Cardin Elettronica 800/HL2524ESB Instructions D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour 800/HL2524ESB:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CARDIN ELETTRONICA spa
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla
3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y
Tel:
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe):
Http:
AUTOMAZIONE INTERRATA PER CANCELLI A BATTENTE CON MOTORE IN CORRENTE CONTINUA
UNDERGROUND AUTOMATION FOR HINGED GATES WITH A DC POWERED MOTOR
AUTOMATISME ENTERRE POUR PORTAILS BATTANTS AVEC MOTEUR À COURANT CONTINU
UNTERFLUR-DREHTORANTRIEBE MIT GLEICHSTROMMOTOR
AUTOMATIZACIÓN ENTERRADA PARA CANCILLAS BATIENTES CON MOTOR DE CORRIENTE CONTINUA
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere
le istruzioni attentamente!
Impianto tipo
Schemi di montaggio
Schema elettrico (impianto tipo)
Avvertenze importanti
Istruzione per l'installazione
Sblocco manuale
Collegamento elettrico
Procedura di programmazione
Menu di visualizzazione
Comando via radio
Modalità di funzionamento
Funzionamento a batteria
Indicazioni del display
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the
following instructions carefully!
Installation example
Assembly
Wiring diagram (installation example)
Important remarks
Installation instructions
Manual release mechanism
Electrical connection
Programming procedure
Display mode
Remote control
Function modes
Battery powered operation
Indications on the display
Technical specifications
HL
+39/0438.404011-401818
+39/0438.401831
24Vdc
Motors
Sales.office@cardin.it
www.cardin.it
Pagina
2
Pagine
3-7
Pagina
8
Pagina
9
Pagina
9
Pagina
10
Pagine
10-11
Pagina
12
Pagina
13
Pagina
14
Pagine
14-15
Pagina
15
Pagina
16
Pagina
20
Page
2
Pages
3-7
Page
8
Page
11
Pages
17-18
Page
18
Pages
18-19
Page
20
Page
21
Page
22
Pages
22-23
Page
23
Page
24
Page
52
Instruction manual
Series
ZVL480.02
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24 Vdc Motors
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire atten-
tivement les instructions!
Type d'installation
Schéma de montage
Schéma électrique (exemple d'installation)
Consignes importants
Instructions pour l'installation
Déverrouillage manuel
Branchement électrique
Procédé de programmation
Menu de visualisation
Commande via radio
Modes de fonctionnement
Fonctionnement à batterie
Indications de l'afficheur
Caractéristiques techniques
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird,
sollte die Anleitung aufmerksam gelesen werden.
Anlagenart
Montageschemen
Elektrischer Schaltplan (Anlagenart)
Wichtige Hinweise
Installationsanleitung
Manuelle Entriegelung
Elektrischer Anschluss
Programmierverfahren
Anzeigemenü
Funkbefehl
Betriebsmodus
Batteriebetrieb
Displayanzeigen
Technische Eigenschaften
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema,
leer atentamente las instrucciones.
Instalación estándar
Esquemas de montaje
Esquema eléctrico (instalación estándar)
Advertencias importantes
Instrucciones para la instalación
Desbloqueo manual
Conexionado eléctrico
Procedimiento de programación
Menú de visualización
Mando vía radio
Modalidad de funcionamiento
Funcionamiento por batería
Indicaciones en el display
Datos técnicas
1
Model
HL
2524ESB-1824ESB 13-09-2005
800/HL2524ESB
800/HL1824ESB
806/HLCF1
806/HLCF18
FRANÇAIS
Page
Pages
Page
Page
Pages
Page
Pages
Page
Page
Page
Pages
Page
Page
Page
DEUTSCH
Seite
Seite
Seite
Seite
Seiten
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seite
ESPAÑOL
Página
Páginas
Página
Página
Páginas
Página
Páginas
Página
Página
Página
Páginas
Página
Página
Página
Date
2
3-7
8
25
25-26
26
26-27
28
29
30
30-31
31
32
52
2
3-7
8
33
33-34
34
34-35
36
37
38
38-39
39
40
52
2
3-7
8
41
41-42
42
42-43
44
45
46
46-47
47
48
52

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cardin Elettronica 800/HL2524ESB

  • Page 1 CARDIN ELETTRONICA spa Date Instruction manual Series Model Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla ZVL480.02 2524ESB-1824ESB 13-09-2005 3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la Tel: +39/0438.404011-401818...
  • Page 2 ESEMPIO D'INSTALLAZIONE - INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION - ANLAGENART - INSTALACIÓN ESTÁNDAR LEGENDA 1 Motoriduttore (SX) 2 Motoriduttore (DX) - 5 0 3 Fotocellula interna (FTCS) 4 Fotocellula esterna (FTCI) 5 Lampeggiatore 6 Selettore a chiave 7 Elettroserratura 8 Antenna esterna (Cavo coassiale RG58 Impedenza 50Ω) 9 Interruttore onnipolare con apertura contatti min.
  • Page 3 MONTAGESCHEMA GETRIEBEMOTOR - ESQUEMA DE MONTAJE MOTORREDUCTOR 800/HL2524ESB AT T E N Z I O N E ! - AT T E N T I O N ! - AT T E N T I O N ! - A C H T U N G ! - ¡ C U I D A D O ! Prima di collocare la cassetta all'interno dello scavo e di avvolgerla di calcestruzzo inserire le 6 viti "E"...
  • Page 4 SCHEMA DI MONTAGGIO MOTORIDUTTORE - GEARED MOTOR ASSEMBLY - SCHÉMA DE MONTAGE DU MOTORÉDUCTOR MONTAGESCHEMA GETRIEBEMOTOR - ESQUEMA DE MONTAJE MOTORREDUCTOR 800/HL1824ESB Dett. 1 AT T E N Z I O N E ! - AT T E N T I O N ! - AT T E N T I O N ! - A C H T U N G ! - ¡ C U I D A D O ! Prima di collocare la cassetta all'interno dello scavo e di avvolgerla di calcestruzzo inserire le 6 viti "E"...
  • Page 5 DIMENSIONI D’INGOMBRO - EXTERNAL DIMENSIONS - DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT AUSSENABMESSUNGEN - DIMENSIONES MÁXIMAS LIMITI D’IMPIEGO - LIMITS OF USE - CONTRAINTES D'UTILISATION - ANWENDUNGSGRENZEN - LIMITES DE EMPLEO...
  • Page 6 ESEMPIO D’INSTALLAZIONE - INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION INSTALLIERUNGSBEISPEIL - EJEMPLO DE INSTALACIÓN 64mm...
  • Page 7 MONTAGGIO DISPOSITIVO 180° - ASSEMBLING THE 180° DEVICE - MONTAGE DU DISPOSITIF 180° MONTAGE VORRICHTUNG 180° - MONTAJE DISPOSITIVO 180° Pos. 0 Pos. 180 REGOLAZIONE FINECORSA MECCANICI - ADJUSTING THE MECHANICAL TRAVEL LIMITS - RÉGLAGE DES FINS DE COURSE MÉCANIQUES - EINSTELLUNG DES MECHANISCHEN ENDANSCHLAGES - REGULACIÓN TOPES MECÁNICOS SBLOCCO MANUALE - MANUAL RELEASE MECHANISM - DÉVERROUILLAGE MANUEL MANUELLE ENTRIEGELUNG - DESBLOQUEO MANUAL...
  • Page 8 SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO - STANDARD WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE L'EXEMPLE D'INSTALLATION - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ANLAGENART - ESQUEMA ELÉCTRICO INSTALACIÓN ESTÁNDAR CC242ESSB CC242ESSB ANS400 CS1283 DI 0516 Collegamento motori/encoder a 4 fili Connecting motor/4-wire encoder Branchement moeteur/encoder à 4 fils Anschluss der Motor/encoder mit 4 Drähten CSER Conexionado motor/encoder con 4 conductores...
  • Page 9: Avvertenze Importanti

    DESCRIZIONE TECNICA • Controllare che l’operatore sia proporzionato alle dimensioni del cancello e alla frequenza d’uso (intermittenza di lavoro, pag. 52). 800/HL2524ESB Motoriduttore autobloccante, apertura anta max 110°. 806/HLCF1Z Cassa di fondazione in acciaio zincato con leve per apertura anta PROCEDURA DI MONTAGGIO max 110°...
  • Page 10: Programmatore Elettronico

    REGOLAZIONE FINE CORSA MECCANICO • Dopo aver installato il dispositivo, e prima di dare tensione alla centralina, (solo per mod. 800/HL2524ESB con cassa 806/HLCF1 - fig. 8) verificare che il movimento del cancello eseguito in modo manuale (con Il finecorsa meccanico regolabile previsto tra la leva "N" del motoriduttore e la sporgenza motore sbloccato) non abbia punti di resistenza particolarmente marcata.
  • Page 11 Collegamenti morsettiera - in posizione 1 si seleziona la costa con contatto NC; - in posizione 2 si seleziona la costa di sicurezza con contatto 8.2 kΩ; CMN comune per tutti gli ingressi/uscite Se si ponticella l'ingresso CSP, posizionare il jumper "J6" in posizione 1 (NC). ELS uscita per elettroserratura (pilotata in continua) 12 Vdc –...
  • Page 12 PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (Impostazioni del programmatore e del sensore di corrente) • È obbligatoria la presenza delle battute di apertura e chiusura per entrambe le ante. • Accertarsi che le sicurezze siano a riposo e che la scheda sia alimentata da rete: in caso contrario non si entra in programmazione. •...
  • Page 13: Menu Di Visualizzazione

    MENU DI VISUALIZZAZIONE Agendo sul tasto PROG si accede in sequenza alle seguenti funzioni: - regolazione del sensore di corrente; - memorizzazione dello stato dei dip-switch; - selezione del tipo di motore; - visualizzazione dello stato dei comandi e delle sicurezze; - impostazione funzione richiusura con ostacolo.
  • Page 14: Modalità Di Funzionamento

    Memorizzazione di ulteriori canali via radio COMANDO VIA RADIO (figura 10 - pagina 8) • La memorizzazione può essere anche attivata via radio (senza aprire la scatola È possibile azionare a distanza l'automazione tramite radiocomando; per confi- dove è alloggiata la centralina) se il jumper "J3" (fig. 10) è inserito. gurare le due funzioni sui canali A-B-C-D si utilizzano i jumper di selezione "J4": 1.
  • Page 15: Funzionamento A Batteria

    4) Manovra di emergenza Ne consegue che l’esecuzione del comando, qualora consentita (sicu- Nel caso in cui il programmatore elettronico non dovesse più rispondere ai comandi rezze a riposo) verrà ritardata per il tempo necessario alla ripresa del per un malfunzionamento, agire sugli ingressi EMRG1 o EMRG2 per muovere corretto funzionamento dei dispositivi stessi (circa 1 secondo).
  • Page 16: Segnalazioni Di Allarme

    Segnalazioni di funzionamento INDICAZIONI DEL DISPLAY (D1 - pagina 8) Visualizzazioni all’accensione Programmazione del tempo di pausa Visualizzato per due secondi: "CC242C" = modello della centralina Programmazione automatica in corso segnala la memorizzazione della configurazione dei dip-switch e la versione del firmware. Nella programmazione indica che il sistema si è...
  • Page 17: Important Remarks

    This product and all its relative components has been designed and manufactured contributes to avoiding negative effects on the ambient and consequently by Cardin Elettronica who have verified that the product conforms in every aspect health as well as favouring the recycling of materials. Illicitly disposing of this to the safety standards in force.
  • Page 18: Electronic Programmer

    MECHANICAL TRAVEL LIMIT ADJUSTMENT manually, checking that it moves smoothly and has no unusual points (only for mod. 800/HL2524ESB with embedding case 806/HLCF1- fig. 8) of resistance. The adjustable travel limit placed between the lever "N" of the geared motor and the •...
  • Page 19 Terminal board connections Note The total of the 2 external device outputs must not exceed 10 W. Note Jumper "J6" identifies the type of safety edge connected to binding post 24: CMN common for all inputs and outputs. - in position 1 the safety edge with NC contact is selected; ELS electric lock output (fed continuously) 12 Vdc - 15 W.
  • Page 20 PROGRAMMING PROCEDURE (Setting the programmer and the current sensor) • The installation of both anti-derailment buffers is absolutely obligatory before starting programming. • Make sure the safety devices are at rest and the ECU is receiving mains power otherwise you will not be able to enter programming. •...
  • Page 21: Display Menu

    DISPLAY MENU Using the PROG button you can access the following functions in sequence: - selecting the type of motor; - memorising the status of the dip-switches; - reclosure after encountering an obstacle; - display the status of the command and safety devices; - motor power setting - display the number of manoeuvres;...
  • Page 22: Function Modes

    Memorising ulterior channels via radio REMOTE CONTROL (fig. 10 - page 8) • Memorisation can be activated by radio (without opening the receiver The system can be remotely activated using radio control devices; to set the container) if jumper "J3" has been inserted (fig. 10). two functions to channels A-B-C-D use the selection jumper “J4”: 1.
  • Page 23: Battery Powered Operation

    4) Emergency manoeuvre If after this period a security device is found to be in alarm the command If the electronic programmer no longer responds to commands due to a will not be carried out, power to the external devices will be cut off and malfunction you may use the EMRG1 or EMRG2 inputs to move gate leaf the programmer will return to stand-by.
  • Page 24: Alarm Indications

    INDICATIONS ON THE DISPLAY (D1, page 8) Operational indications Start up display Pause time programming Shown for 2 seconds: "CC242C" = ECU model; Automatic programming under way Indicates the dip-switch setting memorisation stage and firmware version During programming this means that the system is set to single gate leaf operation Alarm indications Serial line (CSER) active...
  • Page 25: Consignes Importantes

    • Prévoir une gaine pour le passage des câbles électriques en fonction des dispositifs DESCRIPTION TECHNIQUE de commande et de sécurité (voir exemple d’installation fig.1 page 2). 800/HL2524ESB Motoréducteur irréversible, ouverture de vantail 110° maxi. • Contrôler que l’opérateur soit proportionné aux dimensions du portail et à la fréquence 806/HLCF1 Caisson de fondation en acier galvanisé...
  • Page 26: Déverrouillage Manuel (Fig. 9)

    CONSIGNES IMPORTANTES! Attention! En aucun point de la carte du programmateur il y a une tension • Mod.800/HL2524ESB avec caisson 806/HLCF1 (fig. 2) de 230 Vac mais uniquement de la très basse tension de sécurité. Confor- - Placer le levier du portail "H" sur le pivot du caisson, après avoir graissé ce dernier.
  • Page 27 Branchements du bornier Nota Le cavalier "J6" permet de sélectionner le type de bord de sécurité branché à la borne 24: CMN commun pour toutes les entrées/sorties - en position 1, sélection du bord de sécurité avec contact N.F., ELS sortie pour serrure électrique (pilotée en continu) 12 Vdc – 15 W - en position 2, sélection du bord de sécurité...
  • Page 28: Procédé De Programmation (Configurations Du Programmateur Et Du Senseur De Courant)

    PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (configurations du programmateur et du senseur de courant) • Il est obligatoire d’installer les fins de course en ouverture et fermeture pour les deux vantaux. • Contrôler que les dispositifs de sécurité soient en veille et que la carte soit alimentée par le réseau d’alimentation; en cas contraire, il est impossible d’entrer en programmation.
  • Page 29: Menu De Visualisations

    MENU DE VISUALISATIONS La touche PROG permet d’accéder en séquence aux fonctions suivantes: - programmation du niveau du senseur de courant; - mémorisation du réglage des dip-switches; - sélection du type de moteur; - visualisation de l’état des commandes et des dispositifs de sécurité; - programmation du fonction de refermeture avec obstacle interposé.
  • Page 30: Gestion Des Codes Des Émetteurs

    Mémorisation par radio d'autres canaux COMMANDE PAR RADIO COMMANDE PAR RADIO (fig. 10 - page 8) (fig. 10 - page 8) • La mémorisation peut être activée également par radio (sans devoir ouvrir le boîtier contenant la centrale), si le cavalier "J3" (fig. 10) a été inséré. Il est possible d’actionner à...
  • Page 31: Fonctionnement À Batterie

    4) manœuvre d’urgence Il en résulte un retard d’exécution de l’ordre (si sécurités à l’état de veille) En cas de défaillance du programmateur électronique qui ne répond plus aux correspondant au temps nécessaire à la reprise du fonctionnement correct commandes, intervenir sur l’entrée EMRG1 ou EMRG2 pour manœuvrer le vantail de ces dispositifs (environ 1 seconde).
  • Page 32: Signalisations De Fonctionnement

    Signalisations de fonctionnement INDICATIONS SUR L’AFFICHEUR (D1 - page 8) Visualisations à l’allumage Programmation du temps de pause visualisé pendant deux secondes: “CC242C” = modèle de la centrale Programmation automatique en cours signale la mémorisation de la configuration des dip-switches Indique en phase de programmation que le système et la version du firmware.
  • Page 33: Wichtige Hinweise

    Sicherheitsnormen (siehe Abb.1, S.2) vorbereiten. • Sicherstellen, dass der Antrieb der Torgröße und der Gebrauchsfrequenz (Arbeits- TECHNISCHE BESCHREIBUNG intermittenz Seite 52) proportional ist. 800/HL2524ESB Selbsthemmender Getriebemotor, max. Flügelöffnungswinkel 110°. 806/HLCF1 Versenkbares Grundkasten aus verzinktem Stahl mit Kataphoresela- MONTAGEVERFAHREN ckierung und Hebeln für maximale Flügelöffnung 110°.
  • Page 34 - Nun je nach Modell in der folgenden Weise verfahren: ELEKTRONISCHER STEUERUNG • Mod. 800/HL2524ESB mit Kasten 806/HLCF1 (Abb. 2) Steuerung für 2 Gleichstrommotoren mit Encoder und eingebautem Empfänger, der die Speicherung von 300 Benutzercodes gestattet. Die Dekodifizierung ist vom Typ ‘Rolling - Den Hebel "H"...
  • Page 35 Anschlussklemmleisten-Anschlüsse Anmerkung Der Jumper "J6" wählt den Typ der an Klemme 24 angeschlossenen Sicherheitsleiste aus: CMN Neutralleitung für alle Eingänge/Ausgänge - In Position 1 wird die Leiste mit NC-Kontakt ausgewählt; ELS Ausgang für Elektroschloss (ununterbrochen gesteuert) 12 Vdc – 15 W 9-10 LC-CH2 Ausgang (stromfreier Kontakt N.O.) für Aktivierung des Wachlichtes - In Position 2 wird die Sicherheitsleiste mit Kontakt 8.2 kΩ...
  • Page 36 PROGRAMMIERVERFAHREN (Einstellungen der Steuerung und des Strommess-Sensors) • Das Vorhandensein der Öffnungs- und Schließungsanschläge ist für beide Torflügel obligatorisch. • Sich vergewissern, dass die Sicherheitsvorrichtungen sich in Ruhestellung befinden und dass die elektronische Leiterplatte mit Netzstrom versorgt wird; andernfalls ist der Eintritt in die Programmierung nicht möglich. •...
  • Page 37 MENU DER ANZEIGE - Einstellung der Stromsensorstufe; Durch Betätigung der Taste PROG erfolgt der Zugriff zu den folgenden Funktionen: - Motorentypwahl; - Speicherung des Zustands der Dip-Schalter; - Einstellung der Schließfunktion bei einem Hindernis. - Anzeige des Zustands der Steuerungen und der Sicherheiten; - Einstellung der Motorleistung - Anzeige der Anzahl der Manöver;...
  • Page 38 Speicherung weiterer Kanäle über Funk FERNBEDIENUNG (Abb. 10 Seite 8) • Die Speicherung kann auch über Funk (ohne den Behälter zu öffnen, in dem die Steuereinheit untergebracht ist) aktiviert werden, falls der Jumper "J3" Die Automatisierung kann mittels einer Funkfernsteuerung ferngesteuert werden; (Seite 8) eingesetzt worden ist.
  • Page 39 3) Manuelle Betätigung mit entriegelten Motoren • Bei blockiertem Tor werden zum Sparen des Batteriestromes die kontrollierten externen Stromverbraucher (CTRL 30 Vdc) nicht mit Strom versorgt. Wenn ein Bei entriegelten Motoren können die Torflügel von Hand bewegt werden; bei Befehl (über Kabelleitung oder Funk) gegeben wird, versorgt die Steuerung diesem Vorgang kontrolliert die Steuerung die Torflügelpositionen zuerst die Stromverbraucher und bewertet den Zustand der Sicherheitsvor- richtungen.
  • Page 40 Betriebsfunktionsmeldungen DISPLAY-ANZEIGEN (D1 - Seite 8) Anzeigen beim Anschalten Programmierung der Pausenzeit Anzeige für zwei Sekunden: "CC242C" = Steuereinheitsmodell Automatische Programmierung im Gange Signalisiert die Speicherung der Konfiguration der Dip-Schalters Zeigt bei der Programmierung an, dass das System sich und der Firmwareversion. auf die Betriebsweise mit einem einzelnen Torflügel eingestellt hat Alarmsignale...
  • Page 41: Advertencias Importantes

    (véase instalación estándar, fig. 1 pág. 2). DESCRIPCIÓN TÉCNICA • Comprobar que la automatización sea adecuada para el tamaño de la cancilla y 800/HL2524ESB Motorreductor irreversible, apertura hoja máx. 110°. la frecuencia de uso (intermitencia de trabajo en pág. 52).
  • Page 42: Programador Electrónico

    - Cerrar la tapa "P" por medio de los dos tornillos suministrados. manual (con motor desbloqueado) no presente puntos de resistencia muy REGULACIÓN DEL TOPE MECÁNICO (sólo para el mod. 800/HL2524ESB con pronunciada. caja 806/HLCF1 - fig. 8) •...
  • Page 43 Conexionado placa de bornes Nota El puente "J6" selecciona el tipo de banda sensible conectada con el borne 24: - en posición 1 se selecciona la banda sensible con contacto NC; CMN Común para todas las entradas/salidas - en posición 2 se selecciona la banda sensible de seguridad con contacto 8.2 kΩ; ELS salida para cerradura eléctrica (controlada en continuo) 12 Vdc–15W Si se puentea la entrada CSP, situar el puente "J6"...
  • Page 44 PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (fijación entradas programador y sensor de corriente) • Es obligatoria la presencia de los topes de apertura y cierre para las dos hojas. • Controlar que los dispositivos de seguridad se encuentren en la posición de reposo y que la tarjeta esté alimentada por la red eléctrica; en caso contrario, no se entrará...
  • Page 45: Menú De Visualización

    MENÚ DE VISUALIZACIÓN Actuando sobre la tecla PROG, se accede -en secuencia- a las siguientes funciones: - configuración del nivel del sensor de corriente; - memorización del estado de los dip-switches; - selección del tipo de motor; - visualización del estado de los dispositivos de mando y seguridad; - configuración función de cierre con obstáculo;...
  • Page 46: Modalidad De Funcionamiento

    Memorización de otros canales vía radio MANDO VÍA RADIO (fig. 10 - pág. 8) • La memorización se puede activar también vía radio (sin abrir el contenedor donde está alojada la centralita) si el jumper "J3" está inserido (fig. 10). Es posible accionar a distancia la automatización por medio del radiomando;...
  • Page 47 4) Maniobra de emergencia Resulta que la ejecución del mando, si está permitida (dispositivos de seguridad Si el programador electrónico no reaccionara a los controles por un mal fun- en reposo), será diferido por el tiempo necesario para el correcto funcionamiento cionamiento, actuar sobre las entradas EMRG1 o EMRG2 para mover la hoja de los dispositivos mismos (aproximadamente 1 segundo).
  • Page 48 INDICACIONES EN EL DISPLAY (D1 - página 8) Señalizaciones de funcionamiento Visualizaciones tras el encendido Programación del tiempo de pausa Visualizado por dos segundos: "CC242C" = modelo de la centralita Programación automática en curso Señaliza la memorización de la configuración de los dip-switches y la versión del firmware.
  • Page 49 NOTES...
  • Page 50 NOTES...
  • Page 51 (Italy): Sales.office.it@cardin.it email (Europe): Sales.office@cardin.it (Direttiva Macchine 89/392/CEE, All. II) Http: www.cardin.it CARDIN ELETTRONICA S.p.A. Il Costruttore: DICHIARA CHE L'APPARECCHIATURA DESTINATA AD ESSERE INSERITA IN MACCHINE E NON FUNZIONANTE IN MODO INDIPENDENTE: Nome dell'apparato Motoriduttore serie HL Tipo di apparato...
  • Page 52 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS Specifiche tecniche dell'attuatore Operator arm specifications Alimentazione Power supply Assorbimento Nominal current yield Potenza assorbita Maximum power yield Ciclo di lavoro Duty cycle Velocità riduttore giri/min Shaft revolutions revs/min Tempo apertura 90° Opening time 90° Tempo apertura 110° Opening time 110°...

Ce manuel est également adapté pour:

800/hl1824esb800/hlcf1800/hlcf18

Table des Matières