smykker.
6– Pukeudu asianmukaisella tavalla. Älä pidä leveitä vaatteita tai koruja.
5– Nespěchejte. Pracujte ve vhodné pracovní poloze, dbejte na to, abyste za žádných okolností neztratili
6– Odjenite se na odgovarajući način. Ne nosite široku odjeću ili nakit.
5– Não se precipitar. Manter sempre uma posição e equilíbrio adequados.
6– Draag geschikte kleding. Draag geen ruim zittende kleding of juwelen.
5– No precipitarse. Conservar una posición y un equilibrio adaptados en todo momento.
6– Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti ampi o gioielli.
5– Gehen Sie stets mit Vorsicht vor. Positionieren Sie sich korrekt und achten Sie darauf, fest im
6– Dress appropriately. Do not wear loose clothing or jewellery.
5– Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
5– Μην κάνετε βιαστικές κινήσεις. Διατηρείτε κατάλληλη θέση του σώματος και ισορροπία ανά πάσα στιγμή.
6– Viseljen megfelelő öltözéket. Ne hordjon bő ruhát vagy ékszereket.
6– Kle deg på egnet vis. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker.
6– Ha på dig lämpliga arbetskläder. Bär inte vida kläder eller smycken.
6– İşinize uygun kıyafetler giyin. Geniş kıyafetler giymeyin veya sarkan takılar takmayın.
6– Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita.
6– Noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké odevy ani šperky.
6– Îmbrăcați-vă în mod adecvat. Nu purtați îmbrăcăminte largă sau bijuterii.
7– Houd haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen.
6– Usar vestuário adequado. Não usar vestuário largo nem bijutaria.
7– Mantenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontano dalle parti in movimento.
6– Vestirse de manera adaptada. No usar ropas amplias ni joyas.
Gleichgewicht zu stehen.
7– Keep hair, clothing and gloves away from moving parts.
6– S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
7– Hold hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele.
6– Φοράτε πάντοτε τα κατάλληλα ρούχα. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα.
7– Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pokretnih dijelova.
rovnováhu.
7– Tartsa a haját, ruháját és kesztyűjét a mozgásban lévő részektől megfelelő távolságra.
7– Dbajte na to, aby sa vlasy, odev a rukavice nachádzali v dostatočnej vzdialenosti od pohybujúcich sa
7– hår, klær og hansker må ikke komme i nærheten av deler i bevegelse. \
7– Țineți părul, obiectele de îmbrăcăminte și mănușile la distanță de părțile mobile.
7– Håll hår, kläder och handskar på avstånd från rörliga delar.
7– Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet etäällä liikkuvista osista.
7– Pazite, da bodo vaši lasje, oblačila in rokavice v zadostni razdalji od vseh premikajočih se delov orodja.
7– Saçlarınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi, hareket halindeki kısımlardan uzakta tutun.
7– Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
8– If devices are provided for connecting dust extraction and collection equipment, ensure that these are
6– Stets geeignete Kleidung tragen. Keine weite Kleidung oder Schmuck tragen.
7– Mantenga siempre el cabello, la ropa y los guantes lejos de las partes en movimiento.
8– Se sono stati forniti dei dispositivi per il collegamento ad apparecchi di aspirazione e recupero delle
8– Hvis det følger med anordninger for tilkobling av utstyr for støvuttrekking og oppsamling, må du sørge
8– Ako su priloženi dodaci za priključivanje opreme za izvlačenje i prikupljanje prašine, pazite da su
8– Sørg for, hvis der medfølger anordninger til tilslutning af udstyr til udvinding og indsamling af støv, at
8– Jos käytettävissä on välineitä, joihin voidaan kytkeä ilman- ja pölynpoistolaitteita, varmista, että ne ovat
7– Φροντίστε να διατηρείτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα μέρη του
8– Ha a szerszámhoz olyan eszközök vannak mellékelve, amelyek lehetővé teszik a porgyűjtő
dielov.
8– Om det finns enheter för anslutning av utrustning för uppsamling av damm ska du kontrollera att de är
8– Dacă sunt furnizate dispozitive pentru conectarea unor echipamente pentru extracția și îndepărtarea
6– Noste vhodný pracovní oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
8– Če so naprave opremljene z deli za odpraševanje in zbiranje prahu, se prepričajte, da so slednji pravilno
8– Indien er voorzieningen zijn geleverd voor de aansluiting van toestellen voor het afzuigen en opvangen
8– Toz çıkarma ve toplama donanımlarının bağlanmasına yönelik tertibatların ürün ile birlikte teslim edilmiş
7– Afastar o cabelo, as roupas e as luvas das peças em movimento.
van stof, dient u zich ervan te verzekeren dat deze correct zijn aangesloten en goed worden gebruikt.
7– Dbejte, aby se vlasy, oděv a rukavice nacházely v dostatečné vzdálenosti od pohybujících se dílů.
polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente.
8– Se os dispositivos são fornecidos com ligação de equipamentos para extração e recolha de pó,
8– Si se ha recibido algún dispositivo de conexión de equipos para la extracción y recuperación de polvo,
7– Halten Sie Haare, Kleidungsstücke und Handschuhe von den beweglichen Teilen fern.
connected and properly used.
priključeni i da se pravilno upotrebljavaju.
dette tilsluttes og benyttes korrekt.
kytkettyinä ja niitä käytetään oikein.
anslutna och används på rätt sätt.
povezani in uporabljani.
8– Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération
olması durumunda, bu donanımların bağlantılarının düzgün bir şekilde gerçekleştirildiğinden ve doğru
berendezésekhez történő csatlakoztatást, győződjön meg arról, hogy ezek csatlakoztatása és használata
for at de er tilkoblet og brukt riktig.
εργαλείου.
8– Ak sa tieto zariadenia dodávajú za účelom pripojenia vybavenia na odstraňovanie a odoberanie prachu,
prafului, asigurați-vă că acestea sunt conectate și utilizate corect.
des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés.
asegurarse de que están debidamente conectados y de que se utilizan correctamente.
8– Pokud jsou součástí dodávky zařízení pro odtah a jímání prachu, zkontrolujte, zda jsou tato zařízení
8– Εάν παρέχονται διατάξεις για τη σύνδεση εξοπλισμού απομάκρυνσης και συλλογής της σκόνης,
ubezpečte sa, či sú tieto zariadenia pripojené správne a či sa používajú správne.
olarak kullanıldıklarından emin olun.
assegurar-se de que estes estão ligados e que são usados corretamente.
8– Wenn anschließbare Vorrichtungen zum Entfernen und Auffangen von Staub mitgeliefert sind,
megfelelően történik.
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und ordnungsgemäß verwendet werden.
βεβαιωθείτε ότι έχουν συνδεθεί και ότι χρησιμοποιούνται σωστά.
zapojená a správně používaná.
5