Rotel U1573CH Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour U1573CH:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MICROWAVEOVEN1573CH
 GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instruction for use
U1573CH

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rotel U1573CH

  • Page 1 MICROWAVEOVEN1573CH U1573CH  GEBRAUCHSANWEISUNG  MODE D’EMPLOI  ISTRUZIONI PER L’USO  INSTRUCTION FOR USE Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 2 D / F / I / E Gerätebeschreibung Description de Descrizione Description of the l’appareil dell’apparecchio appliance Türverschluss Système de Sistema di Door latch verrouillage de la sicurezza dello porte sportello Sichtfenster Hublot Finestrella Viewing window Antriebsachse Base ruotante Turntable shaft d’entraînement Panel Panel...
  • Page 3 Gerätebeschreibung Description de Descrizione Description of the l’appareil dell’apparecchio appliance Display A Afficheur Display Display Programmregler Bouton de niveau Manopola di Programme et de programmes potenza e controller programmi Zeitregler Bouton de Manopola Timer Time controller minuterie D Start/Reset Taste D Touche D Tasto Start/Reset D Start/Reset...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Deutsch  SICHERHEITSHINWEISE o Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von acht Jahren Personen eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
  • Page 5 o Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt. Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel. o Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt.
  • Page 6 o Verwenden Sie nur original Zubehör. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. o Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden oder damit in Berührung kommen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen. o Sollte das Gerät feucht oder nass geworden sein ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Page 7  BEACHTEN SIE BITTE FOLGENDES: Ueberhitzen Sie die Speisen nicht Rühren Sie die Flüssigkeit um, bevor Sie den Behälter in den Ofen stellen. Nach der Halbzeit sollten Sie nochmals umrühren. Nach dem Erwärmen sollten Sie es für kurze Zeit noch im Ofen lassen, dann rühren oder schütteln Sie es nochmals vorsichtig.
  • Page 8: Benutzung Des Gerätes

    Im reinen Grillbetrieb dürfen Sie auch Metall- oder Alugeschirr benutzen nicht jedoch bei Kombi- oder Mikrowellenbetrieb. Stellen Sie nichts auf die Oberseite des Gehäuses. Diese wird heiss. Lassen Sie immer die Lüftungsschlitze frei. Im Grill- und Kombibetrieb stellen Sie den Grillständer auf den Drehteller und legen Sie das Gargut auf den Grillständer.
  • Page 9: Häufigste Anwendungen

    Verwenden Sie nur geeignetes Geschirr wie:  Glas, Porzellan, Keramik, Hitzebeständiges Kunststoff- oder spezielles Mikrowellengeschirr.  AUFWÄRMEN/KOCHEN Programmregler (B) Mit diesem Regler werden alle Programme, wie in der Tabelle aufgeführt, abgerufen. Anzeige Beschriftung Bedeutung Anwendungsgebiet Display High Leistung Mikrowelle 100% / Schnelles erhitzen 700W M.High...
  • Page 10 Tellermenüs aufwärmen 1 Teller 2 – 3 Min. 70% / 490W Aufläufe aufwärmen 1 Portion 5 – 8 Min. 30% / 210W Wähen od.Pizza aufwärm. 1 Stück 1 – 2 Min. 100% / 700W Frischgemüse garen 200 – 300 g 7 –...
  • Page 11  LANGSAMES KOCHEN Das Gerät verfügt über eine Einstellung mit der Sie Speisen langsam kochen können. Das Gerät arbeitet im Mikrowellen-Modus High (100%) aber die einzelnen Zyklen werden um rund 65% gekürzt. Kochgut in das Gerät stellen und Türe schliessen Drehen Sie den Programmregler (B) auf die Position „Slow cook"...
  • Page 12: Entsorgung

    Öffnen Sie die Türe etwas und warten Sie 10 bis 15 Minuten zur Abkühlung des Gargutes.  ENTSORGUNG Für eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle oder der Firma Rotel AG zurückzugeben. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    Français  CONSIGNES DE SÉCURITÉ o Lire toutes les instructions avant usage. o Cet appareil peut être utilisé par des enfants de moins de huit (8) ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connaissance si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Page 14 o Toujours retirer la fiche de la prise de courant, si vous n'utilisez pas l'appareil, si vous montez des accessoires, si vous le nettoyez ou si un dérangement survient. o Mettre d'abord l'appareil hors tension. Tirer sur la fiche et non sur le câble. o Contrôler régulièrement si le câble et l'appareil ne sont pas endommagés.
  • Page 15: Attention, Retard A L'ebullition

    o L'appareil ne doit en aucun cas être immergé dans de l'eau ou être en contact avec de l'eau. Ne pas utiliser l'appareil en ayant les mains mouillées ou humides. o Si l'appareil devait devenir humide ou mouillé, retirer immédiatement la fiche hors de la prise. Ne pas toucher l'eau! o N'utiliser l'appareil qu'aux fins prévues.
  • Page 16: Veuillez Observer Ce Qui Suit

     VEUILLEZ OBSERVER CE QUI SUIT : Ne pas surchauffer les aliments Remuer le liquide avant de placer le récipient dans le four. Remuer de nouveau, une fois que la moitié du temps est écoulée Après avoir réchauffé, laisser reposer un bref moment dans le four, puis remuer ou mélanger de nouveau avec précaution.
  • Page 17: Mise En Service

    Ne rien déposer sur le dessus du boîtier. Celui-ci devient chaud. Toujours laisser libres les fentes d'aération. En mode gril et combiné, placer la grille sur le plateau tournant et déposer le produit à griller sur la grille. Ainsi, l'aliment à griller sera plus proche du gril. ...
  • Page 18: Micro-Ondes

     RÉCHAUFFER / CUIRE Bouton de programmes (B) Comme l’indique le tableau ci-dessous, cette bouton permet de sélectionner tous les programmes. Affichage Marquage Signification Domaine d’application à l’écran Puissance du micro-ondes 100% / High Chauffage rapide 700W Puissance du micro-ondes 70% / Pour cuire, par.
  • Page 19: Utilsations Fréquentes

    3. Régler le temps de cuisson désiré au moyen du bouton tournant (C). Tourner le bouton vers la droite. Le temps de cuisson s'affiche à l'écran en divisions de 10 secondes. Vous pouvez ainsi régler le temps jusqu'à 60 minutes au maximum. 4.
  • Page 20: Cuisson Lente

    3. Régler le temps de cuisson désiré au moyen du bouton tournant (C). Tourner le bouton vers la droite. Le temps de cuisson s'affiche à l'écran en divisions de 10 secondes. Vous pouvez ainsi régler le temps jusqu'à 60 minutes au maximum. 4.
  • Page 21: Nettoyage

     NETTOYAGE Pour éliminer les mauvaises odeurs dans l’espace de cuisson, vous pouvez régler l’appareil sur le programme «Clean». L’espace de cuisson doit être vide. Tourner le bouton de niveau et de programmes (B) sur la position «Clean». Régler le bouton de minuterie (C) sur le temps de nettoyage désiré (1-15 minutes) Actionner la touche 'Start/Reset' (D).
  • Page 22: Elimination

     ELIMINATION A la fin de la phase d’utilisation, la machine doit être remise au détaillant ou à un point de service après-ventre, ou renvoyées directement à Rotel AG, qui se chargera de l’éliminination ou du recyclage. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 23: Avvertenze Di Sicurezza

    Italiano  AVVERTENZE DI SICUREZZA o Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a otto (8) anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza conoscenza, condizione che siano sotto sorveglianza o che...
  • Page 24 o Prima di estrarre la spina, spegnete l'apparecchio. Non estraete la spina tirandola per il cavo. o Prestate attenzione affinché il cavo elettrico non penzoli pericolosamente. o Controllate regolarmente l'apparecchio ed il cavo rispettivo, assicurandovi che non abbiano subito alcun danno. Quando un apparecchio ha un danno qualsiasi, esso non può...
  • Page 25 questi. Non usate l'apparecchio se avete le mani umide o bagnate. o Se l'apparecchio fosse umido o bagnato, togliete immediatamente la spina dalla presa. Non toccate le parti bagnate! o Usate l'apparecchio unicamente per lo scopo per il quale è stato costruito. o ATTENZIONE: RITARDO D'EBOLLIZIONE: Durante la cottura ed in particolare riscaldando liquidi (acqua, minestre, ecc.) può...
  • Page 26  TENETE PRESENTE QUANTO SEGUE: Non surriscaldate gli alimenti. Agitate il liquido prima di metterlo nel forno. A metà tempo di cottura dovreste rimescolare ancora. Dopo avere completato il riscaldamento, dovreste lasciare l'alimento nel forno ancora per un breve tempo e successivamente agitarlo o mescolarlo con attenzione ancora una volta.
  • Page 27: Messa In Funzione

    In caso di esercizio con il grill o combinato, mettete il supporto del grill sul piatto rotante e mettete la pietanza sul supporto. Così la pietanza si troverà vicina al grill.  MESSA IN FUNZIONE Togliete tutti gli accessori che si trovano nella camera del forno. Posizionate il piatto in vetro sull’asse di rotazione in modo che poggi in piano.
  • Page 28: Regolazione Manuale Del Tempo

     RISCALDARE/CUOCERE Manopola programmi (B) Questo manopola consente di richiamare tutti i programmi indicati nella seguente tabella. Indicazione Scritta Significato Applicazione / Uso display High Potenza microonde 100% / 700W Riscaldamento rapido M.High Potenza microonde 70% / 490W Cottura, ad esempio carne Potenza microonde 50% / 350W Ulteriore cottura M.Low...
  • Page 29 Attenzione: i dati forniti sono soltanto indicativi. Il tempo e la potenza possono essere modificati in base alle esigenze individuali.  SCONGELARE Questo apparecchio dispone di un programma di scongelamento automatico. Dovete solo immettere il peso della pietanza. 1. Pesate prima la pietanza congelata, ponetela nel forno a microonde e chiudete lo sportello.
  • Page 30: Cottura Lenta

     COTTURA LENTA L’apparecchio dispone di una regolazione con cui potete cuocere le pietanze lentamente. L’apparecchio lavora in modalità microonde High (100%) ma i singoli cicli vengono accorciati di circa il 65%. 1. Mettete le pietanze in forno e chiudete lo sportello. 2.
  • Page 31: Smaltimento

    Aprire lo sportello e lasciare raffreddare per 10 - 15 minuti.  SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specializzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 32: Safety Instructions

    English  SAFETY INSTRUCTIONS o Read all instructions before using. o This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 33 something goes wrong. Turn the appliance off beforehand. Pull the plug, not the cable. o Make sure that the cable does not hang down. o Check the cable and the appliance regularly for damages. Never use the appliance if it is damaged in any way.
  • Page 34 o If the appliance has become damp or wet, pull the power plug immediately out of the socket. Do not reach into the water! o Only use the device for its intended purpose. o CAUTION: DELAYED BOILING When cooking, especially reheating liquids (water, soups, etc.), it may be that the boiling point has been reached but you cannot see any of the typical bubbles rising.
  • Page 35: Please Note The Following

     PLEASE NOTE THE FOLLOWING: Do not overheat the food. Stir any liquids before placing the container in the microwave. After half of the time has elapsed, stir the contents again. After you have warmed it up, leave it in the microwave for a while, then carefully stir or shake it again.
  • Page 36: Before Starting The Appliance

     BEFORE STARTING THE APPLIANCE Remove all the accessories that are in the cooking area. Position the glass turntable on the shaft in the centre so that it is level. Check the appliance for any visible damages, especially around the door. If there is any damage of any kind, the appliance must not be used.
  • Page 37: Microwave Oven

    Power microwave 10% / 70W Melting cheese, etc. Defrost Defrost programme Defrost programme G - 1 Grill 100% Grilling G - 2 Grill 50% Grilling C – 1 Combination 1 55% microwave + 45% grill C - 2 Combination 2 30% microwave + 70% grill Slow cook Slow cook...
  • Page 38: Child Lock

    4. Press the "Start/Reset" button (D). The microwave sets the time required by itself. You can defrost food that weighs up to 2 kg.  GRILL / COMBINATION Grill With the grill mode you can select a power of between 100% (Programme G1) or 50% (Programme G2).
  • Page 39: Problems And Solutions

     When a programme is shown in the display, turn the time controller (C) a little to the right and press the "Start/Reset" button (D) twice at short intervals (the appliance turns on briefly and then turns off again).  The display will now show "0.00".
  • Page 40 Open the door a little and wait for 10 to 15 minutes until the food has cooled down.  DISPOSAL For proper disposal, the unit is to return to the dealer, the service agent or the company Rotel AG. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 41 Transport costs will be borne by the purchaser. Please do not forget to state your address and, should the error not be obvious, include an explanation together with your parcel. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon 062 787 77 00 Service station: 5012 Schönenwerd...

Table des Matières