Stihl FS 38 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour FS 38:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

{
Gebrauchsanleitung
Notice d'emploi
STIHL FS 38
Handleiding
Istruzioni d'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl FS 38

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Notice d’emploi STIHL FS 38 Handleiding Istruzioni d’uso...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 36 F Notice d’emploi 37 - 74 n Handleiding 75 - 109 I Istruzioni d’uso 110 - 146...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Verehrte Kundin, lieber Kunde, Zu dieser Gebrauchsanleitung Sicherheitshinweise und vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätserzeugnis der Firma STIHL Arbeitstechnik entschieden haben. Zulässige Kombinationen von Schneidwerkzeug, Schutz, Griff, Dieses Produkt wurde mit modernen Traggurt Fertigungsverfahren und Rundumgriff anbauen umfangreichen Qualitätssicherungsmaßnahmen...
  • Page 4: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Kraftstofftank; Kraftstoff- Technische Weiterentwicklung Die gesamte Gebrauchs- gemisch aus Benzin und anleitung vor der ersten Motoröl Inbetriebnahme aufmerk- STIHL arbeitet ständig an der sam lesen und für Dekompressionsventil Weiterentwicklung sämtlicher späteren Gebrauch betätigen Maschinen und Geräte; Änderungen sicher aufbewahren.
  • Page 5 – stets die zweckmäßig sein und Gebrauchsanleitung mitgeben. Nur solche Schneidwerkzeuge oder darf nicht behindern. Eng Zubehöre anbauen, die von STIHL für anliegende Kleidung – Der Einsatz Schall emittierender dieses Motorgerät zugelassen sind oder Kombianzug, kein Motorgeräte kann durch nationale wie technisch gleichartige Teile.
  • Page 6 Kraftstoff beachten: herausspritzt. die Kombination von – Tanken nur an gut belüfteten Orten. STIHL bietet ein umfangreiches Schneidwerkzeug, Schutz, Griff und Wurde Kraftstoff verschüttet, Motorgerät Programm an persönlicher Traggurt muss zulässig und alle sofort säubern – keinen Kraftstoff an die Schutzausstattung an.
  • Page 7 Abhängen, auf unebenem Gelände etc. Kontakt mit dem Hand am Griff des Schaftes – auch bei – Rutschgefahr! Schneidwerkzeug ver- Linkshändern. Auf Hindernisse achten: Baumstümpfe, meiden – Wurzeln – Stolpergefahr! Verletzungsgefahr! Immer für festen und sicheren Stand sorgen. FS 38...
  • Page 8 Abbremsen auf den Boden drücken Sehstörungen (z. B. kleiner werdendes Zustand und festen Sitz überprüfen, – Blickfeld), Hörstörungen, Schwindel, auf Anrisse achten nachlassender Konzentrationsfähigkeit, Arbeit sofort einstellen – diese schadhafte Schneidwerkzeuge – sofort auswechseln, auch bei geringfügigen Haarrissen FS 38...
  • Page 9 Gras und Gestrüpp reinigen – Alle anderen Arbeiten von einem Verstopfungen im Bereich des Fachhändler ausführen lassen. Längere Benutzungsdauer des Gerätes Schneidwerkzeuges oder des Schutzes STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und kann zu vibrationsbedingten entfernen. Reparaturen nur beim STIHL Durchblutungsstörungen der Hände Zum Auswechseln des Fachhändler durchführen zu lassen.
  • Page 10 Durch weggeschleuderte Werkzeugteile – Aus Sicherheitsgründen dürfen nur die Verletzungsgefahr! in der gerätespezifischen Gebrauchsanleitung freigegebenen Mähkopf mit Kunststoffmessern – STIHL Kombinationen von Schneidwerkzeug, PolyCut 6-3 Schutz, Griff und Traggurt angebaut werden. An Motorsensen mit gebogenem Schaft Für weichen "Schnitt" – zum sauberen und Rundumgriff dürfen nur Mähköpfe...
  • Page 11 Verletzungen führen. Zur Minderung der Unfallgefahr durch brechende Messer den Kontakt mit Steinen, Metallkörpern oder Ähnlichem vermeiden! PolyCut-Messer regelmäßig auf Anrisse untersuchen. Tritt ein Anriss an einem der Messer auf, dann alle Messer des Polycut auswechseln! FS 38...
  • Page 12: Zulässige Kombinationen Von Schneidwerkzeug, Schutz, Griff, Traggurt

    Kombination aus der Tabelle wählen! Griff WARNUNG Rundumgriff Aus Sicherheitsgründen sind andere Kombinationen nicht zulässig – Traggurt Unfallgefahr! Einschultergurt kann verwendet Schneidwerkzeuge werden Mähköpfe STIHL AutoCut C 5-2 STIHL AutoCut 5-2 STIHL FixCut 5-2 STIHL DuroCut 5-2 STIHL PolyCut 6-3 FS 38...
  • Page 13: Rundumgriff Anbauen

    Mutter (3) in den Innensechskant setzen am Schutz stecken – Löcher müssen fluchten Klemmstück (3) am Schaft anlegen und in den Rundumgriff schieben Schraube (4) eindrehen und festziehen Vierkantmutter (4) in den Rundumgriff legen Spannschraube (5) von der Gegenseite durchstecken und festziehen FS 38...
  • Page 14: Schneidwerkzeug Anbauen

    Schutz und Druckteller stecken, dieser Mähköpfe benötigt. dazu diesen hin- und herdrehen bis die Welle blockiert ist Mähkopf STIHL AutoCut 5-2, Mähkopf STIHL AutoCut C 5-2 Mähkopf mit Gewindeanschluss Druckteller (1), falls vorhanden, von anbauen der Welle (2) abziehen Mähkopf STIHL PolyCut 6-3,...
  • Page 15 STIHL AutoCut 5-2 Oberteil (2) auf die Welle Mähkopf gegen den Uhrzeigersinn schieben (5), dabei den bis zur Anlage auf die Welle (1) Feder (1) in das Oberteil (2) Innensechskant (7) auf den drehen stecken Sechskant (6) stecken Welle blockieren Mähfäden (3) auf die Spule (4)
  • Page 16 STIHL AutoCut C 5-2 STIHL PolyCut 6-3 STIHL FixCut 5-2 Oberteil (2) wie beim Mähkopf Druckteller auf die Welle schieben Druckteller (2) auf die Welle AutoCut 5-2 auf die Welle schieben schieben Mutter (10) in den Mähkopf Spule (9) nur so weit im einsetzen Mähkopf auf den Druckteller (2)
  • Page 17: Kraftstoff

    – am besten STIHL Mutter mit dem Kombischlüssel Zweitakt-Motoröl HP, HP Super oder Kraftstoff mischen (Sonderzubehör) gegen den HP Ultra, diese sind auf STIHL Motoren Uhrzeigersinn lösen und von der optimal abgestimmt. Allerhöchste Welle drehen Leistung und Motorlebensdauer gewährleistet HP Ultra.
  • Page 18: Kraftstoff Einfüllen

    Mischungsverhältnis Kraftstofftank und Kanister von Zeit Kraftstoff einfüllen zu Zeit gründlich reinigen bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = Restkraftstoff und die zur Reinigung 1 Teil Öl + 50 Teile Benzin benutzte Flüssigkeit vorschriften- und Beispiele umweltgerecht entsorgen! Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50...
  • Page 19: Motor Starten / Abstellen

    Raste an der Zunge (4) am Gashebelsperre wenn der Balg mit Kraftstoff gefüllt Gehäuse (Pfeil) einrasten lässt Gashebel nacheinander Gashebel, Zunge und federnde Zunge des Gashebels Gashebelsperre loslassen = Raste Startgasstellung Stellungen des Stoppschalters I – Betrieb 0 – Stopp FS 38...
  • Page 20 Anwerfseil richtig HINWEIS aufwickeln kann Nicht den Fuß auf den Schaft stellen Startklappenhebel weiter anwerfen oder darauf knien! Wurde nach der ersten Motorzündung der Startklappenhebel nicht rechtzeitig auf e gestellt, dann ist der Motor abgesoffen. FS 38...
  • Page 21: Betriebshinweise

    Kraftstoff gefüllt ist abkühlen lassen. Gerät mit leerem Kraftstofftank an einem trockenen Ort, Startklappenhebel abhängig von nicht in der Nähe von Zündquellen, bis der Motortemperatur einstellen zum nächsten Einsatz aufbewahren. Bei Motor erneut starten längerer Stilllegung – siehe "Gerät aufbewahren". FS 38...
  • Page 22: Vergaser Einstellen

    Teile ersetzen erforderlich reinigen oder ersetzen Ist der Verstellbereich größer als Filz-Filter (3) in das 1 Umdrehung? FS 38 – Unterschiedliche Filtergehäuse (4) einsetzen Standardeinstellungen weiter mit "Standardeinstellung A" Filterdeckel schließen und Ist der Verstellbereich kleiner als einrasten...
  • Page 23 Standardeinstellung A Standardeinstellung B Standardeinstellung FS 38 2-MIX Hauptstellschraube (H) gegen den Hauptstellschraube (H) gegen den Hauptstellschraube (H) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag Uhrzeigersinn bis zum Anschlag Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen – max. 3/4 Drehung drehen – max. 3/4 Drehung drehen –...
  • Page 24: Zündkerze

    100 Betriebsstunden die beschleunigt Zündkerze ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden auch Leerlaufanschlagschraube (LA) FS 38 2-MIX schon früher – nur von STIHL gegen den Uhrzeigersinn drehen, Leerlaufstellschraube (L) gefühlvoll freigegebene, entstörte Zündkerzen bis das Schneidwerkzeug stehen im Uhrzeigersinn drehen, bis der verwenden –...
  • Page 25: Motorlaufverhalten

    Ursache auch am Schalldämpfer liegen. Beim Fachhändler den Schalldämpfer auf Verschmutzung (Verkokung) überprüfen lassen! verschmutzte Zündkerze reinigen STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Elektrodenabstand (A) prüfen und Fachhändler durchführen zu lassen. falls notwendig nachstellen, Wert für Abstand – siehe "Technische Daten"...
  • Page 26: Anwerfvorrichtung

    Ein beschädigtes Anwerfseil sollte sicheren Ort aufbewahren – vor unten und die Welle nach oben rechtzeitig beim Fachhändler unbefugter Benutzung (z. B. durch zeigen ausgetauscht werden. STIHL empfiehlt Kinder) schützen Wartungsarbeiten und Reparaturen nur Mähfaden erneuern beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen.
  • Page 27 Mähfaden nachstellen STIHL AutoCut C 5-2 WARNUNG Zum Nachstellen des Mähfadens mit der STIHL AutoCut Mähkopf zerlegen und Fadenreste Hand unbedingt den Motor abstellen – entfernen sonst besteht Verletzungsgefahr! Bei normalem Betrieb wird der Gerät umdrehen Fadenvorrat im Mähkopf nahezu Kappe an Fadenspule bis zum aufgebraucht.
  • Page 28 Uhrzeigersinn so weit drehen, bis Mähkopf anbauen – siehe "Mähkopf zwei Pfeilspitzen aufeinander anbauen" zeigen beide Fäden jeweils mit geraden Enden durch je eine der Hülsen (5) bis zum ersten spürbaren Widerstand in das Oberteil (3) stecken – bis zum Anschlag weiterschieben FS 38...
  • Page 29 STIHL AutoCut 5-2 Fadenreste entfernen Faden mit 2,0 mm (0,08 in.) Fäden geordnet und stramm Durchmesser (Farbe grün) aufwickeln – in jeder Kammer verwenden jeweils nur einen Faden aufwickeln zwei Fäden mit je 3 m (120 in.) Enden der Fäden in den Mähkopf öffnen –...
  • Page 30: Prüfung Und Wartung Durch Den Fachhändler

    Fachhändler Sind starke Verschleißspuren sichtbar, muss der Mähkopf komplett ersetzt Wartungsarbeiten werden. Die Schneidmesser werden STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und nachfolgend kurz "Messer" genannt. Reparaturen nur beim STIHL Im Lieferumfang des Mähkopfes Fachhändler durchführen zu lassen. befindet sich eine bebilderte Anleitung, die das Erneuern von Messern zeigt.
  • Page 31: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Leerlauf prüfen, das Schneidwerkzeug darf sich nicht mitdrehen Vergaser Leerlauf nachregulieren Elektrodenabstand nachstellen Zündkerze alle 100 Betriebsstunden ersetzen Sichtprüfung Ansaugöffnung für Kühlluft reinigen prüfen durch Fachhändler Funkenschutz im Schalldämpfer reinigen bzw. ersetzen durch Fachhändler Zugängliche Schrauben und Muttern nachziehen (außer Einstellschrauben) FS 38...
  • Page 32 Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. Sichtprüfung Schneidwerkzeug ersetzen Festsitz prüfen Sicherheitsaufkleber ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler nur länderabhängig vorhanden FS 38...
  • Page 33: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Schneidwerkzeugschutze – Verschleiß minimieren und Reparaturen nur beim STIHL Kupplung Schäden vermeiden – Fachhändler durchführen zu lassen. Filter (für Luft, Kraftstoff) STIHL Fachhändlern werden – Einhalten der Vorgaben dieser regelmäßig Schulungen angeboten und Anwerfvorrichtung Gebrauchsanleitung vermeidet –...
  • Page 34: Wichtige Bauteile

    Wichtige Bauteile Rundumgriff Hülse Stoppschalter Gashebelsperre Gashebel Startklappenhebel Luftfilterdeckel Tankverschluss Tank 10 Gerätestütze 11 Kraftstoffpumpe 12 Vergasereinstellschrauben 13 Anwerfgriff 14 Zündkerzenstecker 15 Schalldämpfer (länderabhängig mit Funkenschutz) 16 Messer (für Mähfaden) 17 Schutz 18 Mähkopf 19 Schaft Maschinennummer FS 38...
  • Page 35: Technische Daten

    NGK BPMR 7 A Handgriff links Handgriff rechts Elektrodenabstand: 0,5 mm 6,0 m/s 8,0 m/s Triebwerk Kraftstoffsystem FS 38 2-MIX Einzylinder-Zweitaktmotor Lageunempfindlicher Membranvergaser Schalldruckpegel L nach ISO 22868 mit integrierter Kraftstoffpumpe FS 38 91 dB(A) Kraftstofftankinhalt: 330cm (0,33 l)
  • Page 36: Sonderzubehör

    STIHL Fachhändler erhältlich. gestellt. Die Schneidwerkzeuge nur abhängig Bei Reparaturen nur Ersatzteile von den Hinweisen im Kapitel einbauen, die von STIHL für dieses "Zulässige Kombinationen von Gerät zugelassen sind oder technisch Schneidwerkzeug, Schutz, Griff, gleichartige Teile. Nur hochwertige Traggurt" verwenden.
  • Page 37: Entsorgung

    Das Baujahr und die Maschinennummer Entsorgung EG Konformitätserklärung sind auf dem Gerät angegeben. Waiblingen, 01.08.2012 Bei der Entsorgung die ANDREAS STIHL AG & Co. KG ANDREAS STIHL AG & Co. KG länderspezifischen Badstr. 115 Entsorgungsvorschriften beachten. D-71336 Waiblingen i. V.
  • Page 38: Anschriften

    STIHL Importeure Anschriften BOSNIEN-HERZEGOWINA STIHL Hauptverwaltung UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar ANDREAS STIHL AG & Co. KG Telefon: +387 36 352560 Postfach 1771 Fax: +387 36 350536 71307 Waiblingen KROATIEN STIHL Vertriebsgesellschaften UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
  • Page 39 Indications concernant la présente Déclaration de conformité CE Notice d'emploi nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Prescriptions de sécurité et techniques de travail Ce produit a été fabriqué avec les Combinaisons autorisées d'outil de procédés les plus modernes et les...
  • Page 40: Indications Concernant La Présente

    Notice d'emploi. Actionner la soupape de La philosophie de STIHL consiste à La conserver décompression poursuivre le développement continu de précieusement pour pou- toutes ses machines et de tous ses voir la relire lors d'une dispositifs ;...
  • Page 41 L'utilisateur de la machine doit être coupe ou accessoires autorisés par garantir une liberté de reposé, en bonne santé et en bonne STIHL pour cette machine, ou des mouvement totale. Por- condition physique. pièces similaires du point de vue ter des vêtements bien technique.
  • Page 42 – danger de mort par suite de Ne pas refaire le plein tant que le moteur brûlures ! est très chaud – du carburant peut STIHL propose une gamme complète déborder – risque d'incendie ! d'équipements pour la protection individuelle.
  • Page 43 état impeccable ; sur une aire stable et plane – l'outil de coupe ne doit entrer en contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque, car il peut déjà être entraîné au démarrage du moteur. FS 38...
  • Page 44 15 m, des objet conditions de visibilité et d'éclairage. système d'alimentation en carburant. projetés peuvent encore présenter des Prendre les précautions utiles pour risques. exclure le risque de blesser d'autres personnes. FS 38...
  • Page 45 (par ex. embrayage, pièces en matière fissures capillaires minimes. synthétique du carter) – des dommages subséquents, par ex. le fait que l'outil de coupe soit entraîné au ralenti, présentent un risque de blessure ! FS 38...
  • Page 46 Contrôler régulièrement l'étanchéité du d'utilisation valable d'une manière bouchon du réservoir à carburant. générale, car l'effet des vibrations STIHL recommande de faire effectuer dépend de plusieurs facteurs. les opérations de maintenance et les Utiliser exclusivement une bougie réparations exclusivement chez le autorisée par STIHL –...
  • Page 47 Symboles appliqués sur les dispositifs Tête faucheuse avec couteaux en AVERTISSEMENT de protection matière synthétique – STIHL PolyCut 6- Ne pas remplacer le fil de coupe par un fil d'acier – risque de blessure ! STIHL FixCut Faire attention aux témoins d'usure ! Une flèche indique le sens de rotation...
  • Page 48 ! Examiner régulièrement les couteaux PolyCut pour détecter à temps tout début de fissuration. Si l'on constate un début de fissuration sur l'un des couteaux, il faut impérativement remplacer tous les couteaux de la tête faucheuse PolyCut ! FS 38...
  • Page 49: Combinaisons Autorisées D'outil De Coupe, De Capot Protecteur, De Poignée Et De Harnais

    Pour des questions de sécurité, d'autres combinaisons sont interdites – risque d'accident ! Harnais Outils de coupe Harnais simple – peut être utilisé Têtes faucheuses STIHL AutoCut C 5-2 STIHL AutoCut 5-2 STIHL FixCut 5-2 STIHL DuroCut 5-2 STIHL PolyCut 6-3 FS 38...
  • Page 50: Montage De La Poignée Circulaire

    (4) ; le tube et la glisser dans la poignée circulaire ; poser l'écrou carré (4) dans la poignée circulaire ; introduire la vis de serrage (5) depuis le côté opposé et la serrer. FS 38...
  • Page 51: Montage De L'outil De Coupe

    Tête faucheuse STIHL AutoCut 5-2, tête faucheuse STIHL AutoCut C 5-2 Montage de la tête faucheuse avec prise Si le disque de pression (1) est filetée monté, l'enlever de l'arbre (2).
  • Page 52 Montage de la tête faucheuse sans prise filetée Conserver précieusement le folio joint à la tête faucheuse ! STIHL AutoCut 5-2 glisser la partie supérieure (2) sur Visser la tête faucheuse sur l'arbre (5) en emboîtant la prise à l'arbre (1) en tournant dans le sens...
  • Page 53 STIHL AutoCut C 5-2 STIHL PolyCut 6-3 STIHL FixCut 5-2 Glisser la partie supérieure (2) sur Glisser le disque de pression sur Glisser le disque de pression (2) sur l'arbre, comme pour la tête l'arbre ; l'arbre ; faucheuse AutoCut 5-2 ;...
  • Page 54: Carburant

    Le carburant STIHL MotoMix est moteurs. sens inverse des aiguilles d'une mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra Les moteurs équipés de la M-Tronic montre. pour moteurs deux-temps, pour garantir développent leur pleine puissance la plus grande longévité...
  • Page 55: Ravitaillement En Carburant

    Taux du mélange Une pression peut s'établir dans le bidon Avec de l'huile moteur deux-temps – ouvrir le bouchon avec précaution. STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile Nettoyer régulièrement et + 50 volumes d'essence soigneusement le réservoir à...
  • Page 56: Mise En Route / Arrêt Du Moteur

    (flèche) ; Cran d'encliquetage relâcher successivement la gâchette d'accélérateur, la Positions du commutateur d'arrêt languette et le blocage de gâchette I – marche normale d'accélérateur = position de 0 – Stop / arrêt démarrage ; FS 38...
  • Page 57 ; tube ! Levier du volet de starter Si, après le premier coup d'allumage du moteur, le levier du volet de starter n'a pas été amené à temps dans la position e, le moteur est noyé. FS 38...
  • Page 58: Instructions De Service

    Veiller à ce que le réservoir à dans la position requise en fonction carburant soit complètement vide et, de la température du moteur ; jusqu'à la prochaine utilisation, ranger le dispositif à un endroit sec, à l'écart de relancer le moteur. FS 38...
  • Page 59: Nettoyage Du Filtre À Air

    Placer le levier du volet de starter mettre le filtre en feutre (3) dans le dans la position g ; FS 38 – différents réglages standards boîtier de filtre (4) ; enfoncer la languette (1) et écarter fermer le couvercle de filtre et le couvercle de filtre (2) ;...
  • Page 60 à 1 tour complet ? Dans ce cas, continuer avec le « Réglage standard A ». Est-ce que la plage de réglage est inférieure à 1 tour complet ? Dans ce cas, continuer avec le « Réglage standard B ». FS 38...
  • Page 61 Réglage standard FS 38 2-MIX Si le moteur cale au ralenti en procédant avec doigté, tourner la vis de réglage de richesse au tourner lentement la vis de butée de ralenti (L) dans le sens inverse des réglage de régime de ralenti (LA) aiguilles d'une montre, jusqu'à...
  • Page 62: Bougie

    AVIS électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies Après être redescendu d'une haute Nettoyer la bougie si elle est antiparasitées autorisées par STIHL altitude, rétablir le réglage standard du encrassée ; – voir « Caractéristiques carburateur. contrôler l'écartement des techniques ».
  • Page 63: Fonctionnement Du Moteur

    AVERTISSEMENT encrassé (calaminé) ! bord de la douille de guidage de Sur une bougie avec écrou de bougie STIHL recommande de faire effectuer câble ; séparé (1), il faut impérativement visser les opérations de maintenance et les ne pas sortir le câble au-delà de la l'écrou sur le filetage et le serrer...
  • Page 64: Rangement

    La sortie de fil de coupe n'est toutefois pourquoi il faut précieusement possible que si les extrémités des deux conserver ces instructions spécifiques à fils de coupe atteignent encore une cette tête faucheuse. longueur minimale de 2,5 cm (1 po) ! FS 38...
  • Page 65 Si la longueur des fils de coupe est STIHL AutoCut C 5-2 Assemblage de la tête faucheuse inférieure à 2,5 cm (1 po) : Désassemblage de la tête faucheuse et AVERTISSEMENT enlèvement des restes de fil Pour réajuster manuellement la À...
  • Page 66 Enroulement du fil sur la bobine STIHL AutoCut 5-2 Enlèvement des restes de fil retenir la partie supérieure ; Utiliser un fil de 2,0 mm (0,08 po) de tourner la bobine dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, diamètre (couleur verte) ;...
  • Page 67 – voir pour former un pli ; « Montage de la tête faucheuse ». Remplacement des couteaux STIHL PolyCut Avant de remplacer les couteaux de la tête faucheuse, il faut impérativement vérifier si la tête faucheuse n'est pas usée. FS 38...
  • Page 68: Contrôle Et Maintenance Par Le Revendeur Spécialisé

    Si l'on constate des traces d'usure prononcées, il faut remplacer la tête Opérations de maintenance faucheuse complète. Ci-après, les couteaux de la tête STIHL recommande de faire effectuer faucheuse sont simplement appelés les opérations de maintenance et les « couteaux ». réparations exclusivement chez le La tête faucheuse est livrée avec un folio...
  • Page 69: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    Remplacement toutes les 100 heures de fonctionnement Contrôle visuel Orifice d'aspiration d'air de refroidissement Nettoyage Contrôle par revendeur spécialisé Grille pare-étincelles dans le silencieux Nettoyage ou remplacement par reven- deur spécialisé Vis et écrous accessibles (sauf les vis de Resserrage réglage) FS 38...
  • Page 70 Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués. Contrôle visuel Outil de coupe Remplacement Contrôle du serrage Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL montée seulement pour certains pays FS 38...
  • Page 71: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Le fait de respecter les prescriptions de spécialisé. normale et elles doivent être remplacées la présente Notice d'emploi permet STIHL recommande de faire effectuer en temps voulu, en fonction du genre d'éviter une usure excessive et les opérations de maintenance et les d'utilisation et de la durée de...
  • Page 72: Principales Pièces

    12 Vis de réglage du carburateur 13 Poignée de lancement 14 Contact de câble d'allumage sur bougie 15 Silencieux (avec pare-étincelles, pour certains pays) 16 Couteau (pour rogner le fil de coupe) 17 Capot protecteur 18 Tête faucheuse 19 Tube Numéro de machine FS 38...
  • Page 73: Caractéristiques Techniques

    FS 38 : 4,1 kg Taux de vibrations a suivant pour outil de coupe) : 9500 tr/min hv,eq ISO 22867 FS 38 2-MIX : 4,2 kg FS 38 2-MIX Poignée gauche Poignée droite Niveaux sonores et taux de vibrations Cylindrée :...
  • Page 74: Accessoires Optionnels

    – Outils de coupe Harnais – Clé multiple – Têtes faucheuses Mandrin de calage – STIHL AutoCut C 5-2 Tournevis coudé – STIHL AutoCut 5-2 Tournevis pour carburateur – STIHL FixCut 5-2 ElastoStart STIHL (câble de – STIHL DuroCut 5-2 lancement avec poignée)
  • Page 75: Instructions Pour Les Réparations

    Les produits STIHL ne doivent pas être Cylindrée : 27,2 cm de perfectionnement et ont à leur jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la disposition les informations techniques est conforme aux dispositions relatives à batterie, les accessoires et leur requises.
  • Page 76 Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits) L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine. Waiblingen, le 01/08/2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Thomas Elsner...
  • Page 77 Met betrekking tot deze handleiding 76 EG-conformiteitsverklaring Veiligheidsaanwijzingen en Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van werktechniek de firma STIHL. Vrijgegeven combinaties van zaaggarnituur, Dit product werd met moderne beschermkap/aanslag, handgreep productiemethoden en onder...
  • Page 78: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    Technische doorontwikkeling motorolie neming aandachtig doorlezen en voor later Decompressieklep gebruik goed opbergen. STIHL werkt continu aan de verdere bedienen Het niet in acht nemen ontwikkeling van alle machines en van de handleiding kan apparaten; wijzigingen in de leveringsomvang qua vorm, techniek en levensgevaarlijk zijn.
  • Page 79 Alleen die snijgarnituren of toebehoren Nauwsluitende kleding – en het gebruik ervan vertrouwd zijn – monteren die door STIHL voor dit combipak, geen stofjas. altijd de handleiding meegeven. motorapparaat zijn vrijgegeven of Geen kleding dragen technisch gelijkwaardige onderdelen.
  • Page 80 – het betreffende Uitsluitend op een goed geventileerde hoofdstuk in de handleiding in acht plek tanken. Als er benzine werd STIHL biedt een omvangrijk programma nemen: gemorst, het motorapparaat direct aan persoonlijke beschermuitrusting De combinatie van snijgarnituur, –...
  • Page 81 Let op bij gladheid, regen, sneeuw, op tuur voorkomen – kans steel/maaiboom – geldt ook voor hellingen, in oneffen terrein enz. – kans op letsel! linkshandigen. op uitglijden! Op obstakels letten: boomstronken, wortels – struikelgevaar! FS 38...
  • Page 82 Niet in de startgasstand werken – het plaatsen met weinig ruimte, steeds voor motortoerental is bij deze stand van de voldoende luchtventilatie zorgen. gashendel niet regelbaar. Levensgevaar door vergiftiging! Bij misselijkheid, hoofdpijn, gezichtsstoornissen (bijv. kleiner wordend blikveld), gehoorverlies, duizeligheid, afnemende concentratie, FS 38...
  • Page 83 STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door Trillingen Beschadigde snijgarnituren direct – de STIHL dealer te laten uitvoeren. De vervangen, ook bij zeer kleine STIHL dealers worden regelmatig haarscheurtjes Langdurig gebruik van het geschoold en hebben de beschikking motorapparaat kan leiden tot door Gras en takkenresten op de koppeling over Technische informaties.
  • Page 84 Kans op letsel door gevaar voor brandwonden! contact met de weggeslingerde werktuigdelen! Snijgarnituren en beschermkappen Maaikop met kunststof messen – STIHL PolyCut 6-3 Om veiligheidsredenen mogen alleen de in de handleiding van het specifieke Voor soepel "maaigedrag" – voor...
  • Page 85 Om de kans op ongelukken door brekende messen te verkleinen, contact met stenen, metalen delen of iets dergelijks voorkomen! De PolyCut-messen regelmatig op scheurtjes controleren. Als één van de messen is gescheurd, alle messen van de PolyCut vervangen! FS 38...
  • Page 86: Vrijgegeven Combinaties Van Zaaggarnituur, Beschermkap/Aanslag, Handgreep En Draagstel

    Handgreep WAARSCHUWING Om veiligheidsredenen zijn andere Beugelhandgreep combinaties niet toegestaan – kans op ongelukken! Draagriem Snijgarnituren Enkele schouderriem kan worden gebruikt Maaikoppen STIHL AutoCut C 5-2 STIHL AutoCut 5-2 STIHL FixCut 5-2 STIHL DuroCut 5-2 STIHL PolyCut 6-3 FS 38...
  • Page 87: Beugelhandgreep Monteren

    Het klemstuk (3) op de Bout (4) aanbrengen en steel/maaiboom plaatsen en in de vastdraaien beugelhandgreep schuiven Vierkante moer (4) in de beugelhandgreep leggen Spanbout (5) vanaf de tegenoverliggende zijde aanbrengen en vastdraaien FS 38...
  • Page 88: Snijgarnituur Monteren

    Maaikop STIHL AutoCut 5-2, weer draaien tot de as is maaikop STIHL AutoCut C 5-2 geblokkeerd Drukschotel (1), indien gemonteerd, van de as (2) trekken Maaikop met schroefdraadaansluiting...
  • Page 89 Nederlands STIHL AutoCut 5-2 Bovenste deel (2) op de as De maaikop linksom tot aan de schuiven (5), hierbij het aanslag op de as (1) schroeven Veer (1) in het bovenste deel (2) binnenzeskant (7) op het As blokkeren schuiven...
  • Page 90 Nederlands STIHL AutoCut C 5-2 STIHL PolyCut 6-3 STIHL FixCut 5-2 Bovenste deel (2) als bij de Drukschotel op de as schuiven Drukschotel (2) op de as schuiven maaikop AutoCut 5-2 op de as Moer (10) in de maaikop De maaikop op de drukschotel (2)
  • Page 91: Brandstof

    Met behulp van de combisleutel Motoren met M-Tronic leveren met (speciaal toebehoren) de moer STIHL MotoMix is voor de langste benzine met een alcoholpercentage tot linksom losdraaien en van de as motorlevensduur gemengd met STIHL 25% (E25) het volle motorvermogen.
  • Page 92: Tanken

    Bij het tanken geen benzine morsen en Benzine alleen bewaren in voor benzine de tank niet tot aan de rand vullen. vrijgegeven jerrycans op een droge, STIHL adviseert het STIHL vulsysteem koele en veilige plaats, beschermd (speciaal toebehoren). tegen licht en zonnestralen.
  • Page 93: Motor Starten/Afzetten

    (4) op het Gashendelblokkering de balg met benzine is gevuld huis (pijl) vastklikt Gashendel Vervolgens de gashendel, tong en Verende tong van de gashendel gashendelblokkering loslaten = Arrêtering startgasstand Standen van de stopschakelaar I – werkstand 0 – stopstand FS 38...
  • Page 94 LET OP Chokeknop Verder starten De voet of de knie niet op de steel Als na de eerste ontsteking de (maaiboom) plaatsen! chokeknop niet op tijd in stand e werd geplaatst, is de motor verzopen. FS 38...
  • Page 95: Gebruiksvoorschriften

    De chokeknop afhankelijk van de met lege benzinetank op een droge motortemperatuur instellen plaats, niet in de buurt van Motor opnieuw starten ontstekingsbronnen, opbergen tot het moment dat het apparaat weer wordt gebruikt. Bij langdurige stilstand – zie "Apparaat opslaan". FS 38...
  • Page 96: Carburateur Afstellen

    Vilten filter (3) in het filterhuis (4) toerental (L) voorzichtig rechtsom plaatsen tot aan de aanslag, resp. FS 38 – verschillende Het filterdeksel sluiten en vastdraaien – en vervolgens standaardinstellingen vastklikken linksom draaien...
  • Page 97 Nederlands Standaardinstelling A Standaardinstelling B Standaardinstelling FS 38 2-MIX Hoofdstelschroef (H) tot aan de Hoofdstelschroef (H) tot aan de Hoofdstelschroef (H) tot aan de aanslag linksom draaien – aanslag linksom draaien – aanslag linksom draaien – max. 3/4 slag max. 3/4 slag max.
  • Page 98: Bougie

    – bij sterk ingebrande WAARSCHUWING worden gewijzigd. elektroden reeds eerder – alleen Als het snijgarnituur na de uitgevoerde door STIHL vrijgegeven, ontstoorde afstelling bij stationair toerental niet stil Correctie van de carburateurafstelling bougies gebruiken – zie blijft staan, het apparaat door een bij gebruik op grotere hoogtes "Technische gegevens"...
  • Page 99: Motorkarakteristiek

    (koolaanslag) laten controleren! Vervuilde bougie reinigen STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door Elektrodeafstand (A) controleren en de STIHL dealer te laten uitvoeren. zo nodig afstellen, waarde voor elektrodeafstand – zie "Technische gegevens" Oorzaken van de vervuiling van de bougie opheffen...
  • Page 100: Startmechanisme

    Maaidraad vervangen onderhouds- en luchtfilter! reparatiewerkzaamheden alleen door Het apparaat op een droge en de STIHL dealer te laten uitvoeren. Voor het vervangen van de maaidraad veilige plaats opbergen – tegen de maaikop beslist op slijtage gebruik door onbevoegden (bijv.
  • Page 101 Nederlands Maaidraad bijstellen STIHL AutoCut C 5-2 WAARSCHUWING Voor het met de hand bijstellen van de STIHL AutoCut Maaikop demonteren en draadresten maaidraad de motor beslist afzetten – verwijderen anders is er kans op letsel! Bij normaal gebruik wordt de...
  • Page 102 Maaikop monteren – zie "Maaikop staan monteren" De beide draden altijd met de rechte uiteinden ieder door een van de hulzen (5) tot aan de eerst merkbare weerstand in het bovenste deel (3) schuiven – tot aan de aanslag verder schuiven FS 38...
  • Page 103 Nederlands STIHL AutoCut 5-2 Draadresten verwijderen Draden met 2,0 mm (0,08 inch) De draden geordend en strak diameter (kleur groen) gebruiken opwikkelen – in iedere kamer slechts één draad opwikkelen Twee draden met elk een lengte van 3 m (120 inch) van de draadrol De uiteinden van de draden in de Maaikop openmaken –...
  • Page 104: Controle En Onderhoud Door De Geautoriseerde Dealer

    Daarom de handleiding voor de maaikop goed STIHL adviseert onderhouds- en bewaren. reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. WAARSCHUWING Benzineaanzuigmond in de tank Voordat de maaikop met de hand wordt voorzien van maaidraad de motor beslist afzetten –...
  • Page 105: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    Bougie elke 100 bedrijfsuren vervangen visuele controle Aanzuigopening voor koellucht reinigen laten controleren door geautoriseerde dealer Vonkenrooster in uitlaatdemper reinigen, resp. laten vervangen door geautoriseerde dealer Bereikbare bouten, schroeven en moeren natrekken (behalve stelschroeven) FS 38...
  • Page 106 Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere werktijden per dag dienen de gegeven intervallen navenant te worden verkort. visuele controle Snijgarnituur vervangen op vastzitten controleren Veiligheidssticker vervangen STIHL adviseert de STIHL dealer Afhankelijk van de exportuitvoering gemonteerd FS 38...
  • Page 107: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    STIHL dealer te laten uitvoeren. De slijtage bloot en moeten, afhankelijk van STIHL dealers worden regelmatig de toepassing en de gebruiksduur, tijdig...
  • Page 108: Belangrijke Componenten

    Beugelhandgreep Huls Stopschakelaar Gashendelblokkering Gashendel Chokeknop Luchtfilterdeksel Tankdop Tank 10 Apparatensteun 11 Benzinepomp 12 Carburateurstelschroeven 13 Starthandgreep 14 Bougiesteker 15 Uitlaatdemper (afhankelijk van de exportuitvoering met vonkenrooster) 16 Mes (voor maaidraad) 17 Beschermkap 18 Maaikop 19 Steel/maaiboom Machinenummer FS 38...
  • Page 109: Technische Gegevens

    ISO 22867 NGK BPMR 7 A Elektrodeafstand: 0,5 mm Handgreep links Handgreep rechts Motor 6,0 m/s 8,0 m/s Brandstofsysteem FS 38 2-MIX Eencilinder-tweetaktmotor Onafhankelijk van de stand werkende membraancarburateur met FS 38 Geluiddrukniveau L volgens geïntegreerde benzinepomp ISO 22868 Cilinderinhoud:...
  • Page 110: Speciaal Toebehoren

    STIHL ElastoStart (startkoord met – reparatiewerkzaamheden alleen door STIHL DuroCut 5-2 handgreep) de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL PolyCut 6-3 STIHL dealers worden regelmatig Actuele informatie over bovengenoemd en ander speciaal toebehoren is geschoold en hebben de beschikking WAARSCHUWING verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
  • Page 111: Milieuverantwoord Afvoeren

    Het productiejaar en het Milieuverantwoord afvoeren EG-conformiteitsverklaring machinenummer staan vermeld op het apparaat. Bij het milieuvriendelijk verwerken ANDREAS STIHL AG & Co. KG Waiblingen, 01.08.2012 moeten de nationale voorschriften met Badstr. 115 ANDREAS STIHL AG & Co. KG betrekking tot afvalstoffen in acht D-71336 Waiblingen worden genomen.
  • Page 112 Per queste Istruzioni d’uso Smaltimento La ringrazio vivamente per avere scelto Avvertenze di sicurezza e tecnica Dichiarazione di conformità CE un prodotto di qualità della ditta STIHL. operativa Combinazioni ammesse fra Questo prodotto è stato realizzato attrezzo di taglio, riparo,...
  • Page 113: Per Queste Istruzioni D'uso

    Sviluppo tecnico continuo consultazione. L’inosservanza delle Istruzioni d’uso può com- STIHL sottopone tutte le macchine e le portare rischi mortali. Pompa carburante apparecchiature a un continuo sviluppo; manuale dobbiamo quindi riservarci modifiche di Rispettare le norme di sicurezza dei fornitura per quanto riguarda forma, singoli paesi, per es.
  • Page 114 Raccogliere e Chi lavora con l’apparecchiatura deve STIHL raccomanda di usare attrezzi e legare i capelli lunghi essere riposato, in buona salute e in accessori originali STIHL. Le loro (foulard, berretto, casco buone condizioni psicofisiche.
  • Page 115 STIHL offre un’ampia gamma di Rifornire solo in posti ben ventilati. Se si Il bloccaggio del grilletto (se – equipaggiamenti di protezione è sparso carburante, pulire presente) e il grilletto devono personalizzati immediatamente l’apparecchiatura – essere scorrevoli – il grilletto deve non macchiare di carburante i vestiti –...
  • Page 116 (per es. trucioli di legno, lesioni causato da oggetti proiettati cortecce, erba secca, carburante) – intorno, perciò nel raggio di 15 m non pericolo d’incendio! devono trovarsi altre persone Mantenere questa distanza anche da cose (veicoli, vetri di finestre) – pericolo FS 38...
  • Page 117 In caso di notevole terreni senza visibilità e con vegetazione Se si usano teste falcianti sviluppo di polvere o fumo, portare una fitta. maschera respiratoria. Usare solo il riparo con coltello montato come prescritto, per accorciare il filo alla lunghezza consentita. FS 38...
  • Page 118 Eseguire regolarmente la manutenzione Usare solo candele intatte autorizzate parti della carcassa di plastica) – per es. dell’apparecchiatura. Eseguire soltanto da STIHL – ved. "Dati tecnici". per l’attrezzo di taglio trascinato al le operazioni di manutenzione e di minimo – pericolo di lesioni!
  • Page 119 Simboli sui dispositivi di taglio Testa falciante con lame di plastica – AVVERTENZA STIHL PolyCut 6-3 Non sostituire il filo di plastica con uno di metallo – pericolo di lesioni! STIHL FixCut Osservare i riferimenti di usura! La freccia segnala il senso di rotazione degli attrezzi di taglio.
  • Page 120 Per ridurre il pericolo d’infortunio per lame che si rompono, evitare il contatto con pietre, corpi metallici o simili! Controllare periodicamente se vi sono incrinature sui coltelli PolyCut. Se vi è un’incrinatura su uno dei coltelli, sostituire tutte le lame della Polycut! FS 38...
  • Page 121: Combinazioni Ammesse Fra Attrezzo Di Taglio, Riparo, Impugnatura, Tracolla

    Si può usare la tracolla semplice Per motivi di sicurezza non sono ammesse altre combinazioni – pericolo d’infortunio! Attrezzi di taglio Teste falcianti STIHL AutoCut C 5-2 STIHL AutoCut 5-2 STIHL FixCut 5-2 STIHL DuroCut 5-2 STIHL PolyCut 6-3 Riparo...
  • Page 122: Montaggio Dell'impugnatura Circolare

    (2) coincidere Applicare sullo stelo l’elemento di avvitare e stringere la vite (4) bloccaggio (3) e spingerlo nell’impugnatura Inserire il dado quadro (4) nell’impugnatura Infilare il tirante a vite (5) dal lato opposto e stringerlo FS 38...
  • Page 123: Montaggio Dell'attrezzo Di Taglio

    Testa falciante STIHL AutoCut 5-2, testa falciante STIHL AutoCut C 5-2 Montare la testa falcicante con attacco Se presente, sfilare il piattello di filettato pressione (1) dall’albero (2)
  • Page 124 STIHL AutoCut 5-2 Spingere la parte superiore (2) sull’ Avvitare in senso antiorario la testa albero (5), innestando falciante fino all’appoggio Inserire la molla (1) nella parte contemporaneamente l’esagono sull’albero (1) superiore (2) cavo (7) sull’esagono (6) Bloccare l’albero...
  • Page 125 STIHL AutoCut C 5-2 STIHL PolyCut 6-3 STIHL FixCut 5-2 Spingere sull’albero la parte Infilare il piattello di pressione Calzare il piattello di pressione (2) superiore (2) come per la testa sull’albero sull’albero falciante AutoCut 5-2 Inserire il dado (10) nella testa...
  • Page 126: Carburante

    25% (E25). Per la massima durata utile del motore, Con la chiave universale lo STIHL MotoMix è a miscela con l’olio Olio motore (accessorio a richiesta) sbloccare in STIHL HP Ultra per motori a due tempi.
  • Page 127: Rifornimento Del Carburante

    Non conservarla per serbatoio fino all'orlo. STIHL consiglia il più di 3 mesi. Sotto l’effetto della luce, sistema di riempimento STIHL del sole, delle basse o delle alte (accessorio a richiesta).
  • Page 128: Avviamento/Arresto Del Motore

    – anche se è piena di innestata a scatto sulla carcassa linguetta del grilletto carburante (freccia) tacca di arresto rilasciare in successione il grilletto, la linguetta e il bloccaggio grilletto = Posizioni dell’interruttore Stop posizione di semi-accelerazione I – Esercizio 0 – Stop FS 38...
  • Page 129 Se il motore non parte sullo stelo! correttamente avviare ancora Leva farfalla di avviamento Dopo la prima accensione non si è girato tempestivamente la leva della farfalla di avviamento su e; il motore è ingolfato FS 38...
  • Page 130: Istruzioni Operative

    Nelle pause più lunghe – ved. "Conservazione dell’apparecchiatura",. FS 38...
  • Page 131: Impostazione Del Carburatore

    (4) Il campo d’impostazione è superiore a chiudere a scatto il coperchio filtro. 1 giro? FS 38 – impostazioni standard differenti continuare con "Impostazione standard A" In produzione vengono montati carburatori diversi. Per ognuno di questi Il campo d’impostazione è...
  • Page 132 Impostazione standard A Impostazione standard B Impostazione standard – FS 38 2-MIX Girare la vite di registro Girare la vite di registro Girare la vite di registro principale (H) in senso antiorario principale (H) in senso antiorario principale (H) in senso antiorario fino all’arresto –...
  • Page 133 Girare in senso antiorario la vite di bene arresto del minimo (LA) fin quando l’attrezzo si ferma – poi girare FS 38 2-MIX ancora nella stessa direzione di Girare delicatamente in senso circa 1/2 a 1 giro orario la vite di registro del minimo (L) finché...
  • Page 134: Candela

    100 ore di esercizio sostituire la candela – anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi – usare solo candele schermate omologate da STIHL – ved. „Dati Pulire la candela sporca tecnici“. controllare la distanza degli elettrodi (A) – se necessario, Smontare la candela correggerla –...
  • Page 135: Comportamento Del Motore In Marcia

    è sporco (cokefazione)! della boccola di guida tenere in funzione il motore fino a STIHL consiglia di fare eseguire le non estrarre la fune oltre quanto vuotare il carburatore, altrimenti le operazioni di manutenzione e di...
  • Page 136: Manutenzione Della Testa Falciante

    Deporre l’apparecchiatura con l’impugnatura e la cappottatura Sostituire il filo rivolte verso il basso e l’albero rivolto verso l’alto STIHL DuroCut, STIHL FixCut Sostituzione del filo falciante AVVERTENZA Tenere la testa rotante parallela alla superficie erbosa – battere qualche Per allestire a mano la testa falciante, Prima di sostituire il filo falciante, colpetto sul terreno –...
  • Page 137 (5), fino a percepire la prima resistenza, nella parte superiore (3) – continuare a spingerli fino all’arresto FS 38...
  • Page 138 STIHL AutoCut 5-2 Rimozione del filo residuo Tenere ferma la parte superiore Usare filo con diametro di 2,0 mm (0,08 in.) (colore verde) Girare in senso antiorario il corpo bobina finché il filo più corto non Tagliare dal rotolo di ricambio (a sporge ancora di circa 10 cm (4 in.)
  • Page 139 Sostituzione della lama ved. "Montaggio della testa falciante“. STIHL PolyCut Prima di sostituire le lame, controllare assolutamente se la testa presenta segni di usura. AVVERTENZA Se si rilevano segni di notevole usura sulla testa, sostituire la testa completa. FS 38...
  • Page 140: Controllo E Manutenzione Da Parte Del Rivenditore

    Controllo e manutenzione da parte del rivenditore Interventi di manutenzione STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL. Succhieruola del carburante nel serbatoio Fare sostituire la succhieruola una volta all’anno...
  • Page 141: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    100 ore di esercizio controllo visivo Apertura di aspirazione per l’aria di raffreddamento pulizia controllo da parte del rivenditore Griglia parascintille nel silenziatore pulizia o sostituzione da parte del rivenditore Viti e dadi accessibili (eccetto le viti di stringere registro) FS 38...
  • Page 142 (notevole produzione di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, occorre abbreviare conformemente gli intervalli indicati. controllo visivo Attrezzo di taglio sostituzione controllo dell’accoppiamento fisso Adesivo per la sicurezza sostituzione STIHL consiglia il rivenditore STIHL disponibile solo in determinati paesi FS 38...
  • Page 143: Ridurre Al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni

    STIHL consiglia di fare eseguire le dispositivo di avviamento – Ridurre al minimo l’usura ed operazioni di manutenzione e cura solo candela evitare i danni – dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e L’osservanza delle direttive di queste dotati di informazioni tecniche.
  • Page 144: Componenti Principali

    10 Sostegno per apparecchiatura 11 Pompa carburante 12 Viti di registro carburatore 13 Impugnatura d’avviamento 14 Raccordo candela 15 Silenziatore (secondo il paese con griglia parascintille) 16 Coltello (per filo falciante) 17 Riparo 18 Testa falciante 19 Stelo Numero di matricola FS 38...
  • Page 145: Dati Tecnici

    K- dell’albero condotto direttiva CE 2002/44 Vibrazione per il secondo RL 2006/42/CE = 2,5 dB(A); (sede attrezzo di datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib per l’accelerazione vibratoria il valore K- taglio): 9500 giri/min secondo RL 2006/42/CE corrisponde a...
  • Page 146: Accessori A Richiesta

    Per informazioni sull’adempimento della Teste falcianti impugnatura) direttiva REACH (EG) n. 1907/2006, ved. www.stihl.com/reach Presso il rivenditore STIHL sono STIHL AutoCut C 5-2 disponibili informazioni aggiornate su STIHL AutoCut 5-2 questi e su altri accessori a richiesta. STIHL FixCut 5-2...
  • Page 147: Smaltimento

    Cilindrata: 27,2 cm disposizione informazioni tecniche. I prodotti STIHL non fanno parte dei corrisponde alle prescrizioni di cui alle Nelle riparazioni montare solo particolari rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la direttive CE/2006/42, CE/2004/108 e autorizzati da STIHL per questa batteria, l’accessorio e l’imballaggio...
  • Page 148 L'anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull’apparecchiatura. Waiblingen, 01.08.2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Per incarico Thomas Elsner Responsabile Gestione gruppi di prodotto FS 38...
  • Page 149 FS 38...
  • Page 150 FS 38...
  • Page 152 0458-234-9421-B D F n I www.stihl.com *04582349421B* 0458-234-9421-B...

Table des Matières