Fr
Toutes les vis doivent toujours être serrées avec la clé
dynamométrique.
Un serrage excessif peut endommager les vis, alors que un
serrage in suf fi sant pourrait limiter leur fonctionnalité.
Chaque vis, en fonction de son diamètre et de sa classe, a une
valeur spécifique pour le réglage de la clé dy na mo mé tri que.
Dans le cas de plusieurs vis pour un même élément (par
exemple, cercle de rotation, plaques, motoréducteurs) il est
nécessaire de serrer celles diamétralement opposées deux
par deux.
Ci-contre le tableau avec les valeurs à utiliser, sauf in di ca tions
contraires dans les dif fé ren tes sections du pré sent manuel.
Dans le cas d'une série de vis lubrifiées la valeur à con si dé rer
cor res pond à 60% de la valeur du couple de ser ra ge, alors
que dans le cas de vis non lubrifiées elle cor res pond à 70%
de la valeur indiquée dans le tableau.
PRÉCHARGE ET COUPLE DE SERRAGE POUR VIS AVEC
FILETAGE ISO À PAS GROS (fig. a).
PRÉCHARGE ET COUPLE DE SERRAGE POUR VIS AVEC
FILETAGE ISO À PAS FIN (fig. b).
La précharge calculée correspond à 70% de la charge
d'élasticité mi ni mum.
Le moment de torsion a été calculé en utilisant la formule (39)
du manuel Junker & Blume, et en attribuant la valeur moyenne
µ ges = 0,14 au coefficient de friction µ ges.
2
En
All the screws are to always be tightened with the torque
wrench.
Excess tightening of the screws may damage them, while
insufficient tightening would keep them from working.
Based on their diameter and class, each screw has its specific
value for calibrating the torque wrench.
In the event there are several screws for the same com po nent
(e.g. fifth wheel, plates, gearmotors), they have to be
tightened two by two diametrically opposite.
You will find at the side the table with the values to be used if
not otherwise specified in the various sections of this manual.
If there is a set of lubricated screws, 60% of the tightening
torque value is to be taken, whereas if the screws are not
lubricated, 70% of the value shown in the table is to be taken.
PRELOADING AND TIGHTENING MOMENT FOR SCREWS
WITH ISO THREADING HAVING LARGE PITCH (fig. a).
PRELOADING AND TIGHTENING MOMENT FOR SCREWS
WITH ISO THREADING HAVING FINE PITCH (fig. b).
Preloading was calculated at 70% of the minimum yield load.
The torque was calculated using the formula (39) of the
Junker & Blume manual and by giving the µ ges friction
coefficient the mean µ ges value = 0.14.
Es
Todos los tornillos van apretados siempre con la llave
di na mo mé tri ca.
Si se aprietan excesivamente los tornillos pueden da ñar se,
mientras que si se aprietan flojo esto impediría la fun cio na li dad
de los mismos.
Cada tornillo, en base a su diámetro y a su clase tiene su
valor específico para la calibración de la llave di na mo mé tri ca.
En el caso de más de un tornillo para un mismo com po nen te
(ej. pivote, placas, motorreductor) es necesario apretarlos de
dos en dos dia me tral men te opuestos.
Al lado se muestra la tabla con los valores a utilizar si no
se especifica algo diferente en las diversas secciones del
presente manual.
Si nos encontramos en presencia de una serie de tor ni llos
lubrificados ha de tomarse el 60% del valor del par de apriete,
mientras que si nos en con tra mos en presencia de tornillos
no lubrificados ha de tomarse el 70% del valor indicado en
la tabla.
PRECARGA Y MOMENTO DE APRIETE PARA TOR NI LLOS
DE ROSCA ISO DE PASO GRUESO (fig. a).
PRECARGA Y MOMENTO DE APRIETE PARA TOR NI LLOS
DE ROSCA ISO DE PASO FINO (fig. a).
La precarga ha sido calculada igual al 70% de la carga de
inclinación mínima.
El momento de torsión ha sido calculado empleando la
fórmula (39) del manual Junker & Blume, y atribuyendo al
coeficiente de fricción µ ges el valor medio µ ges = 0,14.