Sommaire Sommaire................................. 3 Consignes de sécurité .............................. 7 Pictogrammes..............................7 Risques éventuels .............................. 7 Légende................................8 Précautions à prendre pour éviter les brûlures et les risques électriques ............9 Décharge des gaz usés............................9 Précautions à prendre contre les risques chimiques..................9 Précautions à...
Page 6
Chapitre 3 Préparation des réactifs et standards d’étalonnage ............... 47 3.1 Sortes de liquides ............................. 47 3.2 Outils et matériaux recommandés ........................47 3.3 Préparation d’eau déminéralisée ........................47 3.4 Préparation des standards d’étalonnage ......................48 3.4.1 Standards d’étalonnage organiques......................48 3.5 Préparation de la solution à...
Page 7
5.12 Menu « CONTROLE MANUEL » ........................79 5.12.1 Menu NETTOYAGE ? ........................... 79 5.12.2 Menu ETALONNAGE ? ......................... 79 5.12.3 Menu VALIDATION ? ..........................79 5.12.4 Menu RETOUR EN LIGNE ?......................... 79 5.12.5 Ecran INTERDIRE PROCHAIN NET. ?....................80 5.12.6 Ecran INTERDIRE PROCHAIN ETAL.
Page 8
Chapitre 8 Localisation des erreurs et menus SERVICE ................129 8.1 Vérifications préalables ........................... 129 8.2 Localisation des erreurs et réparation......................129 8.2.1 L’analyseur n’étalonne pas........................129 8.2.2 Appareil instable ou l’affichage dérive ....................130 8.2.3 Relevé de pointes régulières ......................... 130 8.3 Diagnostic des codes de maintenance ......................
Consignes de sécurité Veuillez lire attentivement le manuel présent avant de déballer l’appareil, de le monter ou de l’exploiter. Veuillez tenir compte notamment de tous les dangers et mesures de précaution. Leur non-respect est susceptible de blesser gravement l’exploitant ou d’endommager l’appareil. Afin de garantir le fonctionnement fiable de cet appareil, il est impératif d’installer et d’exploiter l’analyseur conformément à...
Consignes de sécurité Légende Veuillez lire toutes les inscriptions et panneaux de signalisation apposés sur l’appareil. Leur non-respect est susceptible de blesser l’exploitant ou d’endommager l’appareil. Placé sur l’appareil, ce symbole indique un renvoi aux instructions de service ou aux consignes de sécurité.
Consignes de sécurité Précautions à prendre pour éviter les brûlures et les risques électriques Pendant l’installation et l’entretien des branchements électriques, faire très attention aux points suivants : • Couper le courant avant de procéder à l’entretien ou à la réparation de l’unité.
Consignes de sécurité Précautions à prendre à l’égard du gaz vecteur L’exploitation de l’analyseur fait appel à un gaz vecteur purifié/artificiel ou azote pur. Manipuler le gaz vecteur en prenant les mêmes précautions que pour l’utilisation de tout système de gaz comprimé/pressurisé, notamment : •...
Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques ne concernent que la configuration standard de l’analyseur. Sous réserve de modifications. Exploitation Méthode d’analyse Oxydation par injection d’UV-persulfate avec extraction acide TIC et mesure du CO détection infrarouge NDIR Plage de mesure : COT de 0 – 5 à 0 – 20000 mg/l Temps de réponse : T90 ≤...
Caractéristiques techniques Voies Arrivée avec une voie et circuit de décharge Pression d’admission : 0,15–6 bar (2–87 psi) Pression de sortie : atmosphérique Température aller : 2–70 °C (36–158 °F) Débit : 25–200 ml/min Voltage requis Commutateur de sélection 115 ou 230 V AC ± 10%, 50/60 Hz Epaisseur du fil : Rigide, massif : 0,2–4 mm ;...
Chapitre 1 Introduction 1.1 Description du système Ce manuel ne concerne que les analyseurs, catalogues n° H-4195 ; –X010 ; – X020 ; –X030 ; –X040 ; –X050 ; –X060 ; –X070 ; –X080 et H-6195– et décrit les installation et exploitation de l’analyseur représenté en Figure 1, page Annexe C, page 161 est un...
Page 16
Chapitre 1 Figure 1 Composants principaux* Armoire électronique Armoire d’analyse Ecran et clavier * La configuration avec dilution en option sera décrite au cours de ce manuel sous forme d’illustrations. Page 14 Composants principaux UVTOCIntroduction.fm...
Chapitre 1 1.3.1 Armoire d’analyse Cette armoire abrite les modules de raccordement entrée, dégazeur et réacteur, les dispositif d’extraction gaz-liquide, pompes, composants UV et les écoulements. • Le flux est facilité par l’utilisation de trois modules de raccordement : • Le module de raccordement entrée comprend tous les branchements pour les réactifs, courants d’échantillon, les standards d’étalonnage et les soupapes correspondantes...
Page 18
Chapitre 1 Figure 2 Armoire d’analyse Décharge des gaz usés Module de raccordement dégazeur et manomètre Condensateur Pompe à persulfate et pompe réacteur Extraction gaz – liquide (GLS) Module de raccordement réacteur Module de raccordement entrée échantillon Composants UV Pompe à acide et à échantillon (avec en option 10.
Chapitre 1 1.3.3 Platine frontale L’écran alphanumérique à 2 lignes de 16 caractères chacune, éclairé par l’arrière, est placé à l’arrière de la platine principale avec écran 8000. Cf. Figure Pour obtenir de plus amples Les trois témoins lumineux indiquent le statut de l’analyseur. Normalement, informations sur les témoins lumineux, le clavier à...
Chapitre 1 Oxydation L’échantillon est mélangé à un gaz vecteur et du persulfate de sodium. Ce mélange encourage l’oxydation dans le réacteur UV qui transforme le carbone en CO extrait à son tour de l’échantillon dans le GLS avant d’être transmis vers le détecteur infrarouge.
Chapitre 1 1.10 Mode d’exploitation EPA La sélection du mode EPA permet à l’analyseur de fonctionner conformément à la norme EPA (Partie IV- Environmental Protection Agency/40 CFR Parties 9, 141 et 142). COT représente la teneur en COT en mg/l dans l’eau brute côté...
Chapitre 1 1.10.1 Branchements Les gaz vecteur et liquides sont branchés aux bagues de serrage, en bas à gauche de l’analyseur. Le mode d’exploitation EPA implique le mode en courant double (Figure 5) (option). Assurez-vous de l’étanchéité de tous les raccords. Il est possible de prélever les échantillons entre 70 et 100 °C (160–212 °F) pour un débit allant de...
Installation DANGER Some of the following manual sections contain information in the form of warnings, cautions and notes that require special attention. Read and follow these instructions carefully to avoid personal injury and damage to the instrument. Only personnel qualified to do so, should conduct the installation/maintenance tasks described in this portion of the manual.
Chapitre 2 Déballage, installation et configuration 2.1 Déballage et installation 2.1.1 Déballage et vérification L’analyseur à courant unique est livré entièrement monté. Un kit de mise en service, composé de bagues de serrage et d’écrou permettant d’effectuer les branchements du conduit d’évacuation d'air vicié, est compris dans la livraison. Avant l’installation de l’analyseur, veuillez vérifier minutieusement son état, ainsi que celui des câbles et autres pièces qui ont pu se desserrer ou se détacher durant leur transport.
Page 28
Chapitre 2 Figure 6 Encombrement de l’analyseur Orifice de passage Hauteur d’yeux Page 26 Déballage et installation UVTOCUnpacking Installation Setup.fm...
Page 29
Chapitre 2 Figure 7 Encombrement ouverture de la porte 787.4 mm (31.0 inches) 600.0 mm (23.6 inches) 300.0 mm (11.81 inches) 101.6 mm (4.0 inches) 210.0 mm (8.30 inches) 190.5 mm (7.5 inches) 220.0 mm (8.70 inches) Page 27 Déballage et installation UVTOCUnpacking Installation Setup.fm...
Chapitre 2 Figure 8 Montage de l’analyseur sur la potence Analyseur Bidon standard d’étalonnage (2) Potence, option (réf. 120161) Bidon de réactif (2) Câblage de l’appareil La plaque imprimée équipée 8001 (Figure 10, page 30) est dotée de tous les branchements utilisateur, cavaliers, bornes internes et témoins lumineux.
Page 31
Chapitre 2 Figure 9 Boîtier électronique, vue détaillée ACID CARRIER PERSULFATE ZERO CLEAR VALIDATION CALIBRATION GRAB SAMPLE DILUTION (REAR PORT) STREAM 2 STREAM 1 Connecteurs Prise de courant alternatif (recommandé) Décharge des gaz usés, ¼"-28 NPT Aérateur condensateur Module de raccordement entrée échantillon Plaque indiquant les branchements liquides Plaque signalétique Branchements maintenance gaz et liquide...
Page 32
Chapitre 2 Figure 10 Branchements électriques Plaque imprimée équipée 8001 Parafoudre Carte d’extension RS485 - réservée Sorties analogiques 1 et 2 Bloc d’alimentation Emplacement réservé à l’interface en option pour la transmission des données sérielle (Accessoires, page 174) Sélecteur de tension du transformateur Relais attribués (S1–S5) Sélecteur de tension de l’alimentation électrique 10.
Page 33
Chapitre 2 Figure 11 Plaque imprimée équipée (réf. 130143) Interface en option pour la transmission des données sérielle (chapitre 2.5, page Pressostat avec connexion pneumatique vers le gaz vecteur du réacteur UV Témoin lumineux de chauffe pour le dispositif de détection infrarouge NDIR (allumé pendant la chauffe) Entrée alimentation en courant 24 V JP1.
Page 34
Chapitre 2 Pour les applications industrielles, la législation en matière d’électricité exige, dans la plupart des pays, que les dispositifs de courant alternatif soient câblés et aménagés dans des conduits souterrains. Cet analyseur répond aux normes susnommées. Le fabricant recommande l’emploi de conduits souterrains pour deux raisons : 1.
Chapitre 2 Figure 12 Installation du soulagement de traction Soulagement de traction avec joint incorporé (réf. 013948 pour 0,51–0,89 cm DE, réf. 013946 pour 0,58–1,19 cm AD) Passe-câble (réf. 16493 pour ½ pouce, réf. 4913600 pour 1 pouce) Bouchon étanche à l’huile (réf. 5868700) 2.2.1 Câblage Branchez les câbles électriques hors tension conformément aux prescriptions...
Page 36
Chapitre 2 6. Remontez le couvercle. 7. Vérifiez la position des sélecteurs de tension, voir chapitre 2.2.2, page 36 Figure 17, page 8. Effectuez les autres branchements, fermez la porte de l’armoire supérieure et protégez-la contre toute ouverture intempestive et remettez alors le courant.
Page 37
Chapitre 2 Figure 15 Câblage fixe Vers le disjoncteur de surcharge 15 A local Coupe-circuit ou disjoncteur de surcharge Soulagement de traction Passe-câbles fixe Parafoudre Figure 16 Câble d’alimentation branché à un circuit externe 15 ampères (si autorisé) Vers le disjoncteur de surcharge 15 A spécial Disjoncteur de surcharge Soulagement de traction...
Chapitre 2 2.2.2 Sélection de la tension Selon le réglage des sélecteurs de tension, il est possible d’exploiter l’analyseur avec un courant alternatif de 115 V ou de 230 V, 50 bis 60 Hz. Les réglages des sélecteurs de Assurez-vous que le courant est coupé avant de sélectionner ou de tension du transformateur et de modifier la tension.
Chapitre 2 Branchement des relais Relais S1 à S5 L’appareil est doté de cinq relais unipolaires avec contacs sans potentiel. Il est possible d’affecter à chacun de ces relais un des événements suivante : « Alarme 1 », « Alarme 2 », « En ligne », « Hors ligne », « Maintenance requise »...
Page 40
Chapitre 2 Figure 18 Câblage, vue détaillée Figure 19 Dénuder et introduire le câble *NC = contact normalement NC = with no power to relay coil fermé Dénudez le câble sur 1 cm (¼ pouce). Desserrez les vis sur la borne. Insérez les fils dans la borne jusqu’au niveau de la gaine.
Chapitre 2 Sorties analogiques Seuls les ponts LK4, LK5, LK7 et LK8 concernent les sorties analogiques. Configuration standard (sans cavalier) sur la plaque imprimée équipée : 4-20 mA. Ces sorties sont désignées par « CH1 Analogique » et « CH2 Analogique ». Veuillez utiliser une conduite de signalisation blindée, paire torsadée, et Les deux sorties analogiques 4–20 mA sont isolées des autres...
Chapitre 2 2.5.1 Installation Remarque importante : Les composants de la plaque imprimée équipée de l’analyseur ne résistent pas aux décharges électrostatiques. Ne touchez la plaque imprimée équipée ou ses composants que par l’intermédiaire d’une sangle conformément mise à la terre. Cf. Comment éviter les décharges électrostatiques (ESE), page 111.
Page 43
Chapitre 2 Figure 21 Emplacement des composants du kit de communication sur la plaque imprimée équipée Fiche à 6 pôles pour J3 Fiche à 10 pôles pour J1 Orifices de fixation sur la plaque imprimée équipée pour les isolateurs Tableau 5 Occupation pour la transmission des données Conduite réseau n°...
Page 44
Chapitre 2 Figure 22 Connexion RS232 avec un appareil distant (PC) Appareil distant Connecteur 10 Connexions réseau (Plaque imprimée équipée) MASSE MASSE BLINDAGE BLINDAGE Figure 23 Connexion RS422 avec un appareil distant (PC) Remarque importante : Pour les connexions RS422/RS485, pontez JP1-2 et JP1-3 (les deux broches inférieures) sur la plaque imprimée équipée (130143), cf.
Chapitre 2 2.5.3 Configuration du capteur de niveau en option En option, il est possible de monter des capteurs de niveau qui signalent un niveau bas des réactifs ou un niveau d’eaux usées élevé dans le collecteur. Figure 26 montre les connexions à effectuer sur la plaque imprimée équipée et la configuration des pontages.
Chapitre 2 Installez au niveau de l’écoulement des eaux usées un tube vertical de 300 mm (12 pouces) de long. Il faut soumettre l’écoulement à la pression ambiante. Le branchement du standard d’étalonnage sert également à Il incombe à l’exploitant de fournir les raccords correspondants, la soupape l’introduction du standard de régulatrice et la tuyauterie.
Page 48
Figure 27 Branchement des conduites d’évacuation et de purge Vers la purge sans pression Ecoulement des eaux usées sans pression Tubulure de purge ¼ pouce NPT Standard de pente (bidon de 4 litres) Module de raccordement entrée échantillon 10. Standard zéro (bidon de 4 litres) Flexible PTFE, diamètre intérieur 0,063 pouce (réf.
Chapitre 3 Préparation des réactifs et standards d’étalonnage 3.1 Sortes de liquides L’analyseur utilise quatre sortes de liquides (vous trouverez de plus amples renseignements sur la commande aux Etats-Unis dans Annexe Réactifs et standards d’étalonnage, page 166) : • Standards d’étalonnage (zéro et pente) •...
Chapitre 3 Préparation des standards d’étalonnage 3.4.1 Standards d’étalonnage organiques Les standards d’étalonnage COT sont préparés de préférence avec du glycol pur ou du KHP pur. Défense de conserver les standards susnommés avec de l’acide chlorydrique. Tableau 6 indique la teneur de ces composants et autres DANGER : Certains composés homologués dans la préparation des standards d’étalonnage utilisés dans agréés pour être utilisés dans...
Page 51
Chapitre 3 Le pH idéal de l’échantillon, après avoir ajouté l’acide, est de 3,0 au maximum pour éliminer efficacement les carbones anorganiques. Dans certains cas, il peut s’avérer nécessaire d’utiliser des solutions plus puissantes ou d’accroître ATTENTION : Versez toujours la vitesse des pompes afin de maintenir le pH de l’échantillon au niveau l’acide concentré...
Chapitre 3 Préparation de la solution à base de persulfate de sodium Exemple : Préparez 20 litres de persulfate de sodium molaire 0,4 (cf. Tableau Il faut un récipient de 20 litres avec un couvercle étanche. S’assurer que ce ATTENTION : Portez des lunettes de récipient est propre et a été...
Chapitre 3 effectuez un nettoyage avec la solution sélectionnée dans les délais indiqués pendant une période d’essai de 3 à 6 mois. Tableau 8 Composants de l’appareil en contact avec les échantillons et solutions Raccords pour tuyaux flexibles Polypropylène Modules de raccordement Acrylique Joints toriques Silicone...
Page 54
• Fermez les bidons de standards d’étalonnage s’ils ne sont pas utilisés et stockez-les dans une atmosphère inerte afin que le CO ne souille pas ® les solutions. Les membranes en plastique, telles que Parafilm n’empêchent pas la pénétration du dioxyde de carbone. •...
Chapitre 4 Mise en service de l’analyseur 4.1 Avant la mise en service avant la mise en service : Assurez-vous que toutes les opérations liées aux Chapitre 2 Déballage, installation et configuration, page 25 ont été effectuées. Préparez les réactifs et standards d’étalonnage indispensables avant la mise en service (cf.
Page 56
Chapitre 4 Familiarisez-vous avec la structure des menus PROGRAMMATION et SERVICE. Ces menus vous permettent d’accéder à la colonne suivante (à droite) en appuyant sur la touche ENTER. Appuyez sur les touches CTRL + ENTER (ESCAPE) pour revenir à la colonne précédente (à gauche). Appuyez sur les touches CTRL et touche fléchée VERS LE BAS afin d’accéder au mode Programme et sélectionner les menus PROGRAMMATION et SERVICE le menu SERVICE est tout d’abord affiché.
Chapitre 4 4.2.2 Validation 1. Redémarrez l’analyseur et fermez les portes. Laissez chauffer l’analyseur pendant une heure. 2. Placez un flexible d’échantillon dans le standard d’étalonnage et procédez à la validation. Il faut que la concentration en COT mesurée en mg/l soit comprise dans une plage de ±...
Page 58
Chapitre 4 4. Réglez le débit du gaz vecteur (cf. Figure 28 Figure 29) afin d’atteindre le CO indiqué dans le Tableau 5. Attendez 10 minutes jusqu’à ce que l’affichage se soit stabilisé. Réglez précisément le débit du réacteur pour l’affichage du CO sur la valeur indiquée dans le Tableau...
Page 59
Chapitre 4 8. Replacez le flexible d’échantillon dans l’eau déminéralisée. 9. Attendez jusqu’à ce que l’affichage se soit stabilisé et soit inférieur à 30 ppm CO 10. Dans le menu ETALONNAGE, sélectionnez l’option « ZERO PRIMAIRE » et suivez les instructions affichées. 11.
Page 60
Page 58 Réglages de l’analyseur UVTOCCommissioning.fm...
Commande DANGER Handling chemical samples, standards, and reagents can be dangerous. Review the necessary Material Safety Data Sheets and become familiar with all safety procedures before handling any chemicals. DANGER La manipulation des échantillons chimiques, étalons et réactifs peut être dangereuse. Lire les Fiches de Données de Sécurité...
Chapitre 5 Commande 5.1 Face avant Généralement, l’analyseur est exploité par l’intermédiaire de l’écran et de touches sur la face avant (cf. Figure 30). Figure 30 Ecran et commandes sur la face avant de l’analyseur Enter Ctrl Escape Program Mode Affichage à...
Chapitre 5 5.4 Clavier Le clavier est composé de quatre touches à effleurement ayant différentes fonctions si l’analyseur se trouve dans le système menu ou non. Selon l’affichage momentané, les raccourcis claviers déclenchent différentes fonctions. Lors de l’initialisation, ainsi qu’au moment de la mise en service ou du redémarrage, l’analyseur vérifie par l’intermédiaire de combinaisons de plusieurs touches, ce qui permet d’accéder à...
Chapitre 5 5.6 Pannes de courant Après une panne de courant ou un redémarrage de l’ordinateur, l’analyseur démarre et déclenche tout d’abord un rinçage avant de passer en ligne. Appuyez sur la touche ENTER afin que l’analyseur passe directement en ligne. 5.7 Ecrans d’exploitation En mode d’exploitation normal, un écran parmi plusieurs est affiché.
Chapitre 5 5.7.3 Autres écrans A partir de l’écran Exploitation principale, il est possible de consulter les informations suivantes en appuyant sur les touches fléchées VERS LE HAUT ou VERS LE BAS : Rapport étalonnage primaire – dernier étalonnage • Ecran Statut •...
Chapitre 5 5.7.4 Ecran Exploitation principale Voir chapitre 5.7, page 5.7.4.1 Ecran ARRET/MARCHE Appuyez sur la touche ENTER pour démarrer ou stopper l’analyseur. Appuyez une deuxième fois sur la touche ENTER pour redémarrer l’analyseur. A RR ET AN AL Y SE U R Lorsque l’analyseur est arrêté, les lampes UV et les pompes sont hors service.
Chapitre 5 une requête ou modifier un paramètre. Les écrans suivants mènent aux menus correspondants : • Validation • Echant. • Etalonnage • Contrôle manuel manuel Deux écrans supplémentaires permettent d’accéder au menu SERVICE et PROGRAMMATION. Pour accéder du menu principal à ces écrans, appuyez sur les touches CTRL et VERS LE BAS pour le menu SERVICE, de là, appuyez sur la touche fléchée VERS LE HAUT pour passer à...
Chapitre 5 Appuyez sur la touche ENTER pour afficher le résultat de la validation précédente. 2 /1 4/ 2 00 0 05:34 V AL . 97 0 m g /l 2 /1 5/ 2 00 0 12:38 V AL . 99.7% 5.9.1 Exécuter une nouvelle validation 1.
Chapitre 5 Les étalonnages primaire et manuel sont identiques. Il faut effectuer un étalonnage primaire après avoir changé les tubes péristaltiques ou la lampe. L’analyseur est étalonné par mesure et sauvegarde du CO en ppm obtenu par au moins deux standards au COT connu. Il est possible de représenter un enregistrement d’étalonnage par au moins deux points –...
Page 72
Chapitre 5 l’enregistrement de l’étalonnage (0,y ) et (x ) est utilisé comme étalonnage deux points, la formule suivante est appliquée : y s y 1 ) x 2 • – COT de l’échantillon en ligne (mg/L) ----------------------------------- - y 2 y 1 –...
Chapitre 5 Après un étalonnage primaire, ce pourcentage sera toujours 100% car l’étalonnage à utiliser est l’étalonnage primaire. Si l’utilisateur sélectionne ensuite l’étalonnage manuel, la valeur est tout d’abord encore 100% car l’étalonnage primaire a également écrasé l’enregistrement de l’étalonnage manuel. Ce n’est qu’après l’étalonnage suivant que les résultats divergeront l’un de l’autre.
Chapitre 5 3. Appuyez sur la touche fléchée VERS LE HAUT pour afficher à la place du COT en mg/l la valeur équivalente du CO en ppm. 2 0 pp m STAB P RE C. 1 7 p p m 4.
Page 75
Chapitre 5 1. Appuyez sur la touche ENTER pour sélectionner « PENTE MANUELLE » et afficher la valeur du standard d’étalonnage. P EN TE MA NU E LL E * 1 0 0 0 mg / l * 2. Appuyez sur la touche ENTER pour accéder à l’invite suivante. Assurez- vous que le standard est connecté...
Chapitre 5 5.10.5 Etalonnage primaire point zéro/pente Exécutez un étalonnage primaire point zéro et pente seulement après avoir changé les flexibles de la pompe et/ou la lampe. Cette mesure vous permet d’observer l’altération progressive des flexibles et lampes. Le déroulement commandé par menu de l’étalonnage primaire point zéro et pente est identique à...
Page 77
Chapitre 5 ou par l’intermédiaire d’un étalonnage multipoint), l’option « Prim v Cal » n’indique que le résultat du calcul sur la base du point d’étalonnage mesuré en dernier et du point zéro de l’étalonnage multipoint. Multi-segments Si cette option a été sélectionnée, le zéro multipoint et les standards multipoint, distincts de zéro, sont utilisés pour calculer le COT à...
Page 78
Chapitre 5 Figure 33 Droite d’étalonnage adaptée (seulement sur la base des points distincts de zéro) (x , y ) 100% (x , y ) (x , y ) (x , y ) (x , y ) (0, y ) 100% TOC µg/L or mg/L COT µg/l ou mg/l...
Page 79
Chapitre 5 Figure 34 Droite d’étalonnage adaptée sur la base de tous les points (x , y ) 100% (x , y ) (x , y ) (x , y ) (x , y ) (0, y ) 100% TOC µg/L or mg/L COT µg/l ou mg/l Actualiser un point M OD IF .
Chapitre 5 5.11 Menu « ECHANT. MANUEL » Le menu « ECHANT. MANUEL » permet à l’exploitant d’analyser un échantillon divergent de celui en ligne. Pendant l’analyse du prélèvement ponctuel, l’analyseur passe automatiquement hors ligne, analyse l’échantillon connecté au port d’étalonnage, est rincé avec le courant d’échantillon avant de repasser en ligne.
Chapitre 5 5.12 Menu « CONTROLE MANUEL » Le menu « CONTROLE MANUEL » permet de commander manuellement l’analyseur. A partir du menu ETALONNAGE, appuyez sur la touche VERS LE HAUT. Le menu « CONTROLE MANUEL » est affiché. C ON TR O LE M A NU E L 5.12.1 Menu NETTOYAGE ? Appuyez sur la touche ENTER.
Chapitre 5 5.12.5 Ecran INTERDIRE PROCHAIN NET. ? Appuyez sur la touche ENTER pour interdire le prochain nettoyage. L’appareil confirme en indiquant brièvement « DESACTIVE ». Cette option permet d’annuler le nettoyage suivant mais pas sa I NT ER D IR E répétition ultérieure.
Chapitre 6 PROGRAMMATION et configuration du système 6.1 Structure de menus Dans le menu principal, appuyez sur CTRL + VERS LE BAS pour accéder au menu SERVICE qui vous permet d’ouvrir le menu PROGRAMMATION en appuyant sur la touche fléchée VERS LE HAUT. Vous trouverez l’intégralité de la structure de menus avec l’abrégé...
Chapitre 6 6.2.1 REGLAGES SEUILS Appuyez sur la touche ENTER. Une option « REGLAGE SEUILS » du niveau subordonné est d’abord affichée. R EG LA G E SE U IL S Appuyez sur la touche ENTER. L’option « ALARME 1 » est affichée. 6.2.1.1 Alarme 1 et 2 L’alarme 1 est une alarme seuil qu’il ne faut pas acquitter.
Chapitre 6 Des astérisques clignotent à gauche et à droite de la valeur affichée. Appuyez sur les touches fléchées VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour sélectionner une nouvelle valeur. Appuyez ensuite sur la touche ENTER pour sauvegarder la valeur sélectionnée.
Chapitre 6 Si la mesure baisse (de l’échelle 4 à l’échelle 3 etc.), la sortie commute à 5 % en dessous de la valeur programmée. Dans l’exemple cité ci-dessous, la commutation de l’échelle 4 à l’échelle 3 aurait lieu à 425 mg/l (85% de 500 = 425), tandis que la commutation de l’échelle 3 à...
Chapitre 6 Pour établir la valeur mesurée, il faut observer les deux sorties analogiques. Par exemple, si la sortie 1 est programmée pour éditer le COT en mg/l et indique 12 mA et l’échelle a été attribuée à la sortie 2 qui indique 8 mA, la mesure s’élève donc à...
Chapitre 6 5. Appuyez sur la touche CTRL puis sur ENTER pour quitter l’écran « SORTIES mA ». 6.2.2 Options automatiques VERS LE A partir de l’écran « CHOIX ECHELLE », appuyez sur la touche fléchée HAUT . L’option suivante est affichée O PT IO N S AU T O Appuyez sur la touche ENTER.
Chapitre 6 6.2.2.5 Protection pics Si le niveau COT dépasse le seuil indiqué dans la protection pics, l’analyseur exécute un nettoyage pendant le temps protection, à la suite duquel un rinçage est déclenché. Ensuite, l’analyseur passe en ligne et mesure l’autre courant d’échantillon. 6.2.2.6 Options nettoyage Cet écran permet de régler deux options pour le nettoyage : nettoyage avec lampes allumées et nettoyage avant un étalonnage...
Chapitre 6 6.2.3 Date/Heure A partir de l’écran permettant de sélectionner l’étalonnage à utiliser, appuyez sur les VERS LE HAUT VERS LE BAS touches fléchées pour accéder à l’écran « DATE/HEURE » D AT E/ H EU RE 6.2.3.1 Fréquences ENTER A partir de l’écran DATE/HEURE, appuyez sur la touche pour accéder à...
Page 91
Chapitre 6 sont insignifiantes puisque le chiffre indiqué dans INTERVALLE VAL. est distinct de zéro. HE U RE VA LI D AT IO N V AL . L UN D I 08:00 IN T ER V AL LE VA L. V AL .
Chapitre 6 ENTER Après avoir réglé l’intervalle de nettoyage, appuyez sur la touche pour accéder à l’écran « INTERVALLE PURGE » I NT ER V AL LE PU R GE 3 0 m i n Entrez l’intervalle entre chaque rétrolavage en minutes. Appuyez sur la touche ENTER pour modifier ce réglage.
Chapitre 6 6.2.4.1 Durée pré-zéro La durée pré-zéro désigne le nombre de minutes dont a besoin l’analyseur pour passer à l’eau déminéralisée avant d’essayer de déterminer une ligne de base. 1. Dans l’écran DUREES, appuyez sur la touche ENTER. L’option « DUREE PRE-ZERO »...
Chapitre 6 Appuyez sur la touche ENTER dès que la valeur souhaitée est affichée pour la sauvegarder. 6.2.4.4 Durée du rinçage La durée du rinçage indique le temps programmé en minutes dont a besoin l’analyseur pour évacuer le liquide restant avant de repasser en ligne avec l’échantillon à...
Chapitre 6 6.2.5.1 Régler l’heure ENTER Appuyez sur la touche L’option « HEURE » est affichée. H EU RE 14:33 Appuyez sur la touche ENTER pour modifier ce réglage. Des astérisques clignotent à gauche et à droite de la valeur affichée. Appuyez sur les touches fléchées VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour régler l’heure.
Chapitre 6 6.2.5.5 Format de la date Cette option permet de régler le format de la date : américain (MM/JJ/AA) ou international (JJ/MM/AA) pour l’écran et l’édition CSV. Vous accédez à l’écran FORMAT DATE à partir de l’écran ANNEE en appuyant VERS LE HAUT.
Page 97
Chapitre 6 Défaut : Cette option permet de surveiller le statut de l’analyseur (en ligne, hors ligne, maintenance requise ou erreur) par l’intermédiaire de la sortie analogique. Les conventions suivantes sont appliquées : Défaut Description 4 mA en ligne hors service (l’analyseur est hors ligne, un rinçage, nettoyage ou 8 mA étalonnage est effectué...
Chapitre 6 Appuyez sur les touches fléchées VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour défiler à travers les options susnommées. Des astérisques clignotent à gauche et à droite de l’option affichée. Appuyez sur la touche ENTER pour sélectionner l’option affichée et la sauvegarder. VERS LE HAUT Appuyez sur la touche fléchée .
Page 99
Chapitre 6 ENTER Appuyez sur la touche L’écran RELAIS S1 est affiché. R EL AI S S 1 A LA RM E 1 Il est possible d’attribuer le relais S1 aux événements suivants : Alarme 1 : une alarme seuil qu’il ne faut pas acquitter. Alarme 2 : une alarme seuil qu’il ne faut pas acquitter.
Chapitre 6 Si un événement est attribué à un relais, par ex. S1, et qu’à la question « ACTIVER S1? » vous répondez par OUI, il réagira et sera amorcé lorsque l’événement correspondant se produira (statut de base : « DESACTIVER ») A CT IV E R S1 ? Appuyez sur la touche ENTER.
Chapitre 6 6.2.6.5 Configurations entrée Une entrée SW1 visant la commande à distance est disponible. Il est possible d’utiliser ce contact de relais sans potentiel pour déclencher les fonctions suivantes Les options « VOIE 1 » et « VOIE 2 » ne concerne que les C ON FI G .
Page 102
Chapitre 6 Des astérisques clignotent à gauche et à droite du protocole affiché. Appuyez sur les touches fléchées VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour sélectionner un autre protocole. Appuyez sur la touche ENTER dès que le protocole souhaité est affiché. L’option sélectionnée est sauvegardée.
Chapitre 6 Voir le Tableau 11 relatif aux paramètres de communication : Tableau 11 Paramètres de communication Baud 9600 Parité néant Nombre de bits de données Bit d’arrêt Tableau 12 récapitule les codes statut indiqués dans l’édition CSV : Tableau 12 Statut de l’appareil Intitulé...
Chapitre 6 6.2.7.5 Float format Ce menu permet de régler l’ordre des mots dans la représentation de chiffres réels (en virgule flottante) par Modbus. F lo at fo rm a t L’attribution du registre pour ModBUS respecte la spécification du réseau requise.
Chapitre 6 6.2.8.1 Tolérance zéro La tolérance zéro constitue la variation acceptable (+/-) de la teneur en CO en ppm pendant un étalonnage point zéro automatique. T OL ER A NC E Z ER O 5 p pm Dans l’écran TOLERANCE ZERO, appuyez sur la touche fléchée VERS LE HAUT.
Chapitre 6 6.2.8.5 Constitution d’une moyenne Via l’écran « TEMPS FILTRAGE », l’exploitant accède à un menu permettant d’influencer le calcul de la moyenne. Plus le nombre de mesures pour constituer la moyenne est grand, plus le tracé est lisse T EM PS FI LT R AG E Avant de pouvoir accéder à...
Chapitre 6 6.2.8.7 Ecran DEFAUT PRESS Il s’agit du seuil dont le dépassement supérieur engendre un événement spécifique de défaut en raison d’une surpression dans le réacteur. D EF AU T P RE S S 10 0 kP a 6.2.9 Ecran LANGUE Vous accédez à...
Chapitre 6 5. Dans le menu SERVICE/REGLAGE SORTIES, entrez les compteurs notés au préalable pour le point zéro et la pente pour les sorties analogiques CH1 et CH2. 6. Appuyez sur la touche CTRL puis ENTER pour retourner vers le menu PROGRAMMATION.
Chapitre 6 6.2.12 Ecran NOMBRE DE VOIES Cet écran permet de sélectionner le nombre de voies (une ou deux). N OM BR E D E V OI E S * UN E * N OM BR E D E V OI E S * D E UX * 6.2.13 Perte de débit En cas de perte de débit, l’analyseur commute vers l’autre courant...
Page 110
Chapitre 6 Page 108 Ecrans APPLICATION UVTOCSetup and System Configuration.fm...
Maintenance DANGER Some of the following manual sections contain information in the form of warnings, cautions and notes that require special attention. Read and follow these instructions carefully to avoid personal injury and damage to the instrument. Only personnel qualified to do so, should conduct the maintenance tasks described in this portion of the manual.
Chapitre 7 Maintenance Les travaux décrits dans ce chapitre sont liés à des dangers, notamment l’électrocution. Etant donné que ces travaux requièrent une formation et des connaissances spéciales, seul un personnel qualifié est autorisé à les effectuer. Avant d’effectuer tous travaux décrits dans ce chapitre, veuillez couper l’alimentation électrique des relais.
Chapitre 7 7.3 Maintenance conforme à l’échéancier Le respect du planning suivant garantit un bon rendement pour longtemps. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages dus au non respect de l’échéancier Remarque importante : Qu’ils soient sous tension ou non, les composants de maintenance recommandé.
Chapitre 7 7.4 Mise hors service Remarque importante : Afin d’éviter tout endommagement de l’analyseur lors de sa mise en service ultérieure, il est impératif de respecter à la lettre la procédure de mise hors service décrite. Si possible, veiller à ne pas interrompre l’exploitation de l’analyseur. Les mises en/hors service des lampes compromettent leur longévité.
Page 116
Chapitre 7 renouveler cette opération dans le sens des aiguilles d’une montre. Maintenir le flexible dans les rainures et démonter la clé. Poser l’autre moitié de tête de pompe sur celle que vous tenez dans la main et les assembler sans écraser le flexible. Si les deux moitiés de tête de pompe ne s’emboîtent pas l’une dans l’autre, corriger le montage du flexible (cf.
Page 117
Chapitre 7 13. Enficher la clé dans la rainure sur l’arbre du rotor. Tourner l’arbre afin d’amener l’entraîneur sur l’arbre du rotor au niveau de la rainure sur l’arbre. Pousser le bâti jusqu’à ce qu’il glisse sur les chevilles de fixation (si elles existent) (Figure 38, page 116).
Page 118
Chapitre 7 Figure 37 Sens de rotation de la clé spéciale pour le montage du flexible Maintenez le flexible dans les rainures. Tournez la clé spéciale dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Figure 38 Installation de la pompe Page 116 Remplacer les flexibles de la pompe UVTOCMaintenance.fm...
Chapitre 7 Nettoyage du détecteur infrarouge Coupez l’alimentation en courant des relais afin d’ouvrir la porte de l’armoire supérieure. Voir consigne de sécurité 7.1, page 111 avant de poursuivre cette opération. La fréquence du nettoyage du détecteur infrarouge dépend de l’application. Il faut le nettoyer au moins une fois par an.
Chapitre 7 Figure 39 Nettoyage du détecteur infrarouge Vers la plaque imprimée équipée 8001 Arrivée de l’échantillon Ecoulement de l’échantillon Module infrarouge Cliquet et courroie Miroir Raccord pour le rinçage sous vide/à l’azote (seulement pour usage interne) Figure 40 Nettoyage de l’intérieur du module infrarouge Page 118 Nettoyage du détecteur infrarouge UVTOCMaintenance.fm...
Chapitre 7 Figure 41 Nettoyage de la fenêtre protégeant le miroir parabolique dans le détecteur infrarouge Figure 42 Nettoyage de la fenêtre dans le détecteur infrarouge 7.7 Contrôle de la pression et de l’étanchéité Coupez l’alimentation en courant des relais afin d’ouvrir la porte de l’armoire supérieure.
Chapitre 7 Figure 43 Détecteur infrarouge fermé par un bouchon pendant le contrôle d’étanchéité Fermer cette tubulure comme Plug this port as shown here. le montre la photo ci-dessus 7.8 Remplacer le détecteur infrarouge Avant de remplacer le détecteur infrarouge, coupez l’alimentation en courant de l’analyseur et des relais.
Page 123
Chapitre 7 Figure 44 Ajuster la longueur du piston Figure 45 Maintenir le piston Figure 46 Exercer une légère pression sur le cliquet Page 121 Remplacer le détecteur infrarouge UVTOCMaintenance.fm...
Chapitre 7 7.9 Etalonnage gaz IR 7.9.1 Comment procéder à l’étalonnage gaz IR Effectuez un étalonnage gaz IR s’il semble que l’étalonnage du détecteur infrarouge n’est plus conforme. Vérifier d’abord la pression de l’alimentation en gaz vecteur afin de s’assurer qu’une réserve suffisante est disponible. Les valeurs conformes sont comprises entre 40 et 90 psi.
Chapitre 7 Figure 47 Réglage du potentiomètre du point zéro sur la platine principale 8000 Réglage de la pente Branchez le gaz pente correspondant (1000 ppm ou 10000 ppm) au détecteur infrarouge et maintenez le débit du gaz à 200 cm³/min pendant dix minutes jusqu’à...
Chapitre 7 7.10 Nettoyage du GLS Avant de procéder à la maintenance du GLS, il faut éteindre les lampes. Avant d’ouvrir les portes de l’armoire de l’analyseur, veuillez couper l’alimentation électrique des relais. ATTENTION : Si l’analyseur n’a pas été rincé à l’eau distillée durant 20 1.
Page 127
Chapitre 7 Figure 48 Emplacement de la lampe UV dans l’analyseur Composants UV Desserrer les boulons à six pans creux (2). Séparer les flexibles du module de raccordement. Libérer les vis imperdables (2). Figure 49 Ecran des composants UV HAUT Ecran des composants UV Vis imperdables (2) Vis M4 x ¼1...
Chapitre 7 Figure 50 Composants UV sans écran HAUT Lampe UV (2) Bloc d’alimentation des lampes UV (2) 7.12 Réglage du miroir Avant d’ouvir les portes de l’armoire de l’analyseur, veuillez couper l’alimentation électrique des relais et lire les Comment éviter les décharges électrostatiques (ESE) , page 111.
Page 129
Chapitre 7 Figure 51 Lampe UV : Points test sur la platine principale SPAN ZERO GNDA SIG IN CONTRAST LK 3 LK5 LK6 LK7 LK8 MAINTENANCE RS-232 MAINTENANCE RS-232 SOURCE CON 2 Platine principale TP4 : tension IR 0,25 V–4,75 V (seulement au niveau de la mer) Réglage du contraste 10.
7.13 Changer les fusibles L’analyseur est doté en tout de six fusibles. Figure 52 montre leur emplacement et la légende leurs spécifications. Avant de remplacer les fusibles, couper l’analyseur et les relais de l’alimentation DANGER : Débranchez l’analyseur électrique. avant toute intervention sur le circuit électrique.
Chapitre 8 Localisation des erreurs et menus SERVICE 8.1 Vérifications préalables Avant de localiser les erreurs, il est recommandé d’effectuer un contrôle de routine à la recherche de problèmes standard : 1. Vérifiez l’alimentation électrique de l’analyseur. 2. Vérifiez les fusibles. 3.
Chapitre 8 niveau du module de raccordement UV. Pliez le flexible d’alimentation en gaz vecteur pour bloquer le passage ou utiliser un robinet d’arrêt. Le débit du gaz vecteur indiqué sur le débitmètre doit tomber à zéro et une alarme peut être déclenchée parce que la pression dans le réacteur a augmenté.
Page 133
Chapitre 8 Figure 53 Diagramme de circulation fluidique (il s’agit ici d’un analyseur avec deux lampes) astro DETECTOR BLOCK ASSEMBLY P/N 120045 CAUTION Détecteur CONSULT SERVICE MANUAL BEFORE VENTING DETECTOR CAUTION IR Bench BLOCK COMPARTMENT. infrarouge Condensateur Condenser vers la purge To Vent Some analyzers may have Quelques analyseurs n’ont qu’une lampe...
Chapitre 8 8.3 Diagnostic des codes de maintenance Code Message d’erreur Diagnostic Mesures à prendre Stabilité zéro L’étalonnage du point zéro a échoué quatre fois consécutives. Cette erreur peut avoir plusieurs origines. Pendant le nettoyage, la solution de nettoyage n’est pas S’assurer que la durée de nettoyage réglée est idoine et en mesure d’éliminer suffisamment de dioxyde de la solution de nettoyage suffisamment puissante pour...
Page 135
Chapitre 8 Code Message d’erreur Diagnostic Mesures à prendre Stabilité pente L’étalonnage pente a échoué quatre fois consécutives. Cette erreur peut avoir plusieurs origines. S’assurer du débit régulier de la solution standard. S’assurer que les soupapes d’étalonnage sont ouvertes. La pureté de la solution standard ou son alimentation est Augmenter la période pré-pente afin que l’analyseur irrégulière et/ou insuffisante.
Page 136
Chapitre 8 Code Message d’erreur Diagnostic Mesures à prendre Augmenter le taux « MAINT. %PRIMAIRE » indiqué L’étalonnage à utiliser diverge de l’étalonnage primaire dans l’écran « de plus du taux « MAINT. %PRIMAIRE » indiqué dans PROGRAMMATION/TOLERANCES/MAINT. l’écran « %PRIMAIRE ».
Chapitre 8 Code Message d’erreur Diagnostic Mesures à prendre Température du détecteur infrarouge insuffisante Le dispositif de chauffage pour le détecteur Brancher le chauffage. Vérifiez si le détecteur infrarouge n’est pas connecté à la plaque imprimée infrarouge est tiède. équipée 8001. Si le témoin lumineux clignote, remplacer le Chauffage défectueux.
Page 138
Chapitre 8 Code Message d’erreur Diagnostic Mesures à prendre Absence de débit réacteur Si la composition de l’échantillon ne semble pas homogène, des dérangements sont inévitables ; il faut alors désactiver la saisie de perte de flux au sein de l’écran « SERVICE/ETAT DES ENTREES ».
Chapitre 8 8.6 Menu SERVICE Ce menu protégé au niveau supérieur permet de tester et d’étalonner les fonctions E/S de l’analyseur. Normalement, ce menu n’est pas utilisé à moins qu’il y ait des problèmes hardware. L’analyseur passe hors ligne tant que le menu SERVICE (sauf l’écran ETAT DES ENTREES) est activé.
Chapitre 8 8.6.2 Ecran TESTS VANNES Ce menu permet d’activer et de désactiver les vannes d’échantillon, de nettoyage et d’étalonnage. Sur les analyseurs standard, les bornes pour la soupape de commutation voie 2 V4 sont inutilisées. 1. Dans l’écran TESTS RELAIS, appuyez sur la touche fléchée VERS LE HAUT pour accéder au menu TESTS VANNES.
Chapitre 8 6. Appuyez sur les touches fléchées VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour défiler à travers les écrans suivants. Au sein de ces écrans, l’option HAUT ou BAS concerne le niveau D EB IT DE GA Z EU R logique de l’entrée pour laquelle des B AS modifications doivent être saisies.
Page 143
Chapitre 8 de l’option qui permet de corriger le comportement des messages quant à la perte de débit dans le dégazeur ou dans le réacteur. D EB IT DE GA Z EU R B AS D EB IT RE AC T EU R H AU T Dans les menus susnommés, les options BAS/HAUT désignent l’état des entrées commuté...
Chapitre 8 8.6.5 Ecran REGLAGE SORTIES La fonction « REGLAGE SORTIES » permet d’étalonner et de vérifier les deux sorties analogiques. De plus, elle permet également l’édition d’une graduation en pour cent pour la sortie souhaitée en sélectionnant d’abord la Procédez de la même manière pour sortie, puis les options «...
Chapitre 8 2. Des astérisques clignotent à gauche et à droite de la valeur affichée. Appuyez sur les touches fléchées VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour augmenter ou baisser cette valeur et le courant (mA). La gamme du compteur zéro est comprise entre 0 et 1024.
Chapitre 8 8.6.7 Sélection du réacteur UV Afin de pouvoir obtenir pour chaque plage de mesure de bons réglages par défaut constants pour le seuil des bulles, un nouveau menu a été créé : « SERVICE/BLOC UV ». Ce menu permet de sélectionner le réacteur correspondant à...
8.7 Codes des événements spécifiques de maintenance et de défaut Le tableau suivant récapitule les codes des événements spécifiques de maintenance et de défaut pour l’analyseur. Tableau 16 Codes des événements spécifiques de maintenance et de défaut Intitulé Stabilité zéro Niveau zéro Stabilité...
Annexe A Conversion TC Conversion TC sans dilution Voir Figure 55, page 148 et effectuer les étapes suivantes : 1. Débrancher le flexible de la pompe à acide. 2. Démonter les olives de la pompe à acide et remplacer par un bouchon ¼"-28 dans le kit de mise en service.
Page 150
Annexe A Figure 55 Diagramme de circulation fluidique pour conversion TC sans dilution (Analyseur à deux lampes) astro DETECTOR BLOCK ASSEMBLY P/N 120045 CAUTION CONSULT SERVICE MANUAL Détecteur BEFORE VENTING DETECTOR CAUTION IR Bench BLOCK COMPARTMENT. Condensateur infrarouge Condenser Vers la purge To Vent Some analyzers may have Quelques analyseurs n’ont qu’une...
Annexe A Conversion TC avec dilution Voir Figure 56, page 150 et effectuer les étapes suivantes : 1. Débrancher le flexible de la pompe à acide. 2. Démonter les raccords de la pompe à acide et remplacer par un bouchon ¼"-28 dans le kit de mise en service.
Page 152
Annexe A Figure 56 Diagramme de circulation fluidique pour conversion TC avec dilution (Analyseur à deux lampes) astro DETECTOR BLOCK ASSEMBLY P/N 120045 CAUTION CONSULT SERVICE MANUAL BEFORE VENTING DETECTOR CAUTION Détecteur IR Bench BLOCK COMPARTMENT. Condensateur Condenser infrarouge vers la purge To Vent Quelques analyseurs n’ont qu’une Some analyzers may have...
Page 153
Annexe A Figure 57 Détail B (see Detail B–A) Voir détail B-A Détail B-A Detail B–A Bague de serrage Flexible Joint de serrage extrémité oblique du joint de serrage Ecrou ¼"-28, sans bride extrémité plane du joint de serrage Figure 58 Détail C Pour dégazeur Pour dégazeur dont le raccordement dont le raccordement...
Annexe B Configuration des pompes de l’analyseur Tableau 18, page 159 récapitule les différentes configurations pour les pompes de l’analyseur. Voir chapitre 7.5, page 113 pour obtenir de plus amples renseignements sur la maintenance des pompes. Figure 59 Module de pompage 200117 200117 Configuration des instruments, côté...
Page 156
Annexe B Figure 61 Module de pompage 200119 200119 Configuration des instruments, côté gauche pouce, olive (2) (réf. 014038) Configuration des instruments, côté droit Flexible, dimension 14 (réf. 026044) Tête, dimension 15 (réf. 024507) Olive, 0,129 pouce (2) (réf. 013828) Flexible, dimension 15 (réf.
Page 157
Annexe B Figure 63 Module de pompage 200138 200138 Configuration des instruments, côté gauche x ¼ pouce, olive (2) (réf. 013831) Configuration des instruments, côté droit Flexible, dimension 14 (réf. 026044) Tête, dimension 24 (réf. 024538) Olive, 0,129 pouce (2) (réf. 013828) Flexible, dimension 24 (réf.
Page 158
Annexe B Figure 65 Module de pompage 200140 200140 Configuration des instruments, côté gauche x ¼ pouce, olive (2) (réf. 013831) Tête, dimension 24 (réf. 024538) Flexible, dimension 14 (réf. 026044) Flexible, dimension 24 (réf. 026071) Olive, 0,129 pouce (2) (réf. 013828) Figure 66 Module de pompage 200141 200141 Configuration des instruments, côté...
Page 159
Annexe B Figure 67 Module de pompage 200142 200142 Configuration des instruments, côté droit Flexible, dimension 15 (réf. 026045) Olive, 0,129 pouce (2) (réf. 013828) pouce, olive (2) (réf. 014038) Tête, dimension 15 (réf. 024507) Flexible, dimension 14 (réf. 026044) Figure 68 Module de pompage 5414700 5414700 Configuration des instruments, côté...
Page 160
Annexe B Figure 69 Module de pompage 5786700 5789700 Configuration des instruments, côté droit x ¼ pouce, olive (réf. 013831) Olive, 0,129 pouce (réf. 013828) Tête, dimension 24 (réf. 024538) Flexible, dimension 14 (réf. 026044) Flexible, dimension 24 (réf. 026071) Figure 70 Module de pompage 5787000 5787000 Configuration des instruments, côté...
Page 161
Annexe B Tableau 18 Configuration hardware 1010/ 1020/ 1030/ 1040/ 1050/ 1060/ 1070/ 2000/ 4195- et 6195- 3010 3020 3030 3040 3050 3060 3070 4000 Teneur COT, mg/l Dilution Dilution Dilution Nombre de réacteurs Plage maximale IR, ppm 1000 1000 1000 1000 1000...
Page 162
Page 160 Configuration des pompes de l’analyseur UVTOC_PumpConfiguration.fm...
Annexe C Glossaire Acidification : abaisser le pH de l’eau pour l’amener à 7,0 ou moins. bar : unité de pression des fluides valant 105 pascals. 1 bar = 100 kPa = 14,6 psi. Gaz vecteur : gaz utilisé pour transporter les échantillons ou réactifs dans l’analyseur.
Page 164
Annexe C Zéro activé : zéro absolu plus un offset tenant compte d’une dérivation éventuelle Molarité (mol) : 1 mol de matière dissoute dans un litre de solution mg/l : unité du COT : 1 mg/l = 1000 µg/l = 1 ppm C µg/l : unité...
Page 165
Annexe C COT : carbone organique total (en anglais « total organic carbon »). Le COT peut être décrit à partir d’au moins trois définitions : – égal au NPOC (conformément aux normes EPA) – étant la somme de POC plus NPOC –...
Annexe D Pièces de rechange (Suite) N° Référence Soupape, 3 voies, Burkert, 125 MAN, classe 1, division 2, pour mode en courant double 6023700 Soupape, 3 voies, Burkert, 127 MAN 014459 Soupape, 3 voies, Burkert FM (pour filtre à rétrolavage) 024105 Soupape, module de raccordement (entièrement monté...
Page 169
Annexe D Kits (Suite) N° Quantité Référence Module de pompage 7024 — 200138 Lot de mise en service, analyseurs COT UV, comprend : — 200122 2 de Raccord pour flexible, ¼"–28 x 0,102" (13) 013829 chaque 2 de Raccord pour flexible, ¼"–28 x 0,129" (14) 013828 chaque 2 de...
Page 170
Annexe D Kits (Suite) N° Quantité Référence 6 de Ecrou, sans bride, " (ET) 013848 chaque 2 de Joint torique, silicone n° 009, 70 020141 chaque 2 de Joint torique, silicone n° 013, 70 019507 chaque 2 de Joint torique, silicone n° 012, 70 020123 chaque 4 de...
Page 171
Annexe D Kits (Suite) N° Quantité Référence Lot de pièces de rechange pour 1 an, analyseurs COT UV, comprend : — 200123 4 de Raccord pour flexible, ¼"–28 x 0,08" 013830H chaque 4 de Raccord pour flexible, ¼"–28 x 0,102" (13) 013829 chaque 6 de...
Page 172
Annexe D Kits (Suite) N° Quantité Référence 5 de Connecteur, " MPT x " T 014016 chaque 1 de Soupape, 3 voies, Burkert, 125 MAN 014458 chaque 1 de Soupape, 3 voies, Burkert, 127 MAN 014459 chaque Lot de pièces de rechange pour 2 ans, analyseurs COT UV, comprend : —...
Page 173
Annexe D Kits (Suite) N° Quantité Référence 2 de Joint torique, silicone n° 013, 70 DURO 019507 chaque 2 de Joint torique, silicone n° 012, 70 DURO 020123 chaque 4 de Bouchon, ¼"–28 014659 chaque 1 de Pressostat, 15–60 psi, module de raccordement 016183 chaque Flexible PFA,...
Page 174
Kits (Suite) N° Quantité Référence 2 de Raccord pour câble pouce, imperméable 013948 chaque 2 de Raccord mâle Luer sur olive pouce, PP 58492-00 chaque 1 de Raccord mâle Luer sur filetage pouce NPT 58442-00 chaque 1 de Raccord en T Luer, femelle 58441-00 chaque 10 de...
Page 175
Annexe D Kits (Suite) N° Quantité Référence 1 de Joint torique 013 Kalrez – 4079 6019500 chaque 3 de Joint torique, 6,1 mm x 1,6 mm X-S 6019800 chaque Complément d’équipement lampe — 200127 Lot de capteurs de niveau pour les bidons de réactif et reflux dans le boîtier de l’analyseur —...
Il vous suffit de remplir dûment ce formulaire si vous souhaitez signaler un problème et de l’envoyer par la poste ou par télécopieur à votre agence S.A.V. ou directement à : HACH LANGE GmbH Willstätterstr. 11 40549 Düsseldorf Telefon: +49 (0) 800 - 279 5182 Fax: +49 (0) 2 11 - 52 88 - 203 E-Mail: Geraeteservice@hach-lange.de...
CH2, ainsi que les attributions de fonctions (réglages). En cas de problèmes avec les sorties relais, entrez le réglage « ACTIVER » (OUI/NON), ainsi que les attributions de fonctions. HACH LANGE GmbH Willstätterstr. 11 40549 Düsseldorf Telefon: +49 (0) 800 - 279 5182 Fax: +49 (0) 2 11 - 52 88 - 203 E-Mail: Geraeteservice@hach-lange.de...
Généralités Le service après-vente est un élément essentiel pour chacun de nos produits. Pour satisfaire cette exigence, nous mettons à votre disposition les informations suivantes. Page 177 Généralités UVTOCGeneral Information Stopper.fm...
Page 180
Page 178 Généralités UVTOCGeneral Information Stopper.fm...
Garantie, responsabilité et réclamations HACH LANGE GmbH garantit que le produit livré est exempt de vices de matériaux et d’usinage et s’engage à réparer ou à remplacer gratuitement les éventuelles pièces erronées. Le délai de prescription pour les réclamations concernant les appareils achetés est de 24 mois.
Page 182
Contact HACH LANGE GMBH HACH LANGE LTD HACH LANGE LTD DR. BRUNO LANGE GES. Willstätterstraße 11 Pacific Way Unit 1, Chestnut Road D-40549 Düsseldorf Salford Western Industrial Estate Industriestraße 12 Tel. +49 (0)2 11 52 88-0 GB-Manchester, M50 1DL IRL-Dublin 12...
Certifications HACH LANGE GmbH certifie que l’appareil livré a été minutieusement testé et vérifié départ usine et qu’il est conforme aux caractéristiques techniques publiées. L’analyseur astroTOC a été testé et est certifié conforme aux normes d’instrumentation suivantes : Sécurité produit UL 3101-1 (ETLus) CSA C22.2 n°...
Certifications EN 61000-3-3 Fluctuations de tension (flicker), occasionnées par des matériels électriques Autre(s) norme(s) d’essai en matière de parasitage : EN 55011 (CISPR 11), Limites pour les émissions de classe A Réglementation canadienne sur le Matériel Brouilleur ICES-003, Class A Justificatif de la vérification par Hewlett Packard, Fort Collins, Colorado Hardware Test Center (A2LA # 0905-01), certificat de conformité...
Consignes de sécurité Anglais Espagnol Français Allemand Italien Danger: Some of the compounds approved for use in the analyzer are toxic even at low concentrations. Take appropriate precautions when handling them. Peligro: Ciertos compuestos aprobados para usarse en el analizador son tóxicos, aun a concentraciones bajas. Tomar las precauciones debidas al manejarlos.
Page 186
Consignes de sécurité Caution: The transformer voltage selector and the power supply voltage selector settings must agree when the analyzer is powered on. Incorrect settings will damage your analyzer and void the warranty. Advertencia: Los ajustes del selector de voltaje del transformador y del selector de voltaje de la fuente de energía deben coincidir al ser encendido el analizador.
Page 187
Consignes de sécurité Caution: Always pour the concentrated acid into the water; never pour water into the acid. Take the same precautions you would normally take when handling any corrosive material. Advertencia: Siempre verter el ácido concentrado en el agua, nunca el agua en el ácido. Tomar las precauciones normales al manejar cualquier substancia corrosiva.
Page 188
Consignes de sécurité 12. Danger: For continued protection against fire hazard, replace the fuse only with a fuse of the same type and rating. PELIGRO: Para una continua protección contra incendios, reemplace los fusibles únicamente por los del tipo y capacidad recomendados.
Index Acidification ............18 Filtre à rétrolavage ..........43 Analyse ..............18 Flexibles de la pompe, remplacer les ....113 Applications ............13 Flux ............... 15 Applications câblées ..........32 Fusibles ..............12 Arborescence ............62 Fusibles, changer les .......... 128 Armoire ..............
Page 190
Index Sélection de la tension .......... 36 Témoins lumineux de statut ........63 Solution à base d’acide phosphorique, préparation 48 Temps de réponse ..........11 Solution à base de persulfate de sodium, préparation Touches simples ........... 63 Transmission des données sérielle ....... 39 Solution de nettoyage ...........