Page 1
Schaltschrank- Kühlgerät Cooling unit SK 3302.xxx SK 3304.xxx SK 3328.xxx SK 3332.xxx Climatiseur SK 3303.xxx SK 3305.xxx SK 3329.xxx Koelaggregaat Kylaggregat Condizionatore per armadi Refrigerador para armarios Montageanleitung Assembly instructions Notice de montage Montage-instructie Montageanvisning Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Umschalten auf Perfektion...
Une étanchéité insuffisante entraînerait des sur l’appareil. 1. Applications problèmes liés aux excès de condensats; Les climatiseurs Rittal sont conçus pour éva- l’espace libre entre deux climatiseurs, ou Fig. 6.1 Régulateur «basic» entre un climatiseur et un mur, ne doit pas être cuer la chaleur produite par les composants actifs installés à...
7. Fonctions supplémentaires 8. Système BUS Après branchement électrique, le ventilateur de l’évaporateur fonctionne en continu pour assurer 7.1 Installation et remplacement des filtres (Réf. : câble maître-esclave SK 3124.100) un brassage permanent de l’air à l’intérieur de Le filtre en mousse PU à grosses alvéoles dispo- l’armoire.
à permettre un écoulement conforme de l’appareil (cf. 4. : Sécurité). Pendant naturel. Lorsque le tuyau doit parcourir des dis- cette durée, Rittal assure la réparation gratuite du tances longues, veiller à respecter une pente climatiseur retourné ou son échange. Le climatiseur régulière et éviter toute contrainte mécanique...
12. Affichage et analyse des défauts avec le régulateur «confort» Code alerte Message défaut Causes Actions correctives Porte ouverte Porte ouverte ou mauvais positionnement de Fermer la porte. Vérifier la position de l’interrupteur de porte l’interrupteur et/ou sa connexion Température intérieure trop élevée Puissance insuffisante du climatiseur/ Vérifier puissance frigorifique ou conséquence d’une des alertes A03 –...
Page 8
Anschlussschema Wiring diagram Schéma électrique Comfortcontroller comfort controller régulateur confort = Leistungsplatine = Power PCB = Platine de puissance = Anzeigeterminal = Display terminal = Display terminal = Anlassrelais und R–C Glied = Start-up relay and R–C component = Relais de démarrage temporisé = Temperaturfühler Innentemperatur = Internal temperature sensor = Sonde de température intérieure...
Page 9
Anschlussschema Kontaktdaten K1 Contact Data K1 Wiring diagram Caracteristiques des contacts K1 Kontaktgegevens K1 Schéma électrique Kontaktdata K1 Caratteristiche dei contatti K1 Aansluitschema Características del contacto K1 Anslutningsschema Schema allacciamenti cosf = 1 L/R = 40 ms Esquema de conexiones I max.
Page 10
Liste Lijst Lista dei Lista de Ersatzteil- Spares Reserv- de pièces reserve- pezzi di piezas de liste list delslista détachées delen ricambio repuesto Position Item Pos. Pos. Pos. Pos. Bezeichnung Description Signification Benaming Benämning Descrizione Descripción Posición Kompressor Compressor Compresseur Compressor Kompressor Compressore...
Page 14
Master. La lunghezza massima totale di tutti gli apparecchi Slave Network. collegati è di 50 m. E’ possibile collegare apparecchi monofase e trifase. RTT = Rittal TopTherm cooling units RTT = Condizionatore Rittal TopTherm X1 = AC power supply/door switch/alarms...
Page 15
Verdrahtungsbeispiel: Türendschalter und Master-Slave-Betrieb Wiring example: Door limit switch and master/slave operation Schéma de câblage typique : Interrupteur de porte et régime maître-esclave Bekabelingsvoorbeeld: deurschakelaar en master-slave functie Kopplingsexempel: Dörrströmbrytare och Master-Slavedrift Esempio di cablaggio: interruttore porta e Funzione Master-Slave Ejemplo de conexión: Funcionamiento maestro-esclavo Master Adr.: 06...
Page 16
Kennlinienfeld Kennlinienfeld Kennlinienfeld (DIN 3168) SK 3302..SK 3303..Performance diagram (DIN 3168) (50 Hz) (DIN 3168) (50 Hz) Diagramme aéraulique 1050 Karakteristiek Effektdiagram Diagramma delle potenze Diagrama de potencia 20 25 30 35 50 55 20 25 30 35 50 55...