Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

CARDIN ELETTRONICA spa
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla
3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y
Tel:
®
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe):
Http:
AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE
AUTOMATION FOR HINGED GATES
AUTOMATISME POUR PORTAILS BATTANTS
AUTOMATIZACIÓN PARA CANCELAS BATIENTES
AANDRIJVING VOOR DRAAIPOORTEN
ITALIANO
Esempio di installazione
Schema di montaggio
Schema elettrico (impianto tipo)
Avvertenze importanti
Istruzioni per l'installazione
Manovra manuale
Collegamento elettrico
Manutenzione
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
Installation example
Assembly
Wiring diagram (installation example)
Important remarks
Installation instructions
Manual manoeuvre
Electrical connection
Maintenance
Technical specifications
+39/0438.404011
+39/0438.401831
Motors
Sales.office@cardin.it
www.cardin.it
DREHTORANTRIEBE
Pagina
Pagine
Pagina
Pagina
Pagine
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Page
Pages
Page
Page
Pages
Page
Page
Page
Page
BL
Instruction manual
ZVL517.02
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la perfetta corrispondenza delle caratteristiche
con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the
product conforms in every aspect to the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
24Vdc
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma auf die perfekte Übereinstimmung ihrer
Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios
del fabricante, que ha comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente. Dit product is
getest en goedgekeurd in de fabriek van de fabrikant die heeft vastgesteld dat de producteigenschappen volledig aan de geldende voorschriften voldoen.
24 Vdc Motors
Exemple d'installation
Schéma de montage
Schéma électrique (exemple d'installation)
Consignes importantes
Instructions pour l'installation
Manœuvre manuelle
Branchement électrique
Maintenance
Caractéristiques techniques
Anlagenart
Montagegearbeiten
Elektrischer Schaltplan (Anlagenart)
Wichtige Hinweise
Installationsanleitung
Manuelle Betätigung
Elektrischer Anschluss
Wartung
Technische Eigenschaften
2
Instalación estándar
3-5
Esquema de montaje
6
Esquema eléctrico (instalación estándar )
7
Advertencias importantes
7-8
Instrucciones para la instalación
8
Maniobra manual
8
Conexionado eléctrico
8
Mantenimiento
20
Características técnica
2
Installatievoorbeeld
3-5
Montageschema
6
Standard bedradingschema
9
Belangrijke opmerkingen
9-10
Installatievoorschriften
10
Handmatige beweging
10
Elektrische aansluiting
10
Onderhoud
20
Technische specificaties
Series
Model
BL
824M - 824S
Decoding
BL824MCB
BL824S
FRANÇAIS
Page
Pages
Page
Page
Pages
Page
Page
Page
Page
DEUTSCH
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seite
Seite
ESPAÑOL
Página
Páginas
Página
Página
Páginas
Página
Página
Pagina
Página
NEDERLANDS
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Date
23-06-2011
Multi
2
3-5
6
11
11-12
12
12
12
20
2
3-5
6
13
13-14
14
14
14
20
2
3-5
6
15
15-16
16
16
16
20
2
3-5
6
17
17-18
18
18
18
20

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cardin Elettronica BL824MCB

  • Page 1 CARDIN ELETTRONICA spa Instruction manual Series Model Date Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla ZVL517.02 824M - 824S 23-06-2011 3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y Questo prodotto è...
  • Page 2 ESEMPIO D'INSTALLAZIONE - INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION ANLAGENART - INSTALACIÓN ESTÁNDAR - INSTALLATIEVOORBEELD LEGENDA Motoriduttore (sinistra) Motoriduttore (destra) Fotocellula interna Fotocellula esterna Lampeggiatore Selettore a chiave Elettroserratura Antenna esterna (Cavo coassiale RG58 Impedenza 50Ω) Interruttore onnipolare con apertura contatti min. 3 mm 10 Cavo alimentazione principale 230 Vac 11 Canalatura per cavo Cardin CABPC10 12 Canalatura per collegamenti a bassa tensione...
  • Page 3 Date : 12-05-2006 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law All rights reserved.
  • Page 4 1070 80…250 1225 Description : prodotti Technocity Drawing number : DI0567 INSTALLAZIONE BL824 Product Code : BL824ARM Date : 25-05-2012 Draft : P.J.Heath CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 5 FISSAGGIO MOTORE AL PILASTRO E PASSAGGIO CAVI- FASTENING THE MOTOR TO THE COLUMN AND PASSING THE CABLES FIXATION DU MOTEUR AU PILIER ET PASSAGE CABLES - BEFESTIGUNG DER MOTOR AM PFEILER UND KABELDURCHGANG FIJACIÓN DEL MOTOR EN EL PILAR Y PASO DE CABLES - MONTAGE VAN DE MOTOR OP DE KOLOM EN DOORVOEREN VAN DE KABELS Dett.
  • Page 6 (con display LCD - BL824M + MULTI-CODIFICA) Draft : P.J.Heath Date : 05-09-2015 ZEICHENERKLÄRUNG LEGEND LEGENDE CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Blinklicht Flashing warning lights Waarschuwingslamp Kontroll-Lampe Indicator light Controlelampje FTC-RX Lichtschrank Empfänger...
  • Page 7: Avvertenze Per L'utente

    ATTENZIONE! IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA È IMPORTANTE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE SEGUIRE QUESTE ISTRUZIONI: LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE A TUTTE LE SEGNALAZIONI DISPOSTE NEL TESTO DI QUESTO LIBRETTO D’ISTRUZIONI ORIGINALE. IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE POTREBBE COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA E CREARE SITUAZIONI DI PERICOLO GRAVE PER L’OPERATORE E GLI UTILIZZATORI DEL SISTEMA STESSO.
  • Page 8: Collegamento Elettrico

    • Tra la centralina di comando e la rete deve essere interposto un • Passare i cavi “C” (fig. 7) attraverso il passacavo “F” e bloccarli all’interno interruttore onnipolare, con distanza di apertura tra i contatti di della base utilizzando la vite “G”. almeno 3 mm.
  • Page 9: Important Safety Instructions

    ATTENTION! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READING THESE INSTRUCTIONS IS IMPORTANT FOR PERSONAL SAFETY. READ THE FOLLOWING REMARKS CAREFULLY BEFORE PROCEEDING WITH THE INSTALLATION. PAY PARTICULAR ATTENTION TO ALL THE PARAGRAPHS MARKED WITH THE SYMBOL IN THIS ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL. NOT READING THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS COULD COMPROMISE THE CORRECT WORKING ORDER OF THE SYSTEM AND CREATE DANGER SITUATIONS FOR THE USERS OF THE SYSTEM.
  • Page 10: Electrical Connection

    • Fasten the geared motor (fig. 8) to the base plate using the self-locking screws • An all pole trip switch with at least 3 mm between the contacts must “H” after aligning the holes “I” and “J” in positions 1 and 3 Detail. 3. be installed between the unit and the mains supply.
  • Page 11: Consignes Générales De Sécurité

    ATTENTION! CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES IL EST IMPORTANT POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONES D’OBSERVER LES INSTRUCTIONS SUIVANTES: LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE PROCÉDER AU MONTAGE. PORTER UNE ATTENTION PARTICULIÈRE À TOUTES LES CONSIGNES MISES EN ÉVIDENCE PAR LES PICTOGRAMMES FIGURANT DANS LE PRÉSENT LIVRET D’INSTRUCTIONS ORIGINAL.
  • Page 12: Déverrouillage Manuel (Fig. 7)

    • Passer les câbles «C» (fig. 7) à travers le presse-étoupe «F» et les bloquer à • Entre la centrale de commande et le réseau doit être interposé un l’intérieur de la base au moyen de la vis «G». interrupteur omnipolaire avec ouverture des contacts d’au moins •...
  • Page 13 ACHTUNG! WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ES IST FÜR DIE PERSONENSICHERHEIT VON GRÖSSTER WICHTIGKEIT, DIESEN ANWEISUNGEN FOLGE ZU LEISTEN: VOR DER INSTALLATION SOLLTEN DIE NACHSTEHENDEN HINWEISE AUFMERKSAM GELESEN UND FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHRT WERDEN. BESONDERE AUFMERKSAMKEIT SOLLTE ALLEN IN DIESER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG ABGEBILDETEN WARN- UND HINWEISSCHILDERN GEWIDMET WERDEN.
  • Page 14: Elektrischer Anschluss

    • Die Kabel „C“ (Abb. 7) durch die Kabeldurchführung „F“ stecken und mit der • Der Austausch des Stromversorgungskabels muss von Fachpersonal Schraube „G“ im Unterteil feststellen. vorgenommen werden. • Zwischen der Steuereinheit und dem Stromversorgungsnetz muss ein • Mit den mitgelieferten 4 selbstsichernden Schrauben „H“ M8 x 20 den Getriebe- allpoliger Schalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm motor (Abb.
  • Page 15: Advertencias Generales Sobre La Seguridad

    ¡ATENCIÓN! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ES IMPORTANTE OBSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS: LEER ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS ANTES DE REALIZAR LA INSTALACIÓN. PRESTAR ESPECIAL ATENCIÓN A TODAS LAS SEÑALES DE AVISO INDICADAS EN EL TEXTO DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS MISMAS PODRÍA PERJUDICAR EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA.
  • Page 16: Conexión Eléctrica

    • Pasar los cables “C” (fig. 7) a través del pasacables “F” y bloquearlos en el • Entre la centralita de control y la red se deberá intercalar un interior de la base usando el tornillo “G”. interruptor omnipolar con distancia de apertura entre contactos de 3 mm como mínimo.
  • Page 17 OPGELET! BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE VEILIGHEID VAN PERSONEN IS HET HEEL BELANGRIJK DAT DEZE AANWIJZINGEN WORDEN OPGEVOLGD: LEES DE VOLGENDE AANWIJZINGEN AANDACHTIG ALVORENS MET HET INSTALLEREN TE BEGINNEN. BESTEED BIJZONDERE AANDACHT AAN ALLE PARAGRAFEN IN DEZE ORIGINELE HANDLEIDING DIE MET HET SYMBOOL ZIJN GEMARKEERD.
  • Page 18: Elektrische Aansluiting

    • Leid de kabels “C” (afb. 7) door de kabel klem “F” en maak hem binnen de basis • Tussen de besturing en de netvoeding moet een meerpolige schakelaar, met vast met schroef “G”. een openingsafstand tussen de contacten van minstens 3 mm, geïnstalleerd worden.
  • Page 19 SARÀ INCORPORATA E DELLA QUALE DIVENTERÀ COMPONENTE NON SIA STATA IDENTIFICATA E DICHIARATA LA CONFORMITÀ ALLE DI- SPOSIZIONI DELLA DIRETTIVA 2006/42/CEE E SUCCESSIVI EMENDAMENTI. Cardin Elettronica si impegna a trasmettere, in risposta a una richiesta adeguatamente motivata delle autorità nazionali, informazioni pertinenti sulla quasi-macchina in oggetto.
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    Intermitencia de trabajo Date : 12-10-2011 Draft : P.J.Heath CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Temps d’ouverture 90° 14 (12 * ) Tiempo de apertura 90° 14 (12 * ) Ouverture maximum °...

Ce manuel est également adapté pour:

Bl824s

Table des Matières