Thule OCEAN 80 Instructions De Montage
Masquer les pouces Voir aussi pour OCEAN 80:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

MONTERINGSANVISNING
FITTING INSTRUCTIONS
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTÁ ˙ ZNÍ NÁVOD
INSTRUKCJA MONTA ˙ ZU I U ˙ ZYTKOWANIA
NAVODILA ZA UPORABO AV TO MO BILS KE GA KOVČKA
UPUTSTVO ZA MONTAŽU
SZERELÉSI UTASÍTÁS
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
MONTAGE-INSTRUCTIES
ASENNUSOHJE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Ocean 04-03.indd 1
OCEAN
100, 200, 500, 600, 700
2/3
4/5
6/7
8/9
10/11
12/13
14/15
16/17
18/19
20/21
22/23
24/25
26/27
28/29
30/35
80
08.05.2003, 21:23:49

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Thule OCEAN 80

  • Page 1 MONTERINGSANVISNING FITTING INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTÁ ˙ ZNÍ NÁVOD 10/11 INSTRUKCJA MONTA ˙ ZU I U ˙ ZYTKOWANIA 12/13 14/15 NAVODILA ZA UPORABO AV TO MO BILS KE GA KOVČKA 16/17 UPUTSTVO ZA MONTAŽU 18/19 SZERELÉSI UTASÍTÁS 20/21 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO 22/23 MONTAGE-INSTRUCTIES...
  • Page 2 540 mm och 990 mm. Om boxen monteras på rör med T- blå handtaget medsols till stängt läge. Det blå hand- profil, tex Thule Aero Bar, finns speciella adapterpaket. taget och den svarta underdelen på snabbfästet måste Dessa kan köpas hos närmsta Thule återförsäljare, eller vara parallella.
  • Page 3: Viktiga Anvisningar

    Viktiga anvisningar Observera följande, när boxen är mon- Kontrollera innan färden påbörjas, att boxen är fast mon terad på lasthållarna, att lasten är till räck ligt fast- terad: spänd, att boxen är ordentligt låst och att nyck lar na - Bilens höjd kan öka med upp till ca 60 cm (beroende är urtagna.
  • Page 4 540 mm and 990 mm. When mounting the roof clockwise to the locked position (blue upper part an box on special racks with T-profi les such as Thule Aero black lower parts of the fastening unit must be parallel).
  • Page 5 Important information Before every journey and depending on the state of When using your roof box please note: the roads at regular intervals, check that the roof box - The height of the vehicle can increase by up to 60 cm is fi...
  • Page 6 ßen sie bitte mit den bei lie gen den Auf kle bern. schrie ben und gra fi sch dargestellt. Beladung des Dachkoffers Ocean 80 Die maximale Zuladung Ihres Dachkoffers be trägt 50 Ziehen Sie die Knebelmuttern mit der Hand gleich- kg.
  • Page 7: Wichtige Hinweise

    Wichtige Hinweise Prüfen Sie vor jeder Fahrt und danach je nach Fahr bahn - Bitte beachten Sie bei der Nutzung des zu stand in angemessenen Abständen, ob der Dachkoffer Dachkoffers: fest auf dem Lastenträger montiert, die Ladung aus rei - - Die Fahrzeughöhe kann sich bis zu 60 cm erhöhen (je chend ge si chert, der Dachkoffer verschlossen ist und die nach Lastenträger)
  • Page 8 Cher(e) client(e), Ocean 100, 200, 500, 600, 700 Vous venez d’acquérir un Coffre de toit THULE, Votre coffre de toit est équipé d’un système de fi xa- nous vous félicitons de votre choix et espérons que tions rapides qui permet un montage simple, rapide vous en se rez très satisfait(e);...
  • Page 9 ATTENTION ! CONSEILS IMPORTANTS LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE Assurez-vous que les barres de toit sont bien fi xées au véhi cu le et le coffre de toit solidement attaché à ces COFFRE DE TOIT, VEUIL LEZ OBSER- mê mes barres. VER LES POINTS SUIVANTS : Vérifi...
  • Page 10 990 mm. K montáži střešního boxu na speciální Stlačte červenou bezpečnostní západku až zacvakne. Po- střešní nosič s drážkou profilu T, jako Thule aero tyče, kud montáž není možná, zkontrolujte znovu celý postup. nabízíme speciální sady adaptérů. Tyto sady můžete zís- Tímto způsobem připevněte všechny čtyři upínací...
  • Page 11: Důležité Pokyny

    Důležité pokyny Prosím, abyste si pˇ r i používání Pøed každou jízdou a poté vždy v pøimìøených dél ko vých úsecích jízdy - stanovených v závislosti na stavu vo zov ky, stˇ r ešního boxu uvědo mi li nás le du jící zkontrolujte, zdali je støešní...
  • Page 12 540 – 990 mm. Montując box na równocześnie od spodu obejmę „U” do belki bagażnika belkach z rowkiem T takich, jak belki Thule aero, bazowego. W pozycji zamkniętej górna, niebieska część można skorzystać ze specjalnych, oferowanych przez uchwytu Easy Snap powinna być...
  • Page 13: Ważne Informacje

    WAŻNE INFORMACJE ! Zawsze przed rozpoczêciem jazdy oraz - w zale¿ności Zamki należy smarować odpowiednim środkiem od stanu dróg, po których podró¿ujesz - w regular- smarującym w rozpylaczu (dopilnuj, by smar nie nych odstêpach czasu sprawdzaj mocowanie boxa do pozostawał na powierzchni plastykowej). baga¿nika dachowego oraz rozlokowanie ładunku Uwaga! Powierzchnia boxa nie powinna wchodzić...
  • Page 14 Spoštovani. Ocean 100, 200, 500, 600, 700 Počaščeni smo, da ste se odločili za nakup THULE Vaš strešni kovček je opremljen s quick-fit pritrdil- strešnega kovčka in upamo, da ga boste z veseljem nim mehanizmom, s katerim hitro in brez uporabe uporabljali.
  • Page 15 Pomembno je vedeti in upoštevati! Pred vsakim potovanjem preverite pritrditve na os- Prosimo, da pri uporabi avtomobilske- nov nem prtljažniku in na avtomobilskem kovèku. Na ga kovˇ cka upo šte va te: daljši poti med ustavljanjem preverite, pritrditve os nov - - višina vozila se s kovèkom lahko poveèa do 60cm, ne ga prtljažnika, ko vè...
  • Page 16 Dragi kupci, Ocean 100, 200, 500, 600, 700 Sretni smo što ste izabrali THULE proizvod i želimo Ovi modeli krovnih kutija opremljeni su Thule vam za do vol js vo kod korištenja. Ipak, važno je da Easy Snap sustavom brzog učvršćivanja bez upot- pažljivo proèi ta te ove upute za korištenje prije po stav l-...
  • Page 17: Važne Informacije

    Važne informacije! Provjerite svaki put prije vožnje i tijekom vožnje, ovis no o Obratite pažnju na slijede´ c e kod stan ju prometnica, da li je krovna kutija èvrsto po stav l je na korištenja krovne ku ti je: na krovni nosaè, da je sadržaj prim je re no osi gu ran, krov na - Visina vozila može biti poveæana do 60 cm (ovisno o ku ti ja da je zatvorena i da je kl juè...
  • Page 18 Tisztelt Vevőnk, Óceán 100, 200, 500, 600, 700 Örömünkre szolgál, hogy a Thule termék mellett Ezek a típusok Thule EasySnap könnyen felkattin- döntött és sok örömet kívánunk Önnek annak tható kiegészítő egységgel vannak ellátva, melynek használata során. Ennek érdekében fontos, hogy a segítségével a doboz könnyen, külön szerszám használa-...
  • Page 19: Fontos Figyelmeztetések

    FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK Minden utazás előtt, és azt követően az út állapotától Kérjük ügyeljen az alábbiakra a tetőcsomagtartó függően megfelelő időközökben ellenőrizze, hogy a box használata során: tetőcsomagtartó box jó erősen rá van-e szerelve a - A gépkocsi magassága max. 60 cm-rel növekedhet (a kereszttartóra, a rakomány megfelelően rögzítve van-e, kereszttartótól függően) a box le van-e zárva és a kulcsokat lehúzta-e.
  • Page 20 La ringraziamo per aver scelto un prodotto della Il Vostro box è dotato di un sistema di montaggio THULE e Le au gu ria mo che il suo utilizzo Le pro- con unità a fi ssaggio rapido che Vi consentono di curi molte sod dis fa zio ni.
  • Page 21: Avvertenze Importanti

    Avvertenze importanti! Prima e dopo ogni viaggio, ad intervalli che dipendono Durante l’utilizzo del box La preghiamo dal le condizioni del piano stradale, controlli che il box osservare: sia montato saldamente sul portapacchi, che il carico sia - l’altezza della vettura può aumentare fi no a 60 cm suf fi...
  • Page 22 Uw dakkoffer is voorzien van snelbevestigingsets, THULE heeft gekocht, en wensen u veel vreugde bij dewelke u toelaten de koffer snel en zonder ge- het ge bruik er van. Be l an grijk daarvoor is echter, reedsschap te monteren.
  • Page 23: Belangrijke Instructies

    Belangrijke instructies Controleer voor elke rit en daarna volgens de toestand Bij het gebruik van uw dakkoffer dient u hiermee re- van de rijbaan in gepaste afstanden, of de dakkoffer vast ke ning te houden: op het dragersysteem gemonteerd, de lading voldoende - De vo er tu ig h oog te kan tot 60 cm verhogen (naar- beveiligd, de dakkoffer gesloten en de sleutels af ge - ge lang het lastdragertype).
  • Page 24 Arvoisa asiakas, Ocean 100, 200, 500, 600, 700 Valitsemalla THULE-tuotteen olet tehnyt onnistu- Kuljetuslaatikossasi on pikakiinnikkeet, joiden neen rat kai sun. Toivomme, että siitä tulee olemaan ansiosta sen kiinnitys on nopeaa, ja onnistuu ilman käytössä paljon hyö tyä. Sik si onkin tärkeää, että...
  • Page 25: Tärkeitä Ohjeita

    Tärkeitä ohjeita! Tarkasta ennen jokaista matkaa sekä sen jälkeen, ti en - Huom: Voiteluainetta, öljyä, rasvaa ei saa joutua pinnan kunnosta riippuen, onko taakkateline hyvin muovipinnoille, sillä ne saattavat haurastuttaa mate- pai ko i l la an, kul jetus la a tik ko tukevasti kiinni taakkateli- riaalia, jolloin se voi halkeilla.
  • Page 26 Nos alegramos que usted se haya decidido por un La caja portaequipajes está equipada con unidades producto de la marca THULE y le deseamos que lo de sujeción rápida que permiten una rápida fijación disfrute. Para ello es importante que antes de montar del cofre sin necesidad de usar herramientas.
  • Page 27 Si sírvase utilizar siempre piezas originales que se pueden no existen otras limitaciones de velocidad, recomenda- adquirir en cualquier distribuidor de Thule. mos llevar una velocidad máxima de 130 km/h. Con la fi nalidad de asegurar el aprovisionamiento rápido La caja portaequipajes deberá...
  • Page 28 540 mm e 990 mm. Ao montar a caixa em grades especiais com perfi s em T, tais como as Thule Aero Bar, Comprimindo simultaneamente o estribo em U na temos à disposição jogos de adaptadores especiais. Os travessa do porta-bagagens, rode a parte superior adaptadores de conversão podem ser obtidos junto do...
  • Page 29: Avisos Importantes

    Avisos importantes Antes e depois de cada viagem e de acordo com o esta- Ao usar a mala de tejadilho, é favor prestar atenção ao do da estrada, verifi que a intervalos regulares, se a mala se guin te: ain da continua segura sobre a grade, se a carga está bem - A altura do veículo pode fi...
  • Page 30 Ocean 04-03.indd 30 08.05.2003, 21:24:23...
  • Page 31 Ocean 04-03.indd 31 08.05.2003, 21:24:26...
  • Page 32 Ocean 04-03.indd 32 08.05.2003, 21:24:29...
  • Page 33 Ocean 04-03.indd 33 08.05.2003, 21:24:31...
  • Page 34 Ocean 04-03.indd 34 08.05.2003, 21:24:33...
  • Page 35 Ocean 04-03.indd 35 08.05.2003, 21:24:35...
  • Page 36 We thank you for choosing a Thule product and hope you enjoy using it. If you fi nd a defect in your product during wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt von Thule ent- the guarantee period, please contact the dealer where you schie den haben und wünschen Ihnen viel Spaß...
  • Page 37 Gentile cliente, Durant cette période de garantie, l’acheteur peut si mul ta né ment la ringraziamo di aver scelto un Box da tetto Thule, e siamo prétendre à la garantie légale de deux ans contre les défauts et sicuri che n’apprezzerà pienamente, ed a lungo le qualità e le vices cachés qui prévaut en tout état de cause sur les présentes...
  • Page 38 Se aplicará el derecho vigente en la República Federal de Ale- Nos complace que haya elegido un producto de Thule y mania para todas las reclamaciones derivadas de esta ga rantía; es pe ra mos que lo disfrute. Si durante el periodo de garantía...
  • Page 39 Ocean 04-03.indd 39 08.05.2003, 21:24:39...
  • Page 40 Place receipt here Händler/Dealer: Stempel/Stamp Ihre Schlüsselnummer Your Key-Number Thule keeps the right to change products and equipment without announcement. Thule behält sich das Recht vor, Produkte und Zubehör ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Thule GmbH & Co.KG Dreichlingerstraße 10, D-92318 Neumarkt Ocean 04-03.indd 40...
  • Page 41 THULE Bo THULE Bo xlif xlift t t t t xlif THULE Bo THULE Boxlif THULE Bo xlif Art.-Nr. 571 Made in Germany...
  • Page 42 Notizen · Notizen · Notizen · Notizen...
  • Page 43 Notizen · Notizen · Notizen · Notizen...
  • Page 45 max. min.
  • Page 46 Ocean 04-03.indd 41 08.05.2003, 21:24:40...
  • Page 47 Ocean 04-03.indd 44 08.05.2003, 21:24:42...

Ce manuel est également adapté pour:

Ocean 100Ocean 200Ocean 500Ocean 600Ocean 700

Table des Matières