Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

S
Monteringsanvisning
GB Fitting instructions
D
Montageanleitung
F
Instructions de montage
NL Montage-instructies
FIN Asennusohje
E
Instrucciones de montaje
I
Istruzioni per il montaggio
CZ Návod na montáž
PL Instrukcja montażu
HU Szerelési utasítások
RU Инструкции по установке
EST Paigalduseeskirjad
SLO Navodila za
pritrjevanje
973-01
F o l l o w m e . . .
7020-03-01
CHRYSLER
Voyager, 5-dr MPV, 88-95
geprüfte
TÜV Rheinland
Sicherheit
CHRYSLER
Grand Voyager, 5-dr MPV, 91-95
geprüfte
TÜV Rheinland
Sicherheit
HYUNDAI
Elantra, 5-dr Estate, 96-99
geprüfte
TÜV Rheinland
Sicherheit
MITSUBISHI
Space Wagon, 5-dr MPV, 84-98
geprüfte
TÜV Rheinland
Sicherheit
TOYOTA
Camry, 5-dr Estate, 92-96
geprüfte
TÜV Rheinland
Sicherheit
Max.
4
4
3
4
3

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Thule 973-01

  • Page 1 Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio CZ Návod na montáž PL Instrukcja montażu HU Szerelési utasítások RU Инструкции по установке EST Paigalduseeskirjad SLO Navodila za pritrjevanje 973-01 7020-03-01 F o l l o w m e . . .
  • Page 2 Sommaire Important instructions Conseils importants Check the max load for your car's make and model, see Thule's list of Vérifier quelle est la charge maximale de votre modèle de voiture, Voir la rekommendations. liste Thule pour les modèles de voitures.
  • Page 3 Belangrijke instructies Instrucciones importantes Controleer de maximaal toegestane belasting Controle la carga máxima permisible en su marca y modelo de van uw auto, zie de Thule aanbevelingen. automóvil. Vea la lista de recomendaciones de Thule. Yleistä Generalità Contenuto Tärkeitä ohjeita Tarkista auton merkki- ja mallikohtainen enimmäiskuorma.
  • Page 4 Před montáží si přečtěte celé pokyny pro montáž a nalezněte všechny části. VĘtabulkách naleznete specifické pokyny pro svůj model automobilu. Firma Thule nie odpowiada za obrażenia osób ani uszkodzenia mienia i wynikające z nich straty, jeśli zostały one spowodowane nieprawidłowym montażem, instalacją...
  • Page 5 Компания Thule не несет ответственность за травмы и/или повреждение имущества и косвенные убытки, возникшие из-за неправильной сборки, установки и/или использования. Üldine ..........Sisukord Olulised juhendid Kontrollige oma auto margi ja mudeli maks. koormus, vaadake Thule soovituste loendit. 501-6189-08...
  • Page 6 ............501-6189-08...
  • Page 7 7020-03-2 40 mm 50 mm 100 mm 20 mm 16 mm x 10 Kit 973-01 501-6189-08...
  • Page 8 Montering av övre och undre bågar Montaż poprzeczki górnej i dolnej. Nałóż obręcze aluminiowe (3) na dolną poprzeczkę (2). Połącz poprzeczki (1) i (2) w sposób pokazany na rysunkach. Przesuń w górę obręcze aluminiowe (3) przed dokręceniem Kontrollera śrub i nakrętek. Sprawdź ustawienia obowiązujące dla danego modelu samochodu, aby ustalić, z którego otworu w poprzeczce dolnej należy skorzystać.
  • Page 9 CHRYSLER CHRYSLER HYUNDAI MITSUBISHI TOYOTA 40 mm 501-6189-08...
  • Page 10 Montering av vinkelrör Szögletvas felszerelése Csavarozza az alumínium profilokat (3) a táblázaton látható furatokba (1-7). Illessze a csavart és a csavaranyát az A vagy B furatba (lásd a táblázatot). A szögletvasat a rajzok szerint illessze a helyére. Fordítsa úgy a szögletvasat (4), hogy széle illeszkedjen az alumínium profilok széléhez (3).
  • Page 11 CHRYSLER CHRYSLER HYUNDAI MITSUBISHI TOYOTA 40 mm 501-6189-08...
  • Page 12 Montering av förlängningsrör Montaż przedłużenia W tabeli pokazano: który koniec przedłużenia (5) należy włożyć do rurki. A - långa delen A – dłuższy koniec B - korta delen B – krótszy koniec w których otworach przykręcić śruby z nakrętkami. Fitting the extension bar A hosszabbítórúd felszerelése A táblázat az alábbiakat mutatja:...
  • Page 13 CHRYSLER CHRYSLER HYUNDAI MITSUBISHI TOYOTA 40 mm 501-6189-08...
  • Page 14 Montering av nedre bleck Montaż dolnej nakładki Zamocuj dolną nakładkę (7). Sprawdź Kontrollera w tabeli, czy w danym modelu samochodu należy użyć otworu A czy B. Check Fitting the lower tab Az alsó fül felszerelése Szerelje fel az alsó fület (7). Ellenőrizze a táblázaton, hogy a saját gépkocsijához az A vagy B jelű...
  • Page 15 CHRYSLER CHRYSLER HYUNDAI MITSUBISHI TOYOTA 20 mm 100 mm 501-6189-08...
  • Page 16 Montering av övre infästningsats Monta¿ górnego zestawu mocuj¹cego Zamocuj wspornik (8), wkładkę gumową (9) i pasek mocujący (10) w sposób pokazany na rysunkach. Kontrollera Sprawdź w tabeli ustawienia obowiązujące dla posiadanego samochodu. Observera Policz widoczne otwory. Uwaga: Niektóre perforowane paski nie mają pierwszych otworów, co nie zmienia ich wymiarów (mm).
  • Page 17 CHRYSLER Voyager 5-dr MPV, 88-95 9 / 99 mm CHRYSLER Grand Voyager 5-dr MPV, 91-95 9 / 99 mm HYUNDAI Elantra 5-dr Estate, 96-99 6 / 66 mm MITSUBISHI Space Wagon 5-dr MPV, 84-98 5 / 55 mm TOYOTA Camry 5-dr Estate, 92-96 5 / 55 mm XX mm 501-6189-08...
  • Page 18 Montering av cykelhylla (6) Montaggio della mensola per bicicletta (6) VIKTIGT ! IMPORTANTE! Fitting the bike shelf (6) IMPORTANT! Umístění stojanu pro kolo (6) Vložte jeden šroub na každý konec, potom kĘsobě přitiskněte kovové strany a utáhněte matice. DŮLEŽITÉ! Aby bylo možné automobil používat na silnici, je vĘněkterých zemích vyžadováno, aby byla světla zadních dveří...
  • Page 19 16 mm 50 mm 501-6189-08...
  • Page 20 Montering av cykelhållaren på bilen Montaje del portabicicletas en el automóvil VIKTIGT! IMPORTANTE! Fitting the bike carrier to the car Montaggio del portabici sull’automobile IMPORTANT! IMPORTANTE! Montage - Fahrradheckträger am Fahrzeug Umístění nosiče kola na automobil Při upevňování nosiče kola by měly být zadní dveře otevřené. Pro upevnění nosiče na automobil doporučujeme spolupráci dvou lidí.
  • Page 21 Установка багажника для велосипедов на автомобиль При установке багажника задняя дверь должна быть открыта. Рекомендуется устанавливать багажник на автомобиль вдвоем. Расположите багажник для велосипедов по центру между левым и правым краем задней двери. Наденьте петлю на верхний и нижний края задней двери. Затяните...
  • Page 22 Montering av cykel Załadunek roweru Odkręć pokrętła i zdejmij szyny. Zakręć pokrętła. Unieś rower i unieruchom go w dogodnym położeniu za pomocą uchwytu do ramy, tak aby był zamocowany stabilnie. Zablokuj koła za pomocą pasków elastycznych. Loading the cycle Kerékpár felhelyezése Csavarja ki a fogantyúkat, és húzza ki a síneket.
  • Page 23 (patrz lista rekomendacji firmy Thule). Controleer de maximaal A Thule Backpac további sínekkel és toegestane belasting van uw auto, zie de Thule keretkarokkal is kiegészíthető, melyek akár 4 aanbevelingen. kerékpár szállítását is lehetővé teszik. Ellenőrizze a saját gépkocsijára vonatkozó teljes terhelést a Thule ajánlások listáján.
  • Page 24 Box 69, 330 33 Hillerstorp, SWEDEN www.thule.com...