Repose-jambes ..........................11 Sangle de jambe ..........................11 Descente d'urgence ........................12 Détacher les clips du harnais du Sara Flex ..................13 Crochet central (accessoire) ......................13 Transfert d'un fauteuil roulant au Sara Flex ....................14 Préparation du patient et du Sara Flex ................... 14 Installation du patient dans le Sara Flex ..................
Signifie : Le nom et l'adresse du fabricant. produits. Service après-vente et assistance Le Sara Flex nécessite un entretien régulier pour en garantir une utilisation fiable et sûre. Voir la section « Entretien et maintenance préventive », page 29. Pour toute information complémentaire, ou pour l'obtention de pièces de rechange, prière de contacter...
La durée de vie prévue correspond à la durée maximale de vie utile telle que définie par le fabricant. La durée de vie prévue du Sara Flex est de dix (10) L'utilisation de cet équipement est réservée au ans, sous réserve d'une maintenance et d'un entretien personnel soignant dûment formé...
à la capacité maximale admissible de tous les produits ou accessoires utilisés. ATTENTION Pour éviter la corrosion du produit, il convient de ne pas laisser le Sara Flex et ses accessoires dans des zones humides ou mouillées pendant des périodes prolongées.
Contrôler l'emballage pour détecter tout dommage Gauche et droite éventuel. Si le produit semble avoir subi un Le Sara Flex possède un côté gauche et un côté droit. dommage lors du transport, prendre contact avec (Voir Fig. 1) la société de transport.
Désignation des pièces Poignées de déplacement Bras de levage Poignée du patient/ résident Point d'attache des clips de fixation de Mât la sangle Repose-jambes Sangle de jambe Pied de châssis Repose-pieds rabattable Roue avant Crochet central (accessoire) Télécommande Panneau de commande Poignée de Bouton d'arrêt descente d'urgence...
Télécommande (Voir Fig. 2) Fig. 2 Utiliser la télécommande pour : • Lever/abaisser le bras de levage du Sara Flex. • Ouvrir/fermer les pieds du châssis du Sara Flex. • Les boutons « tiret » permettent d'utiliser le menu. Fonctions des boutons :...
Roues à freins Fig. 5 Les freins des roues arrière peuvent être commandés au pied afin de maintenir le Sara Flex en position. Serrez les freins (Voir Fig. 5) : Actionnez le levier gris du frein sur la roue (A).
(Voir Fig. 6) Bouton d'alimentation Le bouton d'alimentation vert (B) est situé près du bouton d'arrêt. Appuyer sur le bouton d'alimentation pour allumer le Sara Flex. (Voir Fig. 8) Fig. 7 Repose-jambes Le repose-jambes est en silicone. (Voir Fig. 7) Cet équipement s'ajuste selon la pression exercée par les...
Si cela se produit, relâcher immédiatement le bouton « haut » de la télécommande ou du panneau de commande. Ne pas continuer à forcer le levage de la charge. Vérifier que le Sara Flex ne fonctionne que dans les limites de sa capacité maximale admissible.
Il faut agir avec beaucoup de prudence pour ne pas abaisser le bras de levage sur le patient ou sur un obstacle. Si cela se produit, le système « anti-écrasement » Sara Flex s'engage et arrête le moteur, et tout mouvement vers le bas est interrompu.
• Pour consulter les instructions relatives au harnais, se référer à la notice d'utilisation et à l'étiquette correspondantes. • Déterminer si le Sara Flex est l'équipement approprié pour le patient, voir « Utilisation prévue », page 5. • Abaisser le bras de levage du Sara Flex sur sa position la plus basse.
Page 15
Fig. 16 Fixer les clips du harnais aux points d'attache situés sur le bras de levage du Sara Flex. (Voir Fig. 16) Fig. 17 S'assurer que les clips sont convenablement fixés. (Voir Fig. 17) Lors de l'utilisation d'un harnais de transfert, veiller Fig.
Le cas échéant, resserrez les sangles de sécurité autour de l'abdomen du patient. Transfert du patient (2 étapes) (Voir Fig. 21) Éloigner le Sara Flex du fauteuil roulant au moyen de poignées de déplacement. Resserrer les pieds du châssis, le cas échéant.
à le faire, le cas échéant. (Voir Fig. 15) 14. Fixer les clips du harnais aux points d'attache situés sur le bras de levage du Sara Flex. (Voir Fig. 16) 15. S'assurer que les clips sont convenablement fixés. (Voir Fig. 17) 16.
Tirer le Sara Flex pour l'éloigner du fauteuil roulant. 10. Retirer le harnais du patient. 11. Nettoyer le Sara Flex après la fin du transfert, conformément au « Instructions de nettoyage et désinfection », page 26 ou conformément aux...
Pesée (en option) AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure, utiliser la pesée uniquement pour peser les patients à l'hôpital ou dans les établissements de santé, et ce, sous le contrôle du personnel soignant ou infirmier professionnel. ATTENTION Lors de sa mise sous tension, l'appareil doit être stationnaire, sur une surface plane et à...
Tilt (inclinaison) L'écran affiche en alternance le symbole de pesée et le symbole de pesée incliné. Replacer le Sara Flex sur un sol à niveau et essayer de renouveler la pesée. (Voir Fig. 29) Lorsque le Sara Flex est incliné, la lecture du poids n'est pas possible.
(8 étapes) Appuyer sur le bouton d'alimentation pour allumer le Sara Flex. Si le harnais est déjà mis en place sur le Sara Flex, son poids sera taré automatiquement et la pesée indiquera le poids zéro. (Voir Fig. 30) Passer à l'étape 5.
Fig. 35 Sara Flex. La pesée affiche alors un nombre négatif. Installer de nouveau le harnais sur le Sara Flex. -144.0 Ignorer le signe (-) s'affichant à l'écran. Attendre que la lecture se stabilise. Le poids qui s'affiche à l'écran correspond au poids réel du patient.
Changement des unités de mesure Fig. 36 (6 étapes) Pour afficher la configuration de la pesée, appuyer simultanément sur les deux boutons tiret (A). (Voir Fig. 36) Pour accéder à l'écran de configuration, appuyer sur le bouton (B) de la télécommande. (Voir Fig. 36) L'écran correspondant à...
Le Sara Flex est muni d'un indicateur de charge situé dans le chargeur. La batterie ne risque pas d'être sur la télécommande. (Voir Fig. 39) trop chargée. • Il est recommandé de retirer la batterie du Sara Flex Fig. 39 lorsque celui-ci n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
Insertion/ r etrait de la batterie La même méthode s'applique pour l'insertion/le retrait de la batterie pour le Sara Flex ou le chargeur. Insertion de la batterie (2 étapes) Fig. 40 Placer la batterie dans le support de batterie. (Voir Fig. 40) Appuyer sur le haut de la batterie jusqu'à...
• Ammonium quaternaire (conformément aux recommandations du fabricant) Le Sara Flex doit faire l'objet d'une procédure de • Le peroxyde d'hydrogène (<4,5 %) peut être utilisé, nettoyage et de désinfection entre chaque patient, mais il peut entraîner une décoloration sur le ainsi qu'à...
Nettoyage/désinfection Suivre la procédure suivante après chaque utilisation. Suivre les 14 étapes suivantes Préparation (étape 1) Placer le Sara Flex dans un endroit de travail ergonomique. Élimination des contaminations visibles (étapes 2 et 3) Imbiber d'eau une lingette jetable et éliminer toutes taches et salissures visibles sur le Sara Flex.
Le boîtier de commande émet plus de Appelez le service après-vente ArjoHuntleigh. trois bips dans des conditions autres que celles indiquées ci-dessus. Les vérins « calent » pendant l'opération La batterie est faible. La remplacer par une batterie récemment rechargée.
Entretien et maintenance préventive Le Sara Flex est exposé à l'usure. Les mesures de maintenance suivantes doivent être prises lorsque nécessaire, afin de garantir que le produit conserve ses caractéristiques de fabrication d'origine. AVERTISSEMENT Pour éviter tout disfonctionnement susceptible de provoquer des blessures, il convient de procéder à...
Obligations du personnel soignant Après chaque utilisation Nettoyage et désinfection • Le Sara Flex doit être nettoyé et désinfecté immédiatement après chaque utilisation. • Pour plus d'instructions relatives à la désinfection, consultez la section « Instructions de nettoyage et désinfection », page 26.
Page 31
(Voir Fig. 45) Tous les boutons doivent fonctionner conformément à « Commandes et caractéristiques », page 9. • Déplacer le Sara Flex sur une surface plane et vérifier que les quatre roues sont bien en contact avec le sol. •...
Contrôles annuels effectués exclusivement par du personnel qualifié Le Sara Flex doit faire l'objet d'une révision annuelle conformément aux instructions figurant dans le Manuel de maintenance et de réparation. AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure et/ou utilisation non sécurisée du produit, s'assurer que...
Caractéristiques techniques Généralités Capacité maximale admissible (CMA) 200 kg/440 lb Sara Flex Poids des composants Sara Flex complet 52 kg/114,5 lb Batterie 3,8 kg/8,4 lb Caractéristiques électriques Degré de protection - Risques d'électrocution Type BF Classe de protection du verticalisateur IP24 Classe de protection de la télécommande...
Recyclage Plomb-acide Batterie Ne pas jeter. Danger pour l'environnement. Emballage Bois et carton ondulé, recyclable. Les pièces électriques, métalliques et en plastique doivent être séparées et Informations recyclées conformément au marquage figurant sur l'appareil. Combinaisons autorisées • TSS.500 (S) • TSS.501 (M) Harnais •...
Étiquettes apposées sur le Sara Flex Les étiquettes comportent les symboles/informations Lire la notice d’utilisation avant suivants : usage. Description des étiquettes Étiquette de Fournit les exigences et Protection de type BF contre les données performances techniques, électrocutions conformément par exemple la puissance à...
Page 37
Étiquette CMA Étiquette portant le symbole de pesée Étiquette portant le symbole LINAK Étiquette des paramètres de pesée du système de pesée Étiquette de la batterie (Derrière la batterie) Étiquette d’identification Étiquette de données (sur le vérin, derrière la batterie)
Liste des normes et homologations NORMES/CERTIFICATS DESCRIPTION EN/IEC 60601-1 Appareils électromédicaux (TÜV SÜD) EN ISO 10535 : 2006 Verticalisateurs pour le transfert de personnes handicapées (TÜV SÜD) - Exigences et méthodes d'essai.
électromagnétique (CEM) et doivent être utilisés conformément aux informations ci-dessous relatives à la CEM. Le Sara Flex est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe au client ou à l'utilisateur du Sara Flex de s'assurer que l'équipement est utilisé dans l'environnement indiqué.
Page 40
Sara Flex et les équipements de communication RF portatifs et mobiles (émetteurs) : une distance d'au moins un mètre de toute pièce Sara Flex, y compris les câbles, est requise si la puissance de sortie de l'émetteur est supérieure à 1 W.
Pièces et accessoires Crochet central Désinfectant 700-27041 Pour toute commande, contacter un représentant local. Sangle de jambe Batterie AH1003006 NDA0100-20 Chargeur de batterie NDA8200...
Page 43
AUSTRALIA FRANCE POLSKA ArjoHuntleigh Pty Ltd ArjoHuntleigh SAS ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. 78, Forsyth Street 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 O’Connor CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznań) AU-6163 Western Australia FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 61 662 15 50 Tel: +61 89337 4111 Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13...
Page 44
Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden www.arjohuntleigh.com ArjoHuntleigh is a world-leading provider of integrated products and solutions that improve the lives of patients and residents with reduced mobility. We help healthcare facilities deliver wellness and effective everyday care, early mobilisation, safe patient handling, venous thromboembolism prevention, pressure injury prevention, hygiene routines, bariatric care and diagnostics.