Télécharger Imprimer la page
EUROM Safe-t-Shine 900 Manuel D'utilisation
EUROM Safe-t-Shine 900 Manuel D'utilisation

EUROM Safe-t-Shine 900 Manuel D'utilisation

Radiateur à quartz
Masquer les pouces Voir aussi pour Safe-t-Shine 900:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

NL - Gebruiksaanwijzing
DE – Bedienungs-
anleitung
EN - Instruction booklet
FR - Manuel d'utilisation
SV - Instruktionsbok
CS - Návod k obsluze
SK - Návod na použitie
RO - Broşură cu
instrucţiuni
Safe-t-Shine 900
kwartsstraler
Quarzheizstrahler
quartz heater
Radiateur à quartz
infravärmare
křemenný teplomet
teplomet z kremeňa
radiator cu cuarţ

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM Safe-t-Shine 900

  • Page 1 EN - Instruction booklet FR - Manuel d’utilisation SV - Instruktionsbok CS - Návod k obsluze SK - Návod na použitie RO - Broşură cu instrucţiuni Safe-t-Shine 900 kwartsstraler Quarzheizstrahler quartz heater Radiateur à quartz infravärmare křemenný teplomet teplomet z kremeňa...
  • Page 2 Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
  • Page 3 Nederlands Technische gegevens Type SAFE-T-SHINE 900 Aansluitspanning Volt/Hz 220-240 / 50 Max. vermogen Watt 0 – 450 – 900 Watt Instelmogelijkheden Watt Afmetingen 12,5 x 32 x 37 Gewicht Algemene veiligheidsvoorschriften Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door en bewaar het boekje om later nog eens te raadplegen.
  • Page 4 10. Een kachel bevat inwendig hete en/of gloeiende en vonkende delen. Gebruik deze dus niet in een omgeving waar brandstoffen, verf, ontbrandbare vloeistoffen en/of gassen enz. worden bewaard. 11. Plaats de kachel niet vlakbij- onder- of gericht op een stopcontact en niet in de buurt van open vuur of warmtebronnen.
  • Page 5 Kinderen mogen niet apparaat spelen. Reiniging gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd 23. Houd de kachel schoon. Stof, vuil en/of aanslag in de kachel is een veelvoorkomende reden voor oververhitting. Zorg ervoor dat dergelijke neerslag regelmatig wordt verwijderd. 24.
  • Page 6 Pas op! Aan de onderkant van de kachel bevindt zich een drukknop: de omvalbeveiliging. Mocht de kachel ooit omvallen dan komt deze knop naar buiten en schakelt hij de kachel automatisch uit. Ook hangend zal de kachel dus niet werken. ...
  • Page 7: Ce-Verklaring

    CE-VERKLARING Hierbij verklaart Euromac bv., Genemuiden-NL dat de kwartsstraler, merk EUROM, type Safe-t-Shine 900 voldoet aan de LVD-richtlijn 2006/95/EC en aan de EMC-richtlijn 2004/108/EEC en in overeenstemming is met de onderstaande normen: EN 60335-1:2012...
  • Page 8 Allgemeine Sicherheitsvorschriften 1. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch. Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. 2. Kontrollieren Sie vor der Benutzung Ihren neuen Ofen (inkl. Anschlussleitung und Stecker) auf sichtbare Beschädigungen. Nehmen Sie einen beschädigten Ofen nicht in Betrieb, sondern bitten Sie Ihren Lieferanten um Austausch.
  • Page 9 Gegenstände. Halten Sie mindestens 1 m Abstand vom Gerät! Halten Sie ausreichend Abstand zu Parkettböden und Gegenständen aus Vinyl! 13. Bedecken Sie den Ofen niemals! Lüftungsöffnungen dürfen auf keine Weise blockiert werden, um Brand zu vermeiden. Verwenden Sie den Ventilatorofen daher auch niemals, um Kleidung zu trocknen oder etwas darauf zu stellen und platzieren Sie ihn nicht auf weichen Oberflächen wie Bett oder hochflorigen Teppichen, wodurch Öffnungen verschlossen werden können.
  • Page 10 23. Halten Sie den Ofen sauber. Staub, Schmutz und/oder Ablagerungen im Ofen sind eine häufig auftretende Ursache für Überhitzung. Achten Sie darauf, dass diese Ablagerungen regelmäßig entfernt werden. 24. Verpacken Sie das Gerät nicht in einem Karton o. dgl., bevor es vollständig abgekühlt ist.
  • Page 11 Achtung! Unterhalb des Heizstrahlers befindet sich eine Drucktaste: eine Sicherung für den Fall, dass das Gerät umkippt. Sollte es jemals dazu kommen, dass der Heizstrahler umkippt, tritt diese Taste heraus und schaltet den Heizstrahler automatisch ab. Dies ist der Grund, warum der Heizstrahler in aufgehängter Position nicht funktioniert.
  • Page 12 Materialien wiederverwertet werden. CE - Erklärung Hiermit erklärt Euromac BV., Genemuiden-NL, dass der Quarzheizstraher, Marke EUROM, Typ SAFE-T-SHINE 900 der Niedrigenergie-Richtlinie 2006/95/EG und der EMV-Richtlinie 2004/108/EEC entspricht und mit den unten stehenden Normen konform ist: EN 60335-1:2012...
  • Page 13 English Technical data Type SAFE-T-SHINE 900 Supply voltage Volt/Hz 220-240 / 50 Maximum capacity Watt 0 – 450 – 900 Settings Watt Dimensions 12,5 x 32 x 37 Weight General safety instructions 1. Before using the machine, carefully read this entire instruction manual. Keep this booklet in a safe place for reference.
  • Page 14 10. A heater contains hot and/or glowing and sparking components. Do not, therefore, use it in areas where fuels, paint, flammable liquids and/or gasses etc. are stored. 11. Do not place the heater near, under, or directly opposite a socket and do not place it near an open fire or other heat source.
  • Page 15 there are signs of any other defect. Return the complete product to the vendor or to a certified electrician for inspection and/or repair. Always ask for original parts. 26. Do not use attachments and/or accessories that have not been recommended or supplied by the manufacturer.
  • Page 16 Set-up and Operation  Press the control knob to ON. The light on the button will come on and one quartz lamp will work at half power (450W).  If you wish, switch on the second lamp in the same way (900W full power). ...
  • Page 17 CE-statement Euromac bv., Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM quartz heater, type SAFE-T-SHINE 900, complies with the LVD guideline 2006/95/EC and the EMC guideline 2004/108/EEC and meets the following standards: EN 60335-1:2012 EN 55014-1:2006+A1:09+A2:11...
  • Page 18 5. La tension et la fréquence mentionnées sur l’appareil doivent correspondre à celles de la prise de courant utilisée. L’installation électrique doit être protégée par un disjoncteur de fuite de terre (max. 30 mA). Branchez ce radiateur uniquement sur une prise mise à la terre ! 6.
  • Page 19 19. N’allumez pas le radiateur automatiquement avec une minuterie ou autre. Avant utilisation, contrôlez toujours si les conditions sont sûres ! 20. Veillez à avoir le plus grand soin lors de l’utilisation du radiateur dans un local où se trouvent des enfants, ainsi que des personnes handicapées ou âgées. Ne les laissez jamais sans surveillance auprès d’un radiateur allumé.
  • Page 20 Emplacement et branchement Enlevez la totalité de l’emballage et tenez-le hors de portée des enfants. Après  avoir enlevé l’emballage, vérifiez que l’appareil ne présente pas aucun dommage ou signe pouvant indiquer tout vice/défaut/panne. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil : adressez-vous à...
  • Page 21 Déclaration CE Par la présente, Euromac bv. - Genemuiden-NL, déclare que le radiateur à quartz, de marque EUROM, type SAFE-T-SHINE 900 répond à la directive LVD 2006/95/CE et à la directive EMC 2004/108/CEE et est conforme aux normes ci-dessous :...
  • Page 22 Svenska Tekniska data SAFE-T-SHINE 900 Spänning Volt/Hz 220-240 / 50 Maximal effekt Watt 0 – 450 – 900 Installationsalternativ Watt Mått 12,5 x 32 x 37 Vikt Allmänna säkerhetsinstruktioner 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noga innan produkten används.. Spara boken för att kunna återgå...
  • Page 23 12. Använd inte elementet nära eller direkt intill möbler, djur, gardiner, papper, kläder, sängar eller andra brännbara föremål. Håll dem minst 1 meter från elementet! Se till att ha ett tillräckligt avstånd till parkettgolv och vinyl! 13. Täck aldrig över ett element! För att förhindra risken för brand får elementets luftintag och utblås aldrig täckas över med något.
  • Page 24 28. Använd bara elementet för det ändamål som det är konstruerad för, och så som beskrivs i denna bruksanvisning. Följs inte instruktionerna 26, 27 & 28 kan följden bli skador, brand och/eller personskador. Det medför att garantin utgår direkt, och leverantören, importören och/eller tillverkaren inte har något ansvar för några konsekvenser! Beskrivning 1.
  • Page 25 Lämna det till din lokala uppsamlingsplats för elektriska apparater där allt återanvändbart material samlas in och återanvänds. CE-deklaration Euromac bv., Genemuiden-NL intygar härmed att EUROM infravärmare, typ SAFE-T-SHINE 900, överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2006/95/EG och EMG-riktlinje 2004/108/EEG och att det motsvarar följande standard...
  • Page 26 Česky Technické údaje SAFE-T-SHINE 900 Napájecí napětí V/Hz 220-240 / 50 Dosažitelný výkon Watt 0 – 450 – 900 Volby nastavení Watt Rozměry 12,5 x 32 x 37 Hmotnost Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte celý tento návod k obsluze. Uschovejte si tuto brožuru pro případ budoucí...
  • Page 27 11. Neumisťujte topení poblíž, pod, nebo proti zásuvce a nestavte jej v blízkosti otevřeného ohně, nebo jiných zdrojů tepla. 12. Nepoužívejte topení v blízkosti nábytku, nebo přímo na nábytku, poblíž zvířat, záclon, papíru, oblečení, lůžkovin nebo jiných hořlavých předmětů. Udržujte vzdálenost nejméně...
  • Page 28 výrobek prodejci nebo certifikovanému elektrikáři ke kontrole a požádejte o opravu. Vždy žádejte originální díly. 26. Nepoužívejte jiné doplňky ani příslušenství, než ty, které doporučuje, nebo dodává výrobce. 27. Přístroj (včetně elektrických kabelů a konektorů) smí otevřít a případně opravit pouze řádně...
  • Page 29 zástrčku ze zásuvky. Pokud topidlo nepoužíváte, neponechávejte ho nikdy zapojené do napájecí sítě! Poznámka: Používáte-li topidlo poprvé, může chvilku trochou kouřit a vydávat  zápach. To je normální a neškodné, a po několika minutách by to mělo vymizet. V opačném případě, kdy topidlo nadále kouří, ho vypněte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a obraťte se na svého dodavatele.
  • Page 30 CE-prohlášení Euromac bv., Genemuiden-NL prohlašuje, že křemenný teplomet EUROM, typ SAFE-T-SHINE 900, je v souladu se směrnicemi LVD 2006/95/EC a s obecnými zásadami EMC 2004/108/EEC a že je v souladu s následujícími normami: EN 60335-1:2012 EN 55014-1:2006+A1:09+A2:11 EN 60335-2-30:2009+A11 EN 55014-2:1997+A1:01+A2:08...
  • Page 31 6. Pred pripojením ohrievača kábel úplne roztiahnite. Uistite sa, že nie je v kontakte so žiadnou časťou ohrievača a zabezpečte ho pred ohriatím iným spôsobom. Kábel neveďte popod kobercom, neprikrývajte ho rohožami, behúňmi a pod. a uistite sa, že nie je na miestach, kadiaľ sa prechádza. Uistite sa, že na kábel sa nebude stúpať...
  • Page 32 20. Keď ohrievač používate v miestnosti, kde sa nachádzajú deti, ľudia s hendikepom alebo starí ľudia, dávajte pozor. Keď je ohrievač zapnutý, nikdy nenechávajte týchto ľudí osamote! 21. Ak výrobok používate v blízkosti detí alebo nespôsobilých ľudí, je potrebný dozor. Nedovoľte, aby deti používali zariadenie ako hračku.
  • Page 33 Umiestnenie a pripojenie Odstráňte všetok obalový materiál a udržujte mimo dosahu detí. Po odstránení  balenia skontrolujte zariadenie na poškodenie a ostatné znaky, ktoré by mohli indikovať poruchu/chybu/zlyhanie. V prípade pochybností zariadenie nepoužívajte, ale kontaktujte svojho predajcu, aby zariadenie skontroloval alebo vymenil.
  • Page 34 CE stanovisko Euromac bv., Genemuiden-NL týmto vyhlasujte, že QH 804 teplomet z kremeňa EUROM, typu SAFE-T-SHINE 900, vyhovuje smerniciam LVD 2006/95/EC a EMC 2004/108/EEC a spĺňa nasledovné normy: EN 60335-1:2012 EN 55014-1:2006+A1:09+A2:11...
  • Page 35 Română Date tehnice SAFE-T-SHINE 900 Tensiune de alimentare Volt/Hz 220-240 / 50 Capacitate maximă Watt Opţiuni de configurare 0 – 450 – 900 Watt Dimensiuni 12,5 x 32 x 37 Greutate Instrucţiuni generale de siguranţă 1. Citiţi cu atenţie întregul manual cu instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul.
  • Page 36 10. O aerotermă conţine particule fierbinţi şi/sau incandescente sau care conţin scântei. Din acest motiv, nu îl utilizaţi în zone în care sunt depozitate substanţe lichide şi/sau gazoase inflamabile precum benzina şi vopselurile. 11. Nu amplasaţi aeroterma în aproprierea, sub o priză sau îndreptată spre aceasta şi nici lângă...
  • Page 37 23. Menţineţi aparatul în perfectă stare de curăţenie. Praful, murdăria şi/sau petele de pe o aerotermă reprezintă cauza frecventă a supraîncălzirii. Asiguraţi-vă că aceste depuneri sunt îndepărtate în mod regulat. 24. Nu puneţi aparatul în cutie înainte ca acesta să se fi răcit complet. 25.
  • Page 38 Asiguraţi-vă că radiatorul este amplasat întotdeauna pe o suprafaţă solidă,  netedă şi orizontală.. Verificaţi dacă buton de comandă este fixat la „ÎNCHIS” (O). Prelungiţi la  maximum cablul de alimentare şi conectaţi-l într-o priză adecvată la 220-240 V. Conectaţi radiatorul numai la o priză cu împământare! Configurare şi exploatare Setaţi butonul de comandă...
  • Page 39 şi redistribuite. Declaraţie CE Euromac bv., Genemuiden-NL declară prin prezenta că radiatorul cu cuarţ EUROM, tip SAFE-T-SHINE 900, respectă directivele LVD 2006/95/EC şi EMC 2004/108/CEE şi este în conformitate cu următoarele standarde: EN 60335-1:2012 EN 55014-1:2006+A1:09+A2:11...
  • Page 40 EUROMAC BV., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden e-mail: info@euromac.nl www.euromac.nl...