Page 1
Meat Mincer Maszynka do mielenia mięsa 210864 User manual Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Mode d’emploi Istruzioni per l’utente | Instrucţiunile utilizatorului | Руководство по эксплуатации You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance.
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read this manual carefully before connecting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety regulations in particular very carefully. 1. PRODUCT DESCRIPTION 1. Food dish 11.
2. SAFETY REGULATIONS • Incorrect operation and improper use of the appliance can seriously damage the appliance and injure users. • The appliance may only be used for the purpose for which it was intended and designed. The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and improper use.
• Only connect the appliance to an electrical outlet with the Voltage and frequency mentioned on the appliance label. • Avoid overloading. • Turn off the appliance after use by removing the plug from the socket. • Always remove the plug from the socket when fi lling or cleaning the appliance. •...
• This appliance is not intended for use by persons(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the ap- pliance by a person responsible for their safety •...
Page 7
5.3. REVERSAL FUNCTION • If blockade is happened, use “REVERSE” func- • After unblocking, release“R” ,and pull plug out, tion to pull out the meat. Firstly press the small then clean food out from head of appliance. switch “R” position, and then press the big “R” knob for several seconds, then the meat will be pull out.
6. MAKING KIBBE RECIPE STUFFING Mutton 100 g Olive oil 1 1/tablespoons Onion (cut fi nely) 1 1/tablespoons Spices to your taste Salt to your taste Flour 1 1/tablespoons • Mince mutton once or twice. • Fry onion until brown and add minces mutton, all spice, salt and fl...
7. MAKING SAUSAGE Before starting please assemble sausage attachment as per following (fi g.11) 8. CLEANING AND MAINTENACE 8.1. DISADDEMBLING • Make sure that the motor has stopped completely. • Disconnect the plug from the power outlet. • Disassemble by reversing the steps from 1-6 pictures. •...
9. SPECIFICTION Dimensions 275x190x(H)347 mm Power supply 400 W Voltage 220-240 V AC, 50/60 Hz Net/Gross weight 5.2 Kg/5.8 Kg 10. WARRANTY Any defect affecting the functionality of the appli- when it was bought and include proof of purchase ance that becomes apparent within one year after (f.e.
Page 12
INHALTSVERZEICHNIS BESCHREIBUNG ............ 13 SICHERHEITSREGELN .......... 14 WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN ....15 VOR ERSTEM GEBRAUCH ........16 NUTZUNGSANLEITUNG ........17 VORBEREITUNG VON KEBBE ........ 18 FÜLLEN DER WURST ..........19 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG ....20 TECHNISCHE DATEN ..........20 10. GARANTIE.............. 21 11.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
2. SICHERHEITSREGELN • Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts sowie zu Verletzungen führen. • Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedie- nung des Geräts zurückzuführen sind.
• Keine zusätzlichen Hilfsmittel benutzen, die nicht mit dem Gerät mitgeliefert wurden. • Das Gerät darf nur an eine Steckdose angeschlossen werden mit dem auf dem Typenschild angegebene Spannung und Frequenz. • Überlastung ist zu vermeiden. • Das Gerät ist nach dem Gebrauch auszuschalten, indem der Stecker aus der Steckdose herausgezogen wird.
• Es darf weder Ingwer noch andere harte, faserhaltige Produkte gemahlen werden. • Verwenden Sie den Fleischwolf im Dauerbetrieb nicht länger als 10 Minuten und machen Sie eine 10-minütige Pause zwischen den Zyklen zum Abkühlen des Mo- torgeräts. • Bei einer Richtungsänderung des Mahlens von „ON“ auf „R“ oder umgekehrt muss man 30 Sekunden abwarten, um das Gerät nicht zu beschädigen.
5. NUTZUNGSANLEITUNG 5.1. MONTAGE • Das T-Stück in die Öffnung im Gehäuse (Abb. 1) • Beim Messer die entsprechende Scheibe (15, 16, legen. Mit der einen Hand hält man das T-Stück 18) anbringen, indem man die Angüsse an die und mit der anderen dreht man den Drehgriff der Rille anpasst (Abb.
5.2. ZERKLEINERN BZW. ZERMAHLEN DES FLEISCHES • Das Produkt in Stücke schneiden (Es wird emp- BEFINDEN. IST DAS NICHT DER FALL, DANN fohlen, das Fleisch ohne Sehnen und Fett zu zer- KANN DAS GERÄT NICHT IN BETRIEB GENOM- kleinern, die Stücke müssen die Abmessungen MEN WERDEN.
TEIG Magerfl eisch 450g Mehl 150-200g Gewürze für den Geschmack Muskatnuss (fein gemahlen) 1 Roter Paprika als Pulver für den Geschmack Pfeffer für den Geschmack • Das Fleisch dreimal zerkleinern und alle Bestand- teile in einer Schüssel mischen. Eine größere Men- ge Fleisch bei geringer Menge an Mehl sichert eine bessere Konsistenz und Geschmack des Teigs.
8. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG 8.1. DEMONTAGE • Abwarten bis zum völligen Stillstand des Motorgeräts. • Den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen. • Das Gerät auseinandernehmen, wobei die Tätigkeiten in umgekehrter Reihenfolge wie in den Abbildungen 1-6 aus- zuführen sind. • Um die Scheibe leicht abzunehmen, muss man den Schrau- benzieher zwischen die Scheibe und dem T-Stück einschie- ben, so wie in der Abb.
10. GARANTIE Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kauf- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist datum festgestellten Defekte oder Mängel, die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des die Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen werden auf dem Wege der unentgeltlichen Repara- Kaufbeleg (z.B.
Page 22
INDEX BESCHRIJVING ............23 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .........24 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........25 VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKEN ......26 GEBRUIKSINSTRUCTIES ..........26 KIBBE MAKEN .............28 WORST MAKEN ............29 REINIGEN EN ONDERHOUD ........29 SPECIFICATIES ............30 10. GARANTIE..............30 11. AFDANKEN & MILIEU ..........30...
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat aansluit, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsvoor- schriften aandachtig door. 1. BESCHRIJVING 1. Voedselschotel 11.
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben. • Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd ont- worpen. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van onjuiste bediening en verkeerd gebruik.
• Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de op het typeplaatje aan- gegeven spanning en frequentie. • Vermijd overbelasting. • Schakel de apparatuur na gebruik uit door de stekker uit het stopcontact te ver- wijderen. • Tijdens het bijvullen of schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen. •...
• Gebruik geen overmatige druk om voedsel in het apparaat te duwen om te voor- komen dat het apparaat vastloopt. • Probeer het apparaat niet in te schakelen als de stroomonderbreker activeert. • Probeer nooit zelf onderdelen te vervangen of het apparaat te repareren. •...
Page 27
5.2. VLEES MALEN • Snij alle levensmiddelen in stukjes (vlees zonder LAARS IN DE STAND “ON” STAAN, PAS DAN BE- pees, been en vet wordt aanbevolen, grootte ca. GINT DE MOLEN MET WERKEN. 20 mm x 20 mm x 60 mm) zodat ze eenvoudig in •...
6. KIBBE MAKEN RECEPT VULLING Schapenvlees 100 g Olijfolie 1 1/eetlepels Uit (fi jngesneden) 1 1/eetlepels Kruiden naar smaak Zout naar smaak Bloem 1 1/eetlepels • Maal het schapenvlees één of twee keer. • Bak de uien bruin en voeg gemalen schapenvlees, alle kruiden, zout en bloem toe.
7. WORST MAKEN Voordat u worst maakt, moet u eerst het worsthulpstuk monteren, zoals hieronder afgebeeld (fi g.11) 8. REINIGEN EN ONDERHOUD 8.1. DEMONTEREN • Controleer of de motor volledig is gestopt. • Haal de stekker uit het stopcontact. • Demonteer door de stappen van afbeelding 1-6 in omgekeerde volgorde te volgen.
9. SPECIFICATIES Afmetingen 275x190x(H)347 mm Voeding 400 W Spanning 220-240 V AC, 50/60 Hz Netto-/Brutogewicht 5.2 Kg/5.8 Kg 10. GARANTIE Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één kassabon of factuur).
Page 32
SPIS TREŚCI OPIS ............... 33 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........34 WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ......35 PIERWSZE UŻYCIE ..........36 INSTRUKCJA EKSPLOATACJI ........ 36 PRZYGOTOWYWANIE KIBBE ......... 38 NADZIEWANIE KIEŁBASY ........39 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ......39 DANE TECHNICZNE ..........40 10. GWARANCJA ............40 11.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. 1. OPIS 1. Taca na zmielone mięso 11. Końcówka do wyrobu kiełbas: Ø20 mm 2.
2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób. • Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent i/lub Sprzedawca nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i niewłaściwym użytkowaniem urządzenia. •...
• Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu. • Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający. • Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem. • Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o natężeniu i częstotliwości zgodnej z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej. •...
• Nie zanurzać kabla zasilającego ani korpusu w wodzie, ponieważ stanowi to zagrożenie porażeniem prądem. • Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o obni- żonych zdolnościach fi zycznych, zmysłowych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, o ile nie działają pod nadzorem osób odpowiadających za ich bezpieczeństwo.
Page 37
5.2. MIELENIE MIĘSA • Pokroić produkt na kawałki (zaleca się mielić W POŁOŻENIU „ON”, W PRZECIWNYM RAZIE mięso bez ścięgien i tłuszczu, kawałki powinny URZĄDZENIE NIE URUCHOMI SIĘ. mieć wymiary ok. 20 x 20 x 60 mm), aby łatwo • Umieścić kawałki produktu na tacy podajnika (2). zmieścić...
7. NADZIEWANIE KIEŁBASY Przed rozpoczęciem należy złożyć przystawkę do nadziewania kiełbas zgodnie z rysunkiem 11. 8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 8.1. DEMONTAŻ • Odczekać do zupełnego zatrzymania silnika. • Odłączyć wtyczkę od gniazda zasilania. • Rozłożyć urządzenie wykonując czynności z rysunków 1-6 w odwrotnej kolejności.
9. DANE TECHNICZNE Wymiary 275x190x(H)347 mm 400 W Napięcie 220-240 V AC, 50/60 Hz Waga netto/brutto 5,2 kg/5,8 kg 10. GWARANCJA Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- cji należy podać...
Page 42
SOMMAIRE DESCRIPTION ............43 RÈGLES DE SÉCURITÉ .......... 44 REGLES DE SECURITE .......... 45 PREMIERE UTILISATION ........46 MONTAGE .............. 46 RECETTE POUR KEBBE......... 47 SAUSSISSES ............49 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ......... 49 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ...... 50 10. GARANTIE.............. 50 11.
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
2. RÈGLES DE SÉCURITÉ • L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures. • L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été conçu. Le fabricant dé- cline toute responsabilité...
• Ne portez jamais l’appareil par le cordon électrique. • N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été livrés avec l’appareil. • Branchez l’appareil seulement sur une prise de courant avec la tension et la fré- quence indiqués sur la plaque indiquant le type. •...
• En cas de changement de rotation de „ON” en „R” ou à l’inverse, patientez au moins 30 secondes pour ne pas endommager l’appareil. • Pour éviter l’engorgement et le blocage, ne poussez pas trop les produits. • Si l’interrupteur différentiel arrête le fonctionnement de l’appareil, ne le branchez pas. •...
5.2. POUR HACHER LA VIANDE • Coupez la viande en morceaux (il est préconisé BIEN EN POSITION ON, SINON L’APPAREIL NE de hacher la viande sans ligaments et graisse; SE METTRA PAS EN MARCHE. les morceaux devraient avoir les dimensions •...
6. RECETTE POUR KEBBE RECETTE FARCE Viande d’agneau ou maigre de mouton 100g Olive d’huile 1 cuillerée Oignon (fi nement coupé) 1 cuillerée Épices pincée pincée Farine 1 cuillerée • Hacher la viande une ou deux fois. • Faire revenir l’oignon, ajouter la viande, toutes les épices, le sel et la farine.
7. SAUSSISSES Avant de commencer, placer le kit à saucisses comme indiqué sur le schéma 11. 8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 8.1. DEMONTAGE • Attendez jusqu’à l’arrêt complet du moteur. • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise. • Démontez l’appareil en exécutant les actes comme indiqué sur les schémas 1 à...
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions 275x190x(H)347 mm Puissance 400 W Tension 220-240 V AC, 50/60 Hz Poids net/brut 5.2 Kg/5.8 Kg 10. GARANTIE Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- à la réparation ou doit être remplacé dans le cadre fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans de la garantie, il y a lieu de spécifi...
Page 52
INDICE DESCRIZIONE ............53 PRECAUZIONI DI SICUREZZA........ 54 PRINCIPALI NORME DI SICUREZZA ...... 55 PRIMO UTILIZZO ............ 56 ISTRUZIONI D’USO ..........56 KIBBEH ..............58 SALSCICCE ............59 PULIZIA E MANUTENZIONE ........59 DATI TECNICI ............60 10. GARANZIA ............. 60 11.
Caro cliente, grazie per aver acquistato questa apparecchiatura Hendi. Vogliate leggere attentamente questo manuale di utilizzo prima di mettere in funzione l´apparecchio al fine di evitare tutti danni derivanti da un´utilizzo inappropriato. Vogliate altresi´leggere gli avvisi di sicurezza con la piu´ grande attenzione.
2. PRECAUZIONI DI SICUREZZA • L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’apparecchio e ferire gli utenti. • L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e progettato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto ed improprio.
• Spegnere l’apparecchio prima di estrarre la spina dalla presa di corrente. • Non trasportare mai l’apparecchio per il cavo. • Non utilizzare dispositivi aggiuntivi che non sono in dotazione con l’apparecchio • Collegare l’apparecchio solo a una presa elettrica con tensione e frequenza pre- cisati sull’etichetta.
• Quando è attivo l’interruttore differenziale, non accendere l’apparecchio. • Non sostituire pezzi né riparare l’apparecchio da soli. • Per evitare il rischio di elettrocuzione non immergere mai in acqua il cavo di ali- mentazione né il corpo motore. • L’utilizzo dell’apparecchio non deve essere affi dato alle persone (inclusi i bambini) con capacità...
5.2. COME TRITARE LA CARNE • Tagliare la carne in pezzi (si raccomanda di trita- pannello anteriore. re la carne priva di tendini e grasso, le dimensioni OCCORRE VERIFICARE SE AMBEDUE I TASTI dei pezzi di carne devono essere di ca. 20x20x60 SIANO IN POSIZIONE “ON”.
6. KIBBEH RICETTA RIPIENO Carne di montone 100 g Olio di oliva 1 cucchiaio Cipolla tagliata minutamente 1 cucchiaio Condimenti a piacere Sale a piacere Farina 1 cucchiaio • Tritare la carne di montone una o due volte. • Friggere la cipolla, aggiungere la carne, tutti i con- dimenti, il sale e la farina.
7. SALSCICCE Prima di procedere all’insaccatura delle salsicce, occorre inserire ugelli per salsicce (dis. 11). 8. PULIZIA E MANUTENZIONE 8.1. SMONTAGGIO • Aspettare fi no a quando il motore si ferma completamente. • Togliere la spina dalla presa di corrente. •...
9. DATI TECNICI Dimensioni 275x190x(H)347 mm Potenza 400 W Tensione 220-240 V AC, 50/60 Hz Peso netto/lordo 5.2 Kg/5.8 Kg 10. GARANZIA Qualsiasi difetto che infl uenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è...
Page 62
INDEX DESCRIERE ............63 REGULI DE SIGURANȚĂ ........64 DISPOZITIVE DE SECURITATE IMPORTANTE ..65 PRIMA UTILIZARE ..........66 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ......66 CUM SĂ FACEȚI KIBBE .......... 68 CUM SĂ FACEȚI CÂRNAȚI ........69 CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE ......... 69 SPECIFICAȚII ............
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. 1. DESCRIERE 1. Vas pentru alimente 11.
2. REGULI DE SIGURANȚĂ • Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav aparatul şi poate cauza răni oamenilor. • Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespunzătoare.
• Conectaţi aparatul la o sursă de electricitate cu voltajul şi frecvenţa menţionate pe eticheta aparatului. • Evitaţi supraîncărcarea. • Opriţi aparatul după utilizare, scoţând ştecherul din priză. • Întotdeauna scoateţi ştecherul din priză când umpleţi sau curăţaţi aparatul. • Instalaţia electrică trebuie să fi e în conformitate cu reglementările naţionale şi locale.
• Când se activează întrerupătorul, nu porniți aparatul. • Nu încercați niciodată să înlocuiți piesele sau să reparați unitatea fără asistență. • Nu scufundați în apă cablul sau corpul mixerului, acest lucru putând genera un șoc electric. • Acest aparat nu este destinat folosirii de către persoane (inclusiv copii) cu capa- cități fi...
Page 67
5.2. TOCAREA CĂRNII • Tăiați alimentele în bucăți (serecomandă carnea TREBUIE SĂ VĂ ASIGURAȚI CĂ AMBELE SUNT fără mușchi, fără os și fără grăsime, cu dimen- ÎN POZIȚIA ”ON”, APOI MAȘINA DE TOCAT CAR- siunea aproximativă :20 mm x 20 mm x 60 mm) NE VA ÎNCEPE SĂ...
6. CUM SĂ FACEȚI KIBBE REȚETĂ UMPLUTURĂ Carne de oaie 100g Ulei de măsline 1 1/linguri Ceapă (tăiată fi n) 1 1/linguri Condimente după gust Sare după gust Făină 1 1/linguri • Tocați carnea de oaie o dată sau de două ori. •...
7. CUM SĂ FACEȚI CÂRNAȚI Înainte de a începe vă rugăm să instalați accesoriul pentru cârnați după cum se indică în continuare (fi g. 11). 8. CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE 8.1. DEMONTARE • Asigurați-vă că motorul s-a oprit complet. • Scoateți ștecherul din priză. •...
9. SPECIFICAȚII Dimensiuni 275x190x(H)347 mm Putere 400 W Tensiune 220-240 V AC, 50/60 Hz Greutate netă/brută 5,2 Kg/5,8 Kg 10. GARANȚIE Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada ratului apărută la mai puțin de un an de la cum- cumpărării (de ex.
Page 72
СОДЕРЖАНИЕ ОПИСАНИЕ............73 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ....74 ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ....... 75 ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ......... 76 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ....76 ПРИГОТОВЛЕНИЕ КЕББЕ ........78 ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОЛБАСЫ ......79 РАЗБОРКА............. 79 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ........80 10. ГАРАНТИЯ ............. 80 11. СПИСАНИЕ С ЭКСПЛУАТАЦИИ. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ...
Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. 1. ОПИСАНИЕ 1. Поднос для фарша...
2. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может привести к его поломке и поранить оператора. • Оборудование следует использовать точно по назначению. Производитель не несет ответственности за повреждения, вызванные неправильной эксплуата- цией или неправильным обслуживанием оборудования. •...
• Перед тем, как вытащить вилку из розетки, оборудование следует выключить. • Нельзя тащить оборудование за провод электропитания. • Нельзя использовать никаких нештатных, не поставленных вместе с оборудо- ванием устройств. • Агрегат нужно подключать к электросети, которой параметры – напряжение и частота...
• Для того, чтобы избежать заклинивания, не нажимайте слишком сильно на продукты. • Не включайте мясорубку после срабатывания устройства защитного отключения. • Никогда не пытайтесь заменить детали или самостоятельно отремонтировать устройство. • Не погружайте шнур питания или корпус в воду – это представляет опасность поражения...
Page 77
5.2. РУБКА МЯСА • Нарежьте мясо на куски (рекомендуется из- УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ОБЕ КНОПКИ НАХОДЯТСЯ мельчать мясо без сухожилия и жира, куски В ПОЛОЖЕНИИ „ON”, В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ должны быть размером примерно 20 x 20 x 60 УСТРОЙСТВО НЕ НАЧНЁТ РАБОТУ. мм), чтобы...
7. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОЛБАСЫ Перед началом установите насадку для приготовления колбасы в соответствии с рисунком 11. 8.1. РАЗБОРКА • Убедитесь, что двигатель полностью остановился. • Отключите вилку от сети. • Разберите устройство, выполняя шаги рисунков 1-6 в обрат- ной очерёдности. • Чтобы легко отделить решётку, поместите отвертку между решёткой...
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Габаритные размеры 275x190x(H)347 мм Мощность 400 Вт Напряжение 230 B/AC/50 Гц Вес нетто/брутто 5,2 кг / 5,8 кг 10. ГАРАНТИЯ Любые дефекты и неисправности, влияющие чтобы воспользоваться гарантией, необходимо на работу устройства, выявленные в течение сообщить место и время покупки устройства, одного...