Page 1
MICROWAVEOVEN1501CH U1501CH • GEBRAUCHSANWEISUNG • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • INSTRUCTIONS FOR USE Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use U1501CH_BED_Rev02_2018-12-17.docx...
D / F / I / E • SCHEMATISCHE DARSTELLUNG • Vue d’ensemble • Diagramma della struttura • Structure diagram Deutsch Français Italiano English Türverschluss Système de verrouil- Apertura di sicurezza Door latch lage de la porte dello sportello Sichtfenster Hublot Finestrella Viewing window...
Page 3
TECHNISCHE DATEN • Caractéristiques techniques • Specifiche tecniche • Technical specifications 220-240 V Nennspannung Tension nominale Tensione nominale Rated voltage 50 Hz Nennfrequenz Fréquence nominale Frequenza nominale Rated frequency Nenneingangsleistung 1080 W Puissance d’entrée nominale Potenza nominale Rated input power 700 W Mikrowelle Micro-ondes...
Page 5
English ............................... 37 • Safety instructions ......................... 37 • Before starting the appliance ......................42 • Things you should know about using your microwave ..............42 • How to use your microwave......................43 • Most commonly used settings ...................... 44 •...
Deutsch • SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be- trieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie- renden Gefahren verstanden haben.
Page 7
o Warnung: Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in geschlossenen Behältern erwärmt werden, da sie explodieren können. o Warnung: Instandhaltungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Beim Entfernen von Schutzabdeckungen kann ge- sundheitsschädliche Mikrowellenstrahlung austre- ten. o Warnung: Wenn die Tür oder die Türdichtung be- schädigt sind, darf das Kochgerät nicht betrieben werden, bevor es von einer dafür ausgebildeten Person repariert worden ist.
Page 8
o Bei Rauchentwicklung ist das Gerät umgehend aus- zuschalten oder der Netzstecker zu ziehen. Halten Sie die Tür geschlossen, um Flammen gegebenen- falls zu ersticken. o Lassen Sie nichts überkochen. o Lagern Sie nichts im Garraum. Bewahren Sie keine Artikel wie Brot, Kekse usw. im Gerät auf. o Entfernen Sie alle Metallteile von Papier- oder Plas- tikbehältern/-tüten, bevor Sie sie in den Garraum legen.
Page 9
o Ein beschädigtes Netzkabel ist vom Hersteller, ei- nem autorisierten Servicepartner oder einem quali- fizierten Elektriker auszutauschen, um die Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden. o Lagern oder verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. o Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, in einem feuchten Keller oder in der Nähe eines Schwimmbeckens.
Page 10
o Beim Erwärmen von Getränken mittels Mikrowel- lenstrahlung kann es zum verzögerten Überkochen kommen. Gehen Sie deshalb vorsichtig mit dem ent- sprechenden Behälter um. o Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. o Die Geräte dürfen nicht mit externen Zeitschaltuh- ren oder separaten Fernbedienungen betrieben werden.
Page 11
o Das Mikrowellengerät dient zum Erwärmen von Speisen und Getränken. Das Trocknen von Lebens- mitteln oder Kleidung, das Erwärmen von Wärme- pads, Schuhen, Schwämmen, feuchter Wäsche und Ähnlichem kann zu Verletzungen oder Brand füh- ren. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
• INBETRIEBNAHME Entnehmen Sie alles im Garraum befindliche Zubehör. Positionieren Sie den Glastel- ler so auf der Antriebsachse dass dieser gerade aufliegt. Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare Schäden, besonders im Bereich der Tür. Bei Schäden jeglicher Art darf das Gerät auf keinen Fall in Betrieb genommen werden. Um beim Betrieb Störungen anderer Geräte zu vermeiden, stellen Sie Ihr Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von anderen elektronischen Geräten auf.
• BEDIENUNG 1. Geben Sie die zu erhitzende Speise in ein geeignetes Geschirr. 2. Öffnen Sie die Tür und stellen Sie das Gefäss mittig auf den Glasteller. Türe bitte schliessen. (Das Gerät arbeitet aus Sicherheitsgründen nur mit fest geschlossener Tür). 3.
• HÄUFIGSTE ANWENDUNGEN Getränk / Speise Portionengrösse ca. Zeit Leistung Getränke erhitzen 150 ml 1 – 2 Min. High Suppen + Sossen erhitzen 200 – 300 ml 3 – 4 Min. High Tellermenüs aufwärmen 1 Teller 2 – 3 Min. M.High Aufläufe aufwärmen 1 Portion...
• STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG Falls Sie eine Störung mit Hilfe der folgenden Übersichtstabelle nicht selber beheben können, wenden Sie sich an einen ausgebildeten Techniker. Gerät startet nicht ▪ Ist das Gerät ans Stromnetz angeschlossen? ▪ Ist die Türe korrekt geschlossen? ▪...
• ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt- geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu...
Français • CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser- vice de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connais- sance si elles sont sous surveillance ou ont été...
Page 18
o Attention : Les liquides et autres aliments ne doi- vent pas être chauffés dans des récipients fermés, car ils sont alors susceptibles d'exploser. o Attention : Il est dangereux pour quiconque autre qu'une personne compétente d'effectuer un entre- tien ou une réparation nécessitant l'enlèvement d'un capot qui protège contre l'énergie des micro- ondes.
o Ne pas cuire excessivement les aliments. o Ne pas utiliser l'espace du four à des fins de range- ment. Ne pas conserver des articles comme du pain, biscuits etc. dans le four. o Retirez préalablement les liens à fils métalliques des sacs/conteneurs en papier ou plastique avant de les placer dans le four.
o Ne pas ranger ou utiliser cet appareil en extérieur. o Ne pas utiliser ce four à proximité de l'eau, dans un sous-sol humide ou à proximité d'une piscine. o La température des surfaces accessibles peut être très élevée lorsque l'appareil est en marche. Les sur- faces peuvent devenir très chaudes lors de l'utilisa- tion.
o L'appareil n'est pas prévu pour être opéré par une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé. o Des parties accessibles peuvent être très chaudes lors de l'utilisation. Les jeunes enfants doivent être tenus à distance. o Ne jamais utiliser un nettoyeur à vapeur pour net- toyer l'appareil.
• MISE EN SERVICE Retirer tous les accessoires se trouvant dans l'espace de cuisson. Positionner le pla- teau de verre sur l’anneau d’entraînement de façon à ce qu’il repose bien à plat. Contrôler si l'appareil ne présente pas de dommages visibles, en particulier au niveau de la porte.
• UTILISATION Mettez l’aliment à chauffer dans un plat approprié. Ouvrez la porte et placez le récipient au milieu du plateau en verre. Ayez soin de refermer correctement la porte (pour des raisons de sécurité, l’appareil ne fonc- tionne qu’avec la porte bien fermée). Programmez la puissance micro-ondes nécessaire (voir tableau).
• UTILSATION FRÉQUENT Aliment Quantité ca. Temps Niveau de puissance Boissons échauffer 150 ml 1 – 2 Min. High Soupe + Sauce échauffer 200 – 300 ml 3 – 4 Min. High Assiettes indiv. réchauffer 1 assiette 2 – 3 Min. M.High Plats non mélang.
• DEFAILLANCES/REMÈDES S'il se produit une défaillance technique à laquelle le tableau ci-dessous ne vous per- met pas de remédier, adressez-vous au technicien. L'appareil ne se met pas en marche ▪ l'appareil est-il branché à une prise? ▪ la porte est-elle correctement fermée? ▪...
• ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven- deur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
Italiano • AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a condi- zione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ri- cevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi connessi.
Page 28
o Avvertenza: per chiunque non sia una persona com- petente è pericoloso eseguire operazioni di manu- tenzione o riparazione che comportino la rimozione di pannelli che proteggono dall'esposizione all'ener- gia a microonde. o Avviso: Se la porta o la guarnizione sono guaste, l'apparecchio di cottura non si deve usare fintanto- ché...
Page 29
o Rimuovere i laccetti metallici che chiudono sac- chetti di carta o di plastica prima dell'uso. o Installare o posizionare il forno solo in conformità alle istruzioni di installazione fornite. o Non usare il forno per scaldare uova crude o uova sode con il guscio, che potrebbero esplodere anche dopo la fine della cottura a microonde.
Page 30
o La superficie esterna può surriscaldarsi molto du- rante il funzionamento dell'apparecchio. Durante l'uso, le superfici sono suscettibili di scaldarsi molto. Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate e non coprire le aperture di ventilazione del forno. o Impedire che il cavo di alimentazione resti sospeso sul bordo di un tavolo o di un banco.
Page 31
o Non usare pulitrici a vapore. o Durante l'uso, l'apparecchio diventa molto caldo. Fare in modo di evitare di toccare elementi riscal- danti all'interno del forno. o Utilizzare unicamente la sonda consigliata per que- sto forno (per i forni dotati di dispositivi che utiliz- zano sonde per la temperatura).
• MESSA IN FUNZIONE Togliete tutti gli accessori che si trovano nella camera del forno. Posizionate il piatto in vetro sull’anello rotante in modo che poggi in piano. Controllate l'apparecchio per accertarvi che non abbia subito danni visibili, special- mente in corrispondenza dello sportello. L'apparecchio non va assolutamente usato in caso rilevaste danni di qualsiasi tipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO 1. Mettete gli alimenti da scaldare in un recipiente adatto. 2. Aprite la porta e collocate il recipiente al centro del piatto di vetro. Chiudete p.f. la porta. (per motivi di sicurezza l’apparecchio funziona solo con la porta ben chiusa). 3.
• APPLICAZIONE Bibite / Alimenti Quantita.ca Tempo Potenza Bibite da riscaldare 150 ml 1 – 2 Min. High Minestre + Salse 200 – 300 ml 3 – 4 Min. High Piatti pronti da riscaldare 1 piatto 2 – 3 Min. M.High Pietanze gratinate 1 porzione...
• DISTURBI/SOLUZIONI Se non fosse possibile eliminare il disturbo con l'aiuto di questa tabella, rivolgersi al più vicino Centro di servizio. Il forno non funziona ▪ lì forno è collegato alla rete? ▪ lo sportello è chiuso in modo corretto? ▪...
• SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specia- lizzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il nor- male ciclo di rifiuti solidi urbani.
English • SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex- perience and knowledge if they have been given su- pervision or instruction concerning use of the appli- ance in a safe way and understand the hazards in- volved.
Page 38
o Warning: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to micro- wave energy. o Warning: When the door or the door seals are dam- aged, the microwave oven must not be used until it has been repaired by a qualified specialist.
Page 39
o Remove wire twist-ties and metal handles from pa- per or plastic containers/bags before placing them in the oven. o Install or locate this oven only in accordance with the installation instructions provided. o Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended.
Page 40
o The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. The surfaces are liable to get hot during use. Keep cord away from heated surfaces and do not cover any vents on the oven. o Do not let the cord hang over edge of a table or counter.
Page 41
o A steam cleaner is not to be used. o During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. o Only use the temperature probe recommended for this oven (for ovens provided with a facility to use a temperature-sensing probe).
• BEFORE STARTING THE APPLIANCE Remove all of the attachments and accessories that are in the oven area. Position the glass turntable on the shaft in the centre so that it is level. Check the appliance for any visible damages, especially around the door. If there is any dam- age of any kind, the appliance must not be used.
• HOW TO USE YOUR MICROWAVE Put the food to be warmed up in a suitable container or dish. Open the microwave door and put the food on top of the glass turntable in the middle. Next close the door. (For safety reasons, the microwave only works when the door is securely closed).
• MOST COMMONLY USED SETTINGS Drink / Food Approx. portion size Time Power Heat up drinks 150 ml 1 – 2 min. High Heat up soups + sauces 200 – 300 ml 3 – 4 min. High Heat up meal on a plate 1 plate 2 –...
• PROBLEMS AND SOLUTIONS If you cannot rectify a problem yourself with the help of the following Troubleshoot- ing Table, please contact a qualified technician. The appliance does not start ▪ Is the appliance connected to the mains? ▪ Is the door closed properly? ▪...
• DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equip- ment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately to optimise the cost of re-using and recycling materials comprising the machine, while preventing potential damage to public health and the environment.
Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After-sales service: 5012 Schönenwerd...