Télécharger Imprimer la page

pellenc Vinion Guide De L'utilisateur page 29

Sécateur sur batterie 150 à gâchette optique
Masquer les pouces Voir aussi pour Vinion:

Publicité

SÆREGNE GARANTIVILKÅR
CONDIŢII DE GARANŢIE SPECIALE
ΕΙΔΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
SPECIÁLIS GARANCIA FELTÉTELEK
SPECIELLE GARANTIFORHOLD
ERITYISET TAKUUEHDOT
ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY ZÁRUKY
SPECIELLA GARANTIVILLKOR
CONDIÇÕES DE GARANTIA PARTICULARES
BIJZONDERE GARANTIEVOORWAARDEN
CONDIZIONI DI GARANZIA PARTICOLARI
CONDICIONES DE GARANTÍA PARTICULARES
BESONDERE GARANTIEBEDINGUNGEN
ŠPECIÁLNE ZÁRUČNÉ PODMIENKY
POSEBNI UVJETI JAMSTVA
POSEBNI POGOJI GARANCIJE
ÖZEL GARANTİ ŞARTLARI
CONDITIONS DE GARANTIE PARTICULIÈRES
SPECIAL WARRANTY CONDITIONS
PELLENC s.a. gir 2 års garanti på motoren fra og med leveringsdatoen.
A PELLENC s.a. kézbesítés idõpontjától számított 2 ÉVIG garantálja a motor üzemképességét.
Η PELLENC s.a. εγγυάται τον κινητήρα για διάρκεια 2 ΕΤΩΝ από την ημερομηνία παράδοσης.
PELLENC s.a. myöntää moottorilleen 2 vuoden takuun toimituspäivästä lukien.
PELLENC s.a. garantit son moteur pour une durée de 2 ans à partir de la date de livraison.
PELLENC s.a. geeft 2 JAAR garantie op zijn motor vanaf de datum van levering.
PELLENC s.a. jamči za motor za obdobje 2 let od datuma dobave.
La PELLENC s.a. garantisce il proprio motore per la durata di ANNI 2 a partire dalla data di consegna.
A PELLENC s.a. garante o motor durante um período de 2 ANOS a partir da data de entrega.
PELLENC S.A. garantiza su motor por 2 AÑOS a partir de la fecha de entrega.
PELLENC s.a. gewährt auf den Motor ab dem Liefertag 2 Jahre Garantie unter Voraussetzung.
PELLENC s.a. guarantees its motor for a period of 2 YEARS from the date of delivery.
PELLENC s.a. garantează motorul pentru o durată de 2 ani de la data livrării.
PELLENC s.a. dává na motor záruku 2 ROKY od data dodání.
PELENC s.a. garantuje funkčnosť motora do 2 ROKOV odo dňa doručenia.
Tvrtka PELLENC d.d. jamči rad svog motora u razdoblju od 2 godine od datuma isporuke.
PELLENC s.a. lämnar en 2 ÅRS garanti för motorn, räknat från leveransdagen.
PELLENC s.a. motorunu teslimat tarihinden itibaren 2 YIL süreyle garanti eder.
PELLENC a/s garanterer sin motor i 2 år startende fra leveringsdatoen.
PELLENC s.a. garantuje funkčnosť batérie do 2 ROKOV odo dňa doručenia pri nasledovných
PELLENC s.a. gir 2 års garanti på batteriet fra og med leveringsdatoen på betingelse av:
PELLENC s.a. garantează bateria pentru o durată de 2 ani de la data livrării cu condiţia ca:
Η PELLENC s.a. εγγυάται την μπαταρία για διάρκεια 2 ΕΤΩΝ από την ημερομηνία παράδοσης υπό τον
A PELLENC s.a. a kézbesítés idõpontjától számított 2 ÉVIG garantálja az elem üzemképességét a
PELLENC s.a. guarantees the battery for a period of 2 YEARS from the date of delivery, on the condition
PELLENC s.a. myöntää akulle 2 vuoden takuun toimituspäivästä lukien seuraavin ehdoin:
PELLENC s.a. dává na baterii záruku 2 ROKY od data dodání za následujících podmínek :
Tvrtka PELLENC d.d. jamči rad baterije u razdoblju od 2 godine od datuma isporuke:
A PELLENC s.a. garante a bateria durante um período de 2 ANOS a partir da data de entrega se
PELLENC s.a. geeft 2 JAAR garantie op zijn accu vanaf de datum van levering onder voorwaarde:
La PELLENC s.a. garantisce la batteria per la durata di ANNI 2 a partire dalla data di consegna a
PELLENC S.A. garantiza la batería por 2 AÑOS a partir de la fecha de entrega a condición de que :
PELLENC s.a. gewährt auf die Batterie 2 Jahre Garantie ab dem Liefertag, unter der Voraussetzung:
PELLENC s.a. jamči za baterijo za obdobje 2 let od datuma dobave, pod pogojem:
PELLENC s.a. aküyü, aşağıdakilerin yerine getirilmesi kaydıyla, teslimat tarihinden itibaren 2 YIL süreyle
PELLENC s.a. lämnar en 2 ÅRS garanti för batteriet, räknat från leveransdagen, förutsatt :
PELLENC s.a. garantit la batterie pour une durée de 2 ans à partir de la date de livraison à condition :
PELLENC a/s garanterer batteriet i 2 år startende fra leveringsdatoen, på betingelse at:
podmienkach:
- at antall ladninger ikke overgår 100 ladninger per år;
- numărul de încărcări să nu depăşească 100 de încărcări pe an,
όρο:
következõ feltételek mellett:
that:
- latauskertojen lukumäärä on enintään 100 latausta vuodessa
- počet nabití nepřesahuje 100 dobití za rok,
- ako broj punjenja ne prelazi 100 na godinu,
respeitadas as condições seguintes:
- dat het aantal oplaadcyclussen niet meer dan 100 cyclussen per jaar bedraagt,
condizione:
- el número de cargas no exceda de 100 al año,
- dass nicht mehr als 100 Ladevorgänge pro Jahr stattgefunden haben,
- da število polnitev ne presega 100 polnitev na leto,
- antallet opladninger ikke er højere end 100 for hvert år,
- att antalet omladdningar inte överskrider 100 omladdningar per år,
garanti eder :
- que le nombre de recharge n'excède pas 100 recharges par an ;
- počet nabití nemôže prekročit' ročne 100
- at ladekapasiteten ikke har overgått 1 000 000 mAh siden idriftsettelsen.
- capacitatea de încărcare a bateriei să nu depăşească 1 000 000 mAh de la data punerii în funcţiune,
- ότι ο αριθμός επαναφορτίσεων δεν υπερβαίνει τις 100 επαναφορτίσεις το χρόνο,
- a feltöltések száma nem haladja meg az évi 100-at,
- the number of recharging operations does not exceed 100 per year,
- akun yhteenlaskettu latausmäärä on enintään 1 000 000 mAh sen käyttöönotosta lähtien
- kapacita nabití baterie nepřesáhla 1 000 000 mAh od uvedení do užívání,
- ako kapacitet punjenja baterije nije premašio 1 000 000 mAh od stavljanja u upotrebu,
- o número de carregamentos não excede 100 carregamentos por ano,
- dat het laadvermogen van de accu's niet meer bedroeg dan 1 000 000 mAh sinds de ingebruikneming
- che il numero di ricariche non ecceda le 100 ricariche all'anno,
- la capacidad de carga de la batería no exceda 1 000 000 mAh desde la puesta en servicio,
- dass die Ladekapazität der Batterie seit der ersten Inbetriebnahme 1 000 000 mAh nicht überschritten
- da zmogljivost polnjenja baterije ni presegla 1 000 000 mAh od začetka delovanja,
- şarj sayısı yılda 100'ü geçmeyecek,
- att batteriets laddningskapacitet inte överskridit 1 000 000 mAh sedan ibruktagandet,
- que la capacité de charge de la batterie n'ait pas excèdé 1 000 000 mAh depuis la mise en service ;
- at batteriets opladningskapacitet ikke overskrider 1 000 000 mAh fra ibrugtagningen,
- nabíjacia kapacita batérie od prvého použitia neprekročila 1 000 000 mAh
- da je bila baterija uporabljena na temperaturi med -5 °C in +35 °C,
- at batteriet brukes mellom -5 °C og +35 °C;
- bateria să fie utilizată între -5 °C şi +35 °C,
- ότι η χωρητικότητα φόρτισης δεν υπέρβη τα 1 000 000 mAh από την ημέρα θέσης σε λειτουργία,
- az elem töltõkapacitása at üzembehelyezés óta nem haladta meg az 1 000 000 mAh,
- at batteriet anvendes mellem -5 °C og +35 °C,
- the battery charging capacity has not exceeded 1 000 000 mAh since it was put into service,
- baterie je používána v rozmezí od -5 °C do +35 °C,
- ako se baterija koristi na temperaturama između -5 °C i +35 °C,
- a capacidade de carregamento da bateria não excede 1 000 000 mAh a partir da colocação em serviço,
- che la capacità di carica della batteria non abbia ecceduto 1 000 000 mAh dalla messa in servizio,
- la batería sea utilizada entre -5 °C y +35 °C,
- att batteriet används vid en temperatur mellan -5 °C och +35 °C,
- akun käyttöympäristön lämpötila on välillä -5...+35 °C
- akünün şarj kapasitesi cihaz işletmeye alındığından beri 1 000 000 mAh'ı aşmamış olacak,
- que la batterie soit utilisée entre -5 °C et +35 °C ;
ervan,
hat,
- batériu ste používali pri teplote medzi -5 °C a +35 °C.
- bateria să fie încărcată între +10 °C şi +25 °C,
- at batteriet lades mellom +10 °C og +25 °C;
- az elemet -5 °C és +35 °C közötti hõmérsékleteken használta,
- ότι η μπαταρία χρησιμοποιείται μεταξύ -5 °C και +35 °C,
- akun latausympäristön lämpötila on välillä +10...+25 °C
- ako se baterija puni na temperaturama između +10 °C i +25 °C,
- dat de accu wordt gebruikt bij een temperatuur tussen -5 °C en +35 °C,
- baterie je nabíjena v rozmezí od +10 °C do +25 °C,
- a bateria é utilizada entre -5 °C e +35 °C,
- che la batteria venga utilizzata tra i -5 °C e i +35 °C,
- la batería sea cargada entre +10 °C y +25 °C,
- da je bila baterija polnjena na temperaturi med +10 °C in +25 °C,
- at batteriet oplades mellem +10 °C og +25 °C,
- att batteriet laddas vid en temperatur mellan +10 °C och +25 °C,
- akü -5 °C ile +35 °C ısılar arasında kullanılacak,
- the battery is used at a temperature of between -5 °C and +35 °C (+23 °F and +95 °F),
- que la batterie soit chargée entre +10 °C et +25 °C ;
- dass die Batterie zwischen -5 °C und +35 °C benutzt wird,
- bateria să nu fi intrat în descărcare profundă,
- at batteriet ikke er blitt dypt utladet;
- az elemet +10 °C és +25 °C közötti hõmérsékleteken töltötte,
- ότι η μπαταρία φορτίζεται μεταξύ +10 °C και +25 °C,
- at batteriet aldrig har været fladt,
- u baterie nedošlo k hlubokému vybití,
- a bateria é carregada entre +10 °C e +25 °C,
- dat de accu wordt geladen bij een temperatuur tussen +10 °C en +25 °C,
- che sia caricata tra i +10 °C e i +25 °C,
- la batería no entre en descarga profunda,
- dass die Batterie zwischen +10 °C und +25 °C geladen ist,
- batériu ste nabíjali pri teplote medzi +10 °C a +25 °C
- ako baterija nije ušla u stanje potpune ispražnjenosti,
- da se baterija ni popolnoma izpraznila,
- att batteriet inte blivit kraftigt urladdat,
- akü +10 °C ile +25 °C ısılar arasında şarj edilecek,
- que la batterie ne soit pas entrée en décharge profonde ;
- the battery is charged at a temperature of between +10 °C and +25 °C (+50 °F and +77 °F),
- akun ei ole annettu tyhjentyä kokonaan
- batéria nikdy nebola celkom vybitá
- consumul mediu să nu depăşească 350 mA.
- at gjennomsnittsforbruket ikke overgår 350 mA.
- az elem nem sült ki soha teljesen,
- ότι η μπαταρία δεν υπέστη βαθεία αποφόρτιση,
- dass die Batterie nicht völlig entladen wurde,
- akü tamamen boşaltılmış olmayacak,
- ako prosječna potrošnja ne prelazi 350 mA.
- průměrná spotřeba nepřevyšuje 350 mA.
- dat de accu niet volledig is leeggelopen,
- a bateria não entrou em descarga profunda,
- che la batteria non sia entrata in scarica profonda,
- el consumo medio no exceda 350 mA.
- da povprečna poraba ne presega 350 mA.
- att medelförbrukningen inte överstiger 350 mA.
- at det gennemsnitlige forbrug ikke overskrider 350 mA.
- que la consommation moyenne n'excède pas 350 mA.
- the battery has not been heavily discharged,
- keskikulutus on enintään 350 mA.
- priemerná spotreba neprekročí 350 mA
- az átlagfogyasztás nem haladta meg a 350 mAh.
- η μέση κατανάλωση δεν υπερβαίνει τα 350 mA.
- dat het gemiddelde verbruik niet meer dan 350 mA bedroeg.
- ortalama sarfiyat 350 mA'yı geçmeyecek.
- dass der mittlere Verbrauch 350 mA nicht überschrittent.
- che il consumo medio non ecceda i 350 mA
- the average consumption does not exceed 350 mA.
- o consumo médio não excede 350 mA
VERSUCHEN SIE NIEMALS DIE SCHERE ODER DIE BATTERIEEINHEIT ZU ÖFFNEN,
NUNCA TRATE DE ABRIR LA PODADORA O LA "BATERÍA", BAJO PENA DE ANULACIÓN
NON TENTARE MAI DI APRIRE LA FORBICE PER LA POTATURA O IL PACCO "BATTERIA"
NUNCA TENTE ABRIR A TESOURA DE PODA OU O BLOCO "BATERIA" SOB PENA DE
PROBEER NOOIT OM DE SNOEISCHAAR OF HET ACCUPAK TE OPENEN, OP STRAFFE
BUDAMA MAKİNESİNİ VEYA «AKÜ» BLOKUNU HİÇ BİR ZAMAN AÇMAYA
FORSØG ALDRIG SELV AT ÅBNE BESKÆRESAKSEN ELLER "BATTERI" BLOKKEN, DET
ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΤΟ ΚΛΑΔΕΥΤΙΚΟ Ή ΤΗΝ «ΜΠΑΤΑΡΙΑ», ΕΠΙ
NU ÎNCERCAŢI NICIODATĂ SĂ DESCHIDEŢI FOARFECELE SAU BLOCUL „BATERIE",
NIKDY SA NEPOKÚŠAJTE OTVORIŤ ZÁHRADNÍCKE NOŽNICE ALEBO «BATÉRIU», LEBO
NIKOLI NE POSKUŠAJTE ODPRETI VRTNARSKIH ŠKARIJ ALI BLOKA »BATERIJE«,
FÖRSÖK ALDRIG ÖPPNA SEKATÖREN ELLER BATTERIENHETEN, DET LEDER TILL ATT
NEVER ATTEMPT TO OPEN THE PRUNING SHEARS OR «BATTERY» PACK OR THE
NE POKUŠAVAJTE OTVORITI ŠKARE ILI BLOK «BATERIJE» JER BISTE MOGLI IZGUBITI
NE TENTEZ JAMAIS D'OUVRIR LE SÉCATEUR OU LE BLOC «BATTERIE», SOUS PEINE
NIKDY SE NEPOKOUŠEJTE OTEVŘÍT ZAHRADNICKÉ NŮŽKY NEBO BLOK «BATERIE»,
SOHA NE PRÓBÁLJA KINYITNI A METSZÕOLLÓT VAGY AZ «ELEMET»,
ÄLÄ KOSKAAN YRITÄ AVATA LEIKKURIA TAI AKKULOHKOA TAKUUN RAUKEAMISEN
PRØV ALDRI Å ÅPNE GRENSAKSEN ELLER BATTERIBLOKKEN, DA DU
MERT ELVESZÍTI A GARANCIÁT! VEGYE FEL A KAPCSOLATOT
D'ANNULATION DE LA GARANTIE. FAITES APPEL À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.
WARRANTY WILL BE NULLIFIED. CONTACT AN APPROVED REPAIR CENTER.
CANCELAMENTO DA GARANTIA. CONTACTE UM TÉCNICO APROVADO.
A PENA DI ANNULLAMENTO DELLA GARANZIA. RICORRERE AD UN CENTRO
HROZÍ ZRUŠENÍ ZÁRUKY. OBRAŤTE SE NA SCHVÁLENÉHO OPRAVÁŘE.
VAN VERVAL VAN DE GARANTIE. ROEP DE HULP IN VAN EEN ERKENDE REPARATEUR.
MEDFØRER BORTFALD AF GARANTIEN. TILKALD EN AUTORISERET REPARATØR.
JAMSTVO. OBRATITE SE OVLAŠTENOM SERVISERU.
DE LA GARANTÍA. UTILIZAR LOS SERVICIOS DE UN CONCESIONARIO AUTORIZADO.
ΠΟΙΝΗ ΑΚΥΡΩΣΗΣ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ. ΚΑΛΕΣΤΕ ΕΝΑ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΤΗ.
STRATÍTE ZÁRUKU!
SUB REZERVA ANULĂRII GARANŢIEI. APELAŢI LA UN DEPANATOR AUTORIZAT.
DAMIT IHR GARANTIEANSPRUCH NICHT ERLISCHT. BEAUFTRAGEN SIE EINEN
SICER GARANCIJA POSTANE NEVELJAVNA. OBRNITE SE NA POOBLAŠČENEGA
GARANTIN UPPHÄVS. KONTAKTA EN AUKTORISERAD REPARATÖR.
ÇALIŞMAYINIZ, AKSİ TAKDİRDE GARANTİ GEÇERSİZ OLUR. YETKİLİ BİR
ELLERS RISIKERER BORTFALL AV GARANTIEN. TA KONTAKT MED GODKJENT
ASSISTENZA AUTORIZZATO PELLENC
SKONTAKTUJTE AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM!
SERVISERJA.
EGY JÓVÁHAGYOTT SZERVIZKÖZPONTTAL!
TAMİRCİYE BAŞVURUNUZ.
ZUGELASSENEN REPARATURBETRIEB.
PATENTOITU MATERIAALI
PATENTLİ CİHAZ
PATENTSKYDDAD MATERIEL
PATENTIRANA OPREMA
PATENTOVANÝ PRÍSTROJ
PATENTERET MATERIALE
PATENTED EQUIPMENT
PATENTIRANI PROIZVOD
PATENTOVANÝ MATERIÁL
GEOCTROOIEERD MATERIAAL
MATERIAL PATENTADO
MATERIALE BREVETTATO
SZABADALMAZOTT FELSZERELÉS
PATENTERT UTSTYR
MATERIAL PATENTADO
ECHIPAMENT BREVETAT
PATENTIERTES GERÄT
MATÉRIEL BREVETÉ
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΜΕΝΟΣ ΜΕ ΔΙΠΛΩΜΑ ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑΣ
• PELLENC förbehåller sig rätten att göra ändringar i konstruktionen och tillverkningen som gör det möjligt
• La PELLENC si riserva il diritto di apportare ai propri materiali ogni e qualsiasi modifica di progettazione
• PELENC si vyhradzuje právo na zmenu dizajnu alebo výrobnú zmenu všetkého druhu, ktoré považuje za
• A PELLENC reserva-se o direito de fazer alterações de conceito e fabrico nos seus materiais, quando de
• PELLENC forbeholder seg retten til å foreta endringer på utstyrets utforming og fabrikasjon for å utvikle
• PELLENC se reserva el derecho de aportar a sus materiales cualquier modificación de concepción y
• Tvrtka PELLENC d.d. zadržava pravo izmjene na svojim proizvodima u pogledu koncepta i proizvodnje
• Firmaet PELLENC forbeholder sig retten til at foretage enhver ændring, koncept- og
• PELLENC reserves the right to make all design and manufacturing changes deemed necessary in order
• PELLENC pidättää itsellään oikeuden tehdä mitä tahansa suunnittelu- ja valmistusmuutoksia
• Η PELLENC διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει στους εξοπλισμούς της οποιαδήποτε αλλαγή σχεδίασης
• PELLENC fenntartja a jogot bármilyen dizájn vagy gyártási változtatásra, mely szükséges a
• PELLENC ürünlerini geliştirme amacı ile cihazlarına her türlü tasarım ve imalat değişikliği getirme hakkını
• PELLENC si vyhrazuje právo přinášet materiálu veškeré koncepční a výrobní změny, které by napomohly
• De firma PELLENC behoudt zich het recht voor om het ontwerp en de fabricage van zijn materiaal te
• PELLENC si pridržuje pravico, da na svojih izdelkih izvede kakršnokoli spremembo v zasnovi in
• PELLENC îşi rezervă dreptul de a aduce echipamentelor sale orice modificare de concepţie şi de
• Die Firma PELLENC behält sich das Recht vor, Konzeption oder Fertigung ihrer Artikel zu ändern, wenn
• PELLENC se réserve le droit d'apporter à ses matériels toute modification de conception et de fabrication
proizvodnji, zaradi katere bodo le-ti napredovali v smeri POPOLNOSTI.
qui serait de nature à les faire progresser dans la voie de la PERFECTION.
seg fram mot PERFEKSJON.
fabricaţie care ar fi de natură să le facă să progreseze pe calea spre PERFECŢIUNE.
materiaaleihinsa, jotka edistävät sitä kohti TÄYDELLISYYTTÄ.
και κατασκευής που θα μπορούσε να εξυπηρετήσει στη διαδικασία ΤΕΛΕΙΟΠΟΙΗΣΗΣ.
ve vývoji na cestě k DOKONALOSTI.
kojima će se proizvodi poboljšati u cilju postizanja SAVRŠENSTVA.
natureza inovadora para APERFEIÇOAMENTO do material.
wijzigen, voor zover dit een VERBETERING is van het product.
e di fabbricazione che fosse in grado di farli progredire sulla via della PERFEZIONE.
fabricación que sea para hacerlos progresar en vías a la PERFECCIÓN.
dies einer Verbesserung im Sinne einer Perfektionierung der Artikel dient.
to enhance PERFECTION.
saklı tutar.
att erbjuda ännu BÄTTRE PRODUKTER.
konstruktionsmæssigt, på de fabrikerede materialer med det formål at forbedre dem for at opnå den
TÖKÉLETESSÉG bõvítésére.
potrebné k dosiahnutiu DOKONALOSTI.
Roger PELLENC
Roger PELLENC
BEDST MULIGE KVALITET.
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Πρόεδρος Γενικός Διευθυντής
Generální ředitel
ROGER PELLENC
Chief Executive Officer
Výkonný riaditeľ
Preşedinte Director General
Predsednik generalni direktor
Verkställande direktör
Başkan ve Genel Müdür
Président Directeur Général
Chief Executive Officer
Roger PELLENC
Vorstandsvorsitzender
Président Directeur Général
Presidente Director General
Presidente Director Geral
Président Directeur
Predsjednik i generalni direktor
Roger PELLENC
Administrerende direktør
Administrerende Direktør
(İmza)
Pääjohtaja
UHALLA. SOITA VALTUUTETULLE KORJAAJALLE.
SERVICETEKNIKER.
29

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

26q0000126q49999