Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Sara Flex
Notice d'utilisation
...with people in mind
04.KL.00.FR_2 • 08/2017

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Arjohuntleigh Sara Flex

  • Page 1 Sara Flex Notice d’utilisation ...with people in mind 04.KL.00.FR_2 • 08/2017...
  • Page 2 Il est obligatoire de lire la notice d'utilisation. Politique conceptuelle et droits d'auteur Les produits signalés par ® et ™ sont des marques déposées appartenant au groupe ArjoHuntleigh. © ArjoHuntleigh 2017. Notre objectif est de poursuivre le développement de nos produits. Nous nous réservons donc le droit d'en modifier la conception sans préavis.
  • Page 3: Table Des Matières

    Repose-jambes ..........................11 Sangle de jambe ..........................11 Descente d'urgence ........................12 Détacher les clips du harnais du Sara Flex ..................13 Crochet central (accessoire) ......................13 Transfert d'un fauteuil roulant au Sara Flex ....................14 Préparation du patient et du Sara Flex ................... 14 Installation du patient dans le Sara Flex ..................
  • Page 4: Avant-Propos

    Signifie : Le nom et l'adresse du fabricant. produits. Service après-vente et assistance Le Sara Flex nécessite un entretien régulier pour en garantir une utilisation fiable et sûre. Voir la section « Entretien et maintenance préventive », page 29. Pour toute information complémentaire, ou pour l'obtention de pièces de rechange, prière de contacter...
  • Page 5: Utilisation Prévue

    La durée de vie prévue correspond à la durée maximale de vie utile telle que définie par le fabricant. La durée de vie prévue du Sara Flex est de dix (10) L'utilisation de cet équipement est réservée au ans, sous réserve d'une maintenance et d'un entretien personnel soignant dûment formé...
  • Page 6: Consignes De Sécurité

    à la capacité maximale admissible de tous les produits ou accessoires utilisés. ATTENTION Pour éviter la corrosion du produit, il convient de ne pas laisser le Sara Flex et ses accessoires dans des zones humides ou mouillées pendant des périodes prolongées.
  • Page 7: Préparatifs

    Contrôler l'emballage pour détecter tout dommage Gauche et droite éventuel. Si le produit semble avoir subi un Le Sara Flex possède un côté gauche et un côté droit. dommage lors du transport, prendre contact avec (Voir Fig. 1) la société de transport.
  • Page 8: Désignation Des Pièces

    Désignation des pièces Poignées de déplacement Bras de levage Poignée du patient/ résident Point d'attache des clips de fixation de Mât la sangle Repose-jambes Sangle de jambe Pied de châssis Repose-pieds rabattable Roue avant Crochet central (accessoire) Télécommande Panneau de commande Poignée de Bouton d'arrêt descente d'urgence...
  • Page 9: Description Du Produit/Fonctions

    Télécommande (Voir Fig. 2) Fig. 2 Utiliser la télécommande pour : • Lever/abaisser le bras de levage du Sara Flex. • Ouvrir/fermer les pieds du châssis du Sara Flex. • Les boutons « tiret » permettent d'utiliser le menu. Fonctions des boutons :...
  • Page 10: Afficheur Lcd

    Roues à freins Fig. 5 Les freins des roues arrière peuvent être commandés au pied afin de maintenir le Sara Flex en position. Serrez les freins (Voir Fig. 5) : Actionnez le levier gris du frein sur la roue (A).
  • Page 11: Bouton D'arrêt D'urgence

    (Voir Fig. 6) Bouton d'alimentation Le bouton d'alimentation vert (B) est situé près du bouton d'arrêt. Appuyer sur le bouton d'alimentation pour allumer le Sara Flex. (Voir Fig. 8) Fig. 7 Repose-jambes Le repose-jambes est en silicone. (Voir Fig. 7) Cet équipement s'ajuste selon la pression exercée par les...
  • Page 12: Descente D'urgence

    Si cela se produit, relâcher immédiatement le bouton « haut » de la télécommande ou du panneau de commande. Ne pas continuer à forcer le levage de la charge. Vérifier que le Sara Flex ne fonctionne que dans les limites de sa capacité maximale admissible.
  • Page 13: Système Anti-Écrasement

    Il faut agir avec beaucoup de prudence pour ne pas abaisser le bras de levage sur le patient ou sur un obstacle. Si cela se produit, le système « anti-écrasement » Sara Flex s'engage et arrête le moteur, et tout mouvement vers le bas est interrompu.
  • Page 14: Transfert D'un Fauteuil Roulant Au Sara Flex

    • Pour consulter les instructions relatives au harnais, se référer à la notice d'utilisation et à l'étiquette correspondantes. • Déterminer si le Sara Flex est l'équipement approprié pour le patient, voir « Utilisation prévue », page 5. • Abaisser le bras de levage du Sara Flex sur sa position la plus basse.
  • Page 15 Fig. 16 Fixer les clips du harnais aux points d'attache situés sur le bras de levage du Sara Flex. (Voir Fig. 16) Fig. 17 S'assurer que les clips sont convenablement fixés. (Voir Fig. 17) Lors de l'utilisation d'un harnais de transfert, veiller Fig.
  • Page 16: Soulever Le Patient Jusqu'à Ce Qu'il Soit En Position Debout

    Le cas échéant, resserrez les sangles de sécurité autour de l'abdomen du patient. Transfert du patient (2 étapes) (Voir Fig. 21) Éloigner le Sara Flex du fauteuil roulant au moyen de poignées de déplacement. Resserrer les pieds du châssis, le cas échéant.
  • Page 17: Transfert Sara Flex - Toilettes

    à le faire, le cas échéant. (Voir Fig. 15) 14. Fixer les clips du harnais aux points d'attache situés sur le bras de levage du Sara Flex. (Voir Fig. 16) 15. S'assurer que les clips sont convenablement fixés. (Voir Fig. 17) 16.
  • Page 18: Transfert Sara Flex - Lit/Fauteuil

    Tirer le Sara Flex pour l'éloigner du fauteuil roulant. 10. Retirer le harnais du patient. 11. Nettoyer le Sara Flex après la fin du transfert, conformément au « Instructions de nettoyage et désinfection », page 26 ou conformément aux...
  • Page 19: Pesée (En Option)

    Pesée (en option) AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure, utiliser la pesée uniquement pour peser les patients à l'hôpital ou dans les établissements de santé, et ce, sous le contrôle du personnel soignant ou infirmier professionnel. ATTENTION Lors de sa mise sous tension, l'appareil doit être stationnaire, sur une surface plane et à...
  • Page 20: Poids Net

    Tilt (inclinaison) L'écran affiche en alternance le symbole de pesée et le symbole de pesée incliné. Replacer le Sara Flex sur un sol à niveau et essayer de renouveler la pesée. (Voir Fig. 29) Lorsque le Sara Flex est incliné, la lecture du poids n'est pas possible.
  • Page 21: Utilisation De La Pesée - Pesée Du Patient

    (8 étapes) Appuyer sur le bouton d'alimentation pour allumer le Sara Flex. Si le harnais est déjà mis en place sur le Sara Flex, son poids sera taré automatiquement et la pesée indiquera le poids zéro. (Voir Fig. 30) Passer à l'étape 5.
  • Page 22: Méthode B - Pesée Du Patient Avec Le Harnais

    Fig. 35 Sara Flex. La pesée affiche alors un nombre négatif. Installer de nouveau le harnais sur le Sara Flex. -144.0 Ignorer le signe (-) s'affichant à l'écran. Attendre que la lecture se stabilise. Le poids qui s'affiche à l'écran correspond au poids réel du patient.
  • Page 23: Changement Des Unités De Mesure

    Changement des unités de mesure Fig. 36 (6 étapes) Pour afficher la configuration de la pesée, appuyer simultanément sur les deux boutons tiret (A). (Voir Fig. 36) Pour accéder à l'écran de configuration, appuyer sur le bouton (B) de la télécommande. (Voir Fig. 36) L'écran correspondant à...
  • Page 24: Instructions Relatives À La Batterie

    Le Sara Flex est muni d'un indicateur de charge situé dans le chargeur. La batterie ne risque pas d'être sur la télécommande. (Voir Fig. 39) trop chargée. • Il est recommandé de retirer la batterie du Sara Flex Fig. 39 lorsque celui-ci n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
  • Page 25: Insertion/Retrait De La Batterie

    Insertion/  r etrait de la batterie La même méthode s'applique pour l'insertion/le retrait de la batterie pour le Sara Flex ou le chargeur. Insertion de la batterie (2 étapes) Fig. 40 Placer la batterie dans le support de batterie. (Voir Fig. 40) Appuyer sur le haut de la batterie jusqu'à...
  • Page 26: Instructions De Nettoyage Et Désinfection

    • Ammonium quaternaire (conformément aux recommandations du fabricant) Le Sara Flex doit faire l'objet d'une procédure de • Le peroxyde d'hydrogène (<4,5 %) peut être utilisé, nettoyage et de désinfection entre chaque patient, mais il peut entraîner une décoloration sur le ainsi qu'à...
  • Page 27: Préparation (Étape 1)

    Nettoyage/désinfection Suivre la procédure suivante après chaque utilisation. Suivre les 14 étapes suivantes Préparation (étape 1) Placer le Sara Flex dans un endroit de travail ergonomique. Élimination des contaminations visibles (étapes 2 et 3) Imbiber d'eau une lingette jetable et éliminer toutes taches et salissures visibles sur le Sara Flex.
  • Page 28: Dépistage Des Anomalies

    Le boîtier de commande émet plus de Appelez le service après-vente ArjoHuntleigh. trois bips dans des conditions autres que celles indiquées ci-dessus. Les vérins « calent » pendant l'opération La batterie est faible. La remplacer par une batterie récemment rechargée.
  • Page 29: Entretien Et Maintenance Préventive

    Entretien et maintenance préventive Le Sara Flex est exposé à l'usure. Les mesures de maintenance suivantes doivent être prises lorsque nécessaire, afin de garantir que le produit conserve ses caractéristiques de fabrication d'origine. AVERTISSEMENT Pour éviter tout disfonctionnement susceptible de provoquer des blessures, il convient de procéder à...
  • Page 30: Toutes Les Semaines

    Obligations du personnel soignant Après chaque utilisation Nettoyage et désinfection • Le Sara Flex doit être nettoyé et désinfecté immédiatement après chaque utilisation. • Pour plus d'instructions relatives à la désinfection, consultez la section « Instructions de nettoyage et désinfection », page 26.
  • Page 31 (Voir Fig. 45) Tous les boutons doivent fonctionner conformément à « Commandes et caractéristiques », page 9. • Déplacer le Sara Flex sur une surface plane et vérifier que les quatre roues sont bien en contact avec le sol. •...
  • Page 32: Contrôles Annuels Effectués Exclusivement Par Du Personnel Qualifié

    Contrôles annuels effectués exclusivement par du personnel qualifié Le Sara Flex doit faire l'objet d'une révision annuelle conformément aux instructions figurant dans le Manuel de maintenance et de réparation. AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure et/ou utilisation non sécurisée du produit, s'assurer que...
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Généralités Capacité maximale admissible (CMA) 200 kg/440 lb Sara Flex Poids des composants Sara Flex complet 52 kg/114,5 lb Batterie 3,8 kg/8,4 lb Caractéristiques électriques Degré de protection - Risques d'électrocution Type BF Classe de protection du verticalisateur IP24 Classe de protection de la télécommande...
  • Page 34: Recyclage

    Recyclage Plomb-acide Batterie Ne pas jeter. Danger pour l'environnement. Emballage Bois et carton ondulé, recyclable. Les pièces électriques, métalliques et en plastique doivent être séparées et Informations recyclées conformément au marquage figurant sur l'appareil. Combinaisons autorisées • TSS.500 (S) • TSS.501 (M) Harnais •...
  • Page 35: Dimensions

    Dimensions Mesures en mm et en pouces (“) 1029 (40 1/2”) 660 (26”) 27 (1 1/8”) Rayon de rotation 23 (1”) Ø1323 (52 1/8”) 612 (24 1/8”) Ø1208 (47 1/2”) Repose-pieds 25 (1”)
  • Page 36: Étiquettes Apposées Sur Le Sara Flex

    Étiquettes apposées sur le Sara Flex Les étiquettes comportent les symboles/informations Lire la notice d’utilisation avant suivants : usage. Description des étiquettes Étiquette de Fournit les exigences et Protection de type BF contre les données performances techniques, électrocutions conformément par exemple la puissance à...
  • Page 37 Étiquette CMA Étiquette portant le symbole de pesée Étiquette portant le symbole LINAK Étiquette des paramètres de pesée du système de pesée Étiquette de la batterie (Derrière la batterie) Étiquette d’identification Étiquette de données (sur le vérin, derrière la batterie)
  • Page 38: Liste Des Normes Et Homologations

    Liste des normes et homologations NORMES/CERTIFICATS DESCRIPTION EN/IEC 60601-1 Appareils électromédicaux (TÜV SÜD) EN ISO 10535 : 2006 Verticalisateurs pour le transfert de personnes handicapées (TÜV SÜD) - Exigences et méthodes d'essai.
  • Page 39: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    électromagnétique (CEM) et doivent être utilisés conformément aux informations ci-dessous relatives à la CEM. Le Sara Flex est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe au client ou à l'utilisateur du Sara Flex de s'assurer que l'équipement est utilisé dans l'environnement indiqué.
  • Page 40 Sara Flex et les équipements de communication RF portatifs et mobiles (émetteurs) : une distance d'au moins un mètre de toute pièce Sara Flex, y compris les câbles, est requise si la puissance de sortie de l'émetteur est supérieure à 1 W.
  • Page 41: Pièces Et Accessoires

    Pièces et accessoires Crochet central Désinfectant 700-27041 Pour toute commande, contacter un représentant local. Sangle de jambe Batterie AH1003006 NDA0100-20 Chargeur de batterie NDA8200...
  • Page 42 Laissé vierge intentionnellement...
  • Page 43 AUSTRALIA FRANCE POLSKA ArjoHuntleigh Pty Ltd ArjoHuntleigh SAS ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. 78, Forsyth Street 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 O’Connor CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznań) AU-6163 Western Australia FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 61 662 15 50 Tel: +61 89337 4111 Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13...
  • Page 44 Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden www.arjohuntleigh.com ArjoHuntleigh is a world-leading provider of integrated products and solutions that improve the lives of patients and residents with reduced mobility. We help healthcare facilities deliver wellness and effective everyday care, early mobilisation, safe patient handling, venous thromboembolism prevention, pressure injury prevention, hygiene routines, bariatric care and diagnostics.

Table des Matières