Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Mikrowellengerät
Four à Micro-ondes
Forno Microonde
Typ U 15.92
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rotel MW 592 grill

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Mikrowellengerät Four à Micro-ondes Forno Microonde Typ U 15.92...
  • Page 2 Beschreibung der Schéma du four Elenco delle parti e degli Bedienelemente elementi di comando 1. Türverschluss 1. Système de verrouillage 1. Apertura di sicurezza de la porte dello sportello 2. Sichtfenster 2. Hublot 2. Finestrella 3. Lüftungsgitter 3. Orifice de ventilation 3.
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    BEDIENUNGSANLEITUNG Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes sorgfältig die Bedienungsanleitung. Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf! Das Gerät ist ausschliesslich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt.
  • Page 4: Benutzung Des Gerätes

    Kundendienstarbeiten oder anfallende Reparaturarbeiten dürfen nur durch einen durch den Hersteller geschulten Kundendiensttechniker durchgeführt werden. Wenn Rauch festgestellt wird, Gerätetür geschlossen halten und das Gerät abschalten oder von der Energiezufuhr trennen. Das Gerät ist zu beaufsichtigen, wenn Speisen in Wegwerfbehältern aus Kunststoff, Papier oder ande- ren brennbaren Materialien erwärmt oder gekocht werden.
  • Page 5 5. Die Gardauer richtet sich nach Menge und Beschaffenheit des Inhaltes. Bei etwas Übung lernen Sie schnell die Gardauer einzuschätzen. Bitte beachten Sie: Die Bereitung im Mikrowellenherd geschieht sehr viel schneller als in einem Wär- meherd. Stellen Sie die Gardauer, wenn Sie sich nicht sicher sind, gering ein und garen Sie dann nach. Mit Einstellen der Gardauer schaltet sich das Gerät ein.
  • Page 6: Störungen Und Deren Behebung

    Auftauen 1. Wägen Sie zuerst die gefrorenen Speisen. 2. Öffnen Sie die Tür und stellen Sie die Speisen in einem geeigneten Gefäss mittig auf den Glasteller. Türe schliessen. 3. Drehen Sie den Leistungsregler (8) auf „Defrost“ 4. Drehen Sie die Zeitschaltuhr (9) auf die entsprechende Gewichtsanzeige. Diese finden Sie auf dem äusseren Ring um die Zeitschaltuhr mit „Defrost“...
  • Page 7: Consignes Générales De Sécurité

    MODE D'EMPLOI français Consignes générales de sécurité Avant de mettre en service cet appareil, lisez attentivement le mode d'emploi Bien conserver ce mode d'emploi, le bon de garantie et si possible également le carton avec l'embal- lage intérieur! L'appareil est destiné exclusivement à l'usage privé et ne doit pas être utilisé à des fins profession- nelles.
  • Page 8: Utilisation De L'appareil

    Si le cadre de porte/joint de porte ou des pièces voisines sont endommagés, l'appareil ne doit plus être utilisé avant que le technicien du service après-vente ne l'ait réparé. Les travaux de service après-vente ou de réparation ne peuvent être effectués que par un technicien de service après-vente formé...
  • Page 9 3. Programmez la puissance micro-ondes nécessaire (voir tableau). 4. Réglez la minuterie en fonction du temps de chauffe requis. Le temps est indiqué sur l’anneau intérieur «Time». 5. La durée de réchauffement s’accorde à la quantité et à la nature du contenu. Avec un peu de pratique, vous apprendrez vite à...
  • Page 10: Elimination

    Décongélation 1. Pesez d’abord les aliments congelés. 2. Ouvrez la porte et posez les aliments dans un récipient approprié au centre du plateau en verre. Re- fermez la porte. 3. Tournez le bouton de niveau (8) sur la position «Defrost». 4.
  • Page 11 ISTRUZIONI D'USO Italiano Consigli generali di sicurezza Prima di mettere in funzione l'apparecchio vi preghiamo di leggere con attenzione queste istruzioni d'uso Custodite con cura queste istruzioni, il certificato di garanzia, lo scontrino di cassa e, se possibile, lo scatolone e gli imballi per gli accessori! L'apparecchio è...
  • Page 12 In caso di danni al telaio dello sportello o alle sue guarnizioni e parti adiacenti, l'apparecchio non può essere usato senza essere stato riparato da un tecnico del servizio clienti. I lavori prestati dal servizio clienti vanno effettuati unicamente da un tecnico addestrato dalla casa. Se si sviluppasse del fumo, tenete lo sportello dell'apparecchio chiuso e spegnetelo o separatelo dall'a- limentazione elettrica.
  • Page 13 4. Con il timer selezionate il tempo di cottura necessario. L'indicazione del tempo è contrassegnata da "Time" sull'anello interno. 5. La durata della cottura è basata sulla quantità e la consistenza del contenuto. Con un pò di esercizio imparate in fretta a valutare il tempo di cottura ideale.Osservate p.f. quanto segue: La cottura nel mi- croonde avviene molto più...
  • Page 14: Smaltimento

    Scongelare 1. Prima pesate gli alimenti congelati. 2. Aprite il portello, mettete gli alimenti in un recipiente adatto e collocatelo al centro del piatto di vetro. Chiudete il portello. 3. Portate la manopola di potenza (8) su "Defrost". 4. Ruotate la manopola timer (9) sull'indicazione di peso corrispondente che si trova sull'anello esterno intorno alla manopola timer contrassegnato con "Defrost".
  • Page 15: Obligation De Garantie

    L’invio deve avvenire nell’imballaggio originale. Le spese di trasporto sono a carico dell’acquirente. Non dimenticatevi p.f. di allegare all’invio il vostro indirizzo e, qualora il difetto non fosse chiaro, anche una spiegazione. Servicestation: Rotel AG Tel: 062 787 77 00 Service après-vente: Parkstrasse 43 e-mail: office@rotel.ch...

Ce manuel est également adapté pour:

U 15.92

Table des Matières