Page 1
Luft/Wasser-Wärmetauscher Air/water heat exchangers Echangeurs thermiques air/eau Lucht/water-warmtewisselaars Luft/vatten värmeväxlare Scambiatori di calore aria/acqua Intercambiadores de calor aire/agua SK 3209.XXX SK 3210.XXX Montage-, Installations- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Notice d’emploi, d’installation et de montage Montage- en bedieningshandleiding Montage- och hanteringsanvisning Istruzioni di montaggio e funzionamento Instrucciones de montaje y funcionamiento...
1 Remarques relatives à la documentation Remarques relatives Consignes de sécurité à la documentation Respecter les consignes générales de sécurité suivantes lors du montage et de l’exploitation de Ce manuel d’instruction est destiné au personnel l’appareil : qualifié chargé d’exécuter le montage et l’installation –...
Plaque signalétique Afficheur 3.1.2 Régulation X2 Port maître-esclave (régulateur confort) Les échangeurs thermiques air/eau Rittal sont équi- X1 Borne de raccordement pés d’un régulateur électronique qui permet de (sur la face inférieure de l’appareil) régler les fonctions de l’échangeur thermique. Selon X3 Interface série optionnelle...
Lors de la conception et fabrication de ses échan- Lorsque le tuyau doit parcourir des distances geurs thermiques air/eau, Rittal met en œuvre les longues, veiller à respecter une pente régulière et technologies les plus avancées dans ce domaine et éviter toute contrainte mécanique sur le tuyau...
4.1 Choix du lieu d’implantation pour les dommages directs et indirects qui pour- Lire les indications suivantes avant de choisir le lieu raient en résulter. De même, Rittal décline toute d’implantation de l’armoire électrique : responsabilité en cas de montage, d’installation ou –...
Remarque : pareillages électriques dotés d’une ventilation active Ne jamais boucher plus de deux ouvertures (voir fig. 3). Le catalogue général Rittal propose de sortie d’air froid avec des obturateurs. différents accessoires permettant de dévier et d’orienter le flux d’air à l’intérieur de l’armoire.
à la livraison. Remarque : Vous trouverez, dans la gamme des acces- soires dans le catalogue général Rittal, des Fig. 7 : Renforcement du toit en tôle dans une armoire TS 8 toits en tôle avec découpes de montage et Accessoire pour le renforcement du toit en tôle...
4 Montage et raccordement 4.5.1 Montage sur le côté de l’appareil Remarque : Enfiler les joints d’étanchéité sur les piquages Veuillez utiliser l’équerre de raccordement filetés et serrer l’embout fourni dans le sachet incluse dans la livraison pour éviter que le d’accessoires avec une force comprise entre tuyau d’évacuation des condensats se plie.
4 Montage et raccordement 4.5.3 Instructions relatives à la qualité de l’eau 4.6 Instructions relatives à l’installation Pour assurer le bon fonctionnement des appareils électrique mentionnés ci-dessus, il est indispensable de res- Respecter les réglementations nationales et régiona- pecter scrupuleusement les directives VGB relatives les en vigueur relatives à...
2 de la fiche de raccordement. 4.6.4 Equipotentialité Dans le cas des échangeurs thermiques air/eau pour montage sur le toit, Rittal conseille de raccorder un câble de section minimale 6 mm sur le point de raccordement des liaisons équipotentielles et de l’intégrer dans le système d’équipotentialité...
Page 12
4 Montage et raccordement Adr.: 06 Adr.: 11 Adr.: 12 Adr.: 13 Adr.: 14 Adr.: 15 PE 1 2 3 4 5 L2 L3 PE 1 2 3 4 5 L2 L3 PE 1 2 3 4 5 L2 L3 PE 1 2 3 4 5 PE 1 2 3 4 5 L2 L3...
4 Montage et raccordement 4.7.2 Installation de l’alimentation électrique Si vous désirez pouvoir exploiter les alertes émises par l’échangeur thermique air/eau via le relais cor- Achever l’installation électrique conformément au respondant, il suffit de raccorder une ligne basse schéma de connexion qui se trouve sous le capot tension sur les bornes de raccordement 3 –...
Page 14
4 Montage et raccordement SK 3209.5XX, SK 3210.5XX Mains NTC I Serial NTC E Power/G1 NTC C NTC A Level Term Fig. 15 : Schéma de connexions électriques n° 2 Légende Platine de puissance Remarque : Afficheur Données techniques, Sonde de température intérieure voir plaque signalétique.
5 Mise en service Mise en service 6.1.3 Généralités concernant la programmation Les touches H2, H3 et H4 (fig. 16) vous permettent de Lorsque toutes les opérations de montage et d’ins- modifier 3 paramètres à l’intérieur des plages tallation sont terminées, mettre l’échangeur thermi- définies (valeurs limites minimales et maximales).
6 Utilisation ▲ ▼ 6.1.6 Réglage des messages-défauts A l’aide des touches «H2» ( ) ou «H3» ( ), il est possible de naviguer dans les niveaux du menu Actionner la touche set «H4» pendant 5 secondes (voir le tableau 3). pour modifier les messages du système.
6 Utilisation 6.1.8 Réinitialisation de r6 et r7 6.1.9 Contact sec K1 pour le report des défauts (température intérieure min./max.) Le relais est normalement fermé. Tous les messages- Actionner la touche set «H4» pendant 5 secondes défauts conduisent à la mise hors fonction du relais – pour initialiser les températures internes mémorisées.
6 Utilisation 6.2 Régulation par régulateur confort Normalement, la température à l’intérieur de l’armoire électrique est affichée en permanence. Dès qu’un Pour les appareils SK 3209.5XX et SK 3210.5XX. défaut apparaît, celle-ci est affichée en alternance avec le défaut. La programmation de l’appareil se fait à l’aide des touches 1 –...
La programmation de tous les paramètres modifia- 6.2.4 Mode économique bles se fait toujours selon le même principe. Tous les échangeurs thermiques TopTherm Rittal Pour accéder au mode programmation : équipés d’un régulateur e-confort (à partir de la Actionnez la touche 2 («set») et la maintenir version 3.2 du micrologiciel) intègrent le mode éco-...
6 Utilisation 6.2.5 Paramètres modifiables Voir également fig. 20, page 21. Niveau Affichage Signification Réglage Description leur leur usine progr. min. max. Valeur de consigne La valeur de consigne pour la température à pour la température l’intérieur de l’armoire électrique est réglée en intérieure de l’ar- usine sur 35 °C.
6 Utilisation 6.2.6 Tableau synoptique de la programmation Fig. 20 : Tableau synoptique de la programmation Echangeurs thermiques air/eau – Manuel d’installation et de maintenance...
6 Utilisation 6.2.7 Signification des codes de défauts et Vous trouverez une explication précise des analyse différents messages de défauts au paragraphe 6.2.9 Exploiter les messages de défaut, page 23. Les messages de défauts sont signalés sur l’affi- Voir également fig. 20, page 21. cheur du régulateur confort par les codes A1 à...
6 Utilisation L’adresse de l’échangeur thermique maître L’adresse de chaque échangeur thermique air/eau (réglage usine = 00) se définit en fonction du nombre asservi (réglage usine = 00) sera attribuée comme d’appareils asservis avec lesquels il est connecté : suit : 11 : Echangeur thermique air/eau asservi n°...
7 Entretien et maintenance Entretien et maintenance Risque d’électrocution ! L’appareil est sous tension. Débrancher l’alimentation électrique de l’appareil avant de l’ouvrir et veiller à ce qu’elle ne puisse être rebranchée par inadvertance. 7.1 Généralités L’échangeur thermique air/eau ne nécessite prati- quement aucun entretien.
Page 25
7 Entretien et maintenance Fig. 26 : Ôter le câble de mise à la masse Fig. 29 : Echangeur thermique air/eau sans capot (vue de face) Fig. 30 : Echangeur thermique air/eau sans capot Fig. 27 : Dévisser les vis de fixation du capot (vue arrière) (4 vis à...
Maintenir l’échangeur thermique air/eau en position verticale pendant toute la durée du stockage. Rittal peut se charger du recyclage de l’appareil en fin de vie, contactez-nous pour toute information complémentaire à ce sujet. Vidange (uniquement pour les appareils avec régulateur basic) :...
9 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques – Respecter les valeurs de tension et de fréquence indiquées sur la plaque signalétique. – Se conformer au dispositif de sécurité indiqué sur la plaque signalétique. Fig. 31 : Plaque signalétique (caractéristiques techniques) Unité Référence SK Régulateur basic, –...
10 Liste des pièces de rechange 10 Liste des pièces de rechange Fig. 32 : Pièces de rechange SK 3209.XXX, SK 3210.XXX Légende Remarque : Ventilateur complet Lors de la commande de pièces de Pochette d’accessoires rechange, veuillez indiquer les informations Electrovanne complète suivantes en plus du numéro de référence : Soupape de non-retour...
11.1 Données hydrologiques Pour assurer la sécurité de fonctionnement de votre appareil et éviter toute détérioration, Rittal GmbH & Co. KG recommande d’ajouter systé- matiquement un additif à l’eau de refroidissement de manière à respecter les données hydrologiques suivantes : Données hydrologiques...
12 Annexe 1 : Cotes des découpes et perçages 12 Annexe 1 : Cotes des découpes et perçages 12.1 Cotes pour montage sur le toit Ø 100 (4x) Fig. 37 : SK 3209.XXX/SK 3210.XXX montés sur le toit 13 Annexe 2 : Traitement et entretien de l’eau dans les centrales de refroidissement Les exigences de pureté...
Page 34
Enclosures Power Distribution Climate Control IT Infrastructure Software & Services RITTAL GmbH & Co. KG Postfach 1662 D-35726 Herborn Phone +49(0)2772 505-0 Fax +49(0)2772 505-2319 E-mail: info@rittal.de www.rittal.com...