SEVERIN SA-2962 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SA-2962:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
welcome home
4
9
14
20
25
30
36
41
46
51
57
63

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN SA-2962

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanweisung Sandwichtoaster GB Instructions for use Sandwich Toaster FR Mode d’emploi Gaufrier croque-monsieur NL Gebruiksaanwijzing Sandwich Toaster ES Instrucciones de uso Sandwichera-Tostadora Manuale d’uso Tostiera per panini – sandwich DK Brugsanvisning Sandwichtoaster SE Bruksanvisning Smörgåsgrill / Våffeljärn Käyttöohje...
  • Page 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Page 4: Sandwichtoaster

    Gerät und an der Anschlussleitung Sandwichtoaster nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Das Gerät Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung daher im Reparaturfall zu unserem sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes Kundendienst schicken (siehe durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
  • Page 5 ∙ Das Gerät kann von Kindern ab von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. In diesen Fällen das Gerät nicht in 8 Jahren sowie von Personen Betrieb nehmen. mit reduzierten physischen, ∙ Achten Sie darauf, dass weder das Gehäuse noch die Anschlussleitung des sensorischen oder mentalen Gerätes mit einer heißen Kochplatte oder Fähigkeiten oder Mangel an...
  • Page 6: Bedienung

    Erste Inbetriebnahme ∙ Verriegelung nur bei ∙ Packen Sie das Gerät vollständig Sandwichzubereitung betätigen. Dazu die aus und entfernen Sie sämtliche obere Gehäusehälfte am Griff nach unten Verpackungsmaterialien. drücken und Verriegelung schließen. ∙ Lassen Sie das Gerät und jede Plattenart ∙...
  • Page 7 Rezepte Käsecreme draufgeben, die restlichen zwei Toastscheiben darüberlegen. Sandwich Zubereitung Käsecreme: Praktische Hinweise zum guten Gelingen der 65g Butter verrühren, geriebene Käse und Sandwichs: Eigelb hinzufügen, mit Salz, Paprika und ∙ Ein Sandwich besteht aus zwei Petersilie abschmecken. Toastscheiben mit dazwischen liegenden Beilagen.
  • Page 8 Teile wie z. B. Glas, zuletzt den Rum hinzufügen. Den Teig Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie sofort backen. Die gebackenen Waffeln mit erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN Puderzucker bestreuen und warm oder kalt autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur servieren.
  • Page 9: Sandwich Toaster

    our customer service. If repairs are Sandwich Toaster needed, please send the appliance to our customer service department Dear Customer, Before using the appliance, please read the (see appendix). following instructions carefully and keep this ∙ Before cleaning the appliance, manual for future reference.
  • Page 10 lacking experience and knowledge, with a hot gas fl ame. ∙ Do not heat up the appliance without any provided they have been given cooking plates fi tted. supervision or instruction concerning ∙ A lways remove the plug from the wall socket the use of the appliance and fully - after use,...
  • Page 11 encountered when fi rst switching on ∙ approx. 5-8 minutes for wafers. any sandwich toaster. Ensure suffi cient Note: Depending on the recipe, and the ventilation. texture and temperature of the dough, ∙ Clean the appliance and the plates the cooking times for waffl es may vary. afterwards as described in Cleaning and ∙...
  • Page 12 be used. 3. Fish sandwich ∙ White bread should preferably be one Ingredients: day old when it is used for making 4 slices sandwich bread, butter, 1 tin of tuna, sandwiches. 4 slices cheese, 6-8 stuffed olives (sliced). ∙ Cut off the crust, if any. Preparation: ∙...
  • Page 13 and then fl our sifted with baking powder. undertakes to repair or replace any parts Finally stir in the nuts and rum. Bake the found to be defective, providing the product dough immediately. Sprinkle the baked is returned to one of our authorised service waffl...
  • Page 14: Gaufrier Croque-Monsieur

    d’alimentation doivent être effectuées Gaufrier croque-monsieur par notre service clientèle. Si des réparations sont nécessaires, Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire veuillez envoyer l’appareil à notre soigneusement les instructions suivantes et service après-vente (voir appendice). conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Page 15 enfants (à partir de 8 ans) et par des ∙ Veiller à ce que ni le boîtier ni le cordon d’alimentation ne touche des surfaces ou personnes souffrant de défi ciences des objets chauds. physiques, sensorielles ou mentales, ∙ Ne faites pas chauffer l’appareil sans plaque de cuisson.
  • Page 16 Première utilisation ∙ Ouvrez l’appareil. ∙ Sortez entièrement l’appareil de son ∙ Placez les aliments ou sandwichs emballage. préparés sur l’élément du boîtier inférieur ∙ Laissez chauffer l’appareil pendant et fermez l’élément du boîtier supérieur. environ 10 minutes en l’équipant ∙...
  • Page 17 non pelucheux. tranches de pain, saupoudrez de paprika ∙ Pour en faciliter le nettoyage, les plaques et posez par dessus les deux tranches de à revêtement anti-adhésif pourront jambon puis recouvrez-les avec les deux être ôtées et lavées à l’eau chaude tranches de pain restantes.
  • Page 18 levure, 5 blancs d’œufs montés en neige, 1 farine, ½ cuillère à café de levure, 1 cuillère cuillère à café de rhum. à soupe de rhum. Pour saupoudrer : sucre glace Pour saupoudrer : sucre glace Préparation: Préparation: Battez ensemble les jaunes d’oeuf, l’eau, le Mélangez le beurre, le sucre et le zeste sucre et le zeste de citron.
  • Page 19 d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à...
  • Page 20: Sandwich Toaster

    apparaat of het net snoer slechts Sandwich Toaster uitgevoerd worden door onze klantenservice. Wanneer reparaties Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de nodig zijn, stuur het dan aan de volgende instructies goed doorlezen en klantenservice van de fabrikant (zie deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Page 21 geschikte ovenlap wanneer nodig. Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen, of wanneer ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden men met overdadige kracht aan het net door kinderen (tenminste 8 jaar oud) snoer getrokken heeft, mag men het niet meer gebruiken: zelfs een onzichtbare en door personen met verminderde beschadiging kan ongewenste effecten...
  • Page 22 zoals Bediening - in winkels, kantoren of andere ∙ Plaats de gewenste kookplaten in het bedrijfsruimtes, apparaat en sluit deze. - in agrarische instellingen, ∙ Steek de stekker in een geschikt - door klanten in hotels, motels enz. en stopcontact. Het hoofd-verklikkerlampje gelijkwaardige etablissementen, zal aanschakelen.
  • Page 23 ∙ Om elektrische schokken te voorkomen 4 sneetjes brood, boter, 4 plakken dit apparaat nooit schoonmaken met magere gekookte ham, 2 plakken kaas, water en dompel het nooit onder paprikapoeder. ∙ Gebruik geen schuurmiddel, bijtende Bereiding: schoonmaakmiddelen of scherpe Brood aan één kant met boter besmeren, of puntige voorwerpen voor het met ham en kaas beleggen en met paprika schoonmaken.
  • Page 24 suiker, geraspte citroenschil, 150 gr bloem, Meng de boter, suiker en citroenschil. Voeg ½ theelepel bakpoeder, 5 eiwitten opgeklopt, de eieren één voor één toe en mix goed. 1 theelepel rum. Voeg voorzichtig een mengsel van bloem en Bestrooien met: poedersuiker. bakpoeder in kleine hoeveelheden toe en Bereiding: tenslotte de rum.
  • Page 25: Sandwichera-Tostadora

    del cable de alimentación deben ser Sandwichera-Tostadora realizadas por técnicos cualifi cados. Si es preciso repararlo, se debe Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente mandar el aparato a uno de nuestros estas instrucciones y conserve este manual servicios de asistencia postventa para cualquier consulta posterior.
  • Page 26 ∙ Este aparato podrá ser utilizado o se haya tirado en exceso del cable de alimentación, no se deberá utilizar por niños (mayores de 8 años) y de nuevo: incluso los desperfectos no personas con reducidas facultades visibles pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato.
  • Page 27 - en empresas agrícolas, ∙ Una vez alcanzada la temperatura de - por los clientes de hoteles, pensiones, funcionamiento, la luz indicadora de etc. y establecimientos similares, temperatura se enciende y el aparato - en casas rurales. está listo para su utilización. ∙...
  • Page 28 ∙ Para una fácil limpieza, las placas 4 rebanadas de pan, 65g de mantequilla, con recubrimiento anti-adherente se 125g de queso rallado, mantequilla, 2 yemas pueden extraer y limpiar utilizando agua de huevo, sal, pimentón, perejil picado. caliente y un detergente suave. Después Preparación: compruebe que están totalmente secas.
  • Page 29 inmediatamente. Cubra los gofres con polvo símbolo deben ser eliminados por de azúcar y sírvalos calientes. separado de la basura doméstica, porque contienen componentes Exquisitos gofres de nuez valiosos que pueden ser Ingredientes: reciclados. La eliminación correcta ayuda 200 g. de margarina o mantequilla, 75 g. de a proteger el medio ambiente y la salud de azúcar, un paquete de azúcar de vainilla, las personas.
  • Page 30: Tostiera Per Panini - Sandwich

    a questo apparecchio elettrico o Tostiera per panini – sandwich al cavo di alimentazione devono essere effettuate dal nostro servizio Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi di assistenza tecnica. Nel caso siano raccomandiamo di leggere attentamente le necessarie riparazioni, vi preghiamo seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Page 31 e, se necessario, utilizzate presine o imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa del rischio guanti da forno. potenziale esistente, per esempio di ∙ Il presente apparecchio può essere soffocamento. ∙ Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio, usato da bambini (di almeno 8 controllate attentamente che anni di età) e da persone con...
  • Page 32 ∙ Non lasciate l’apparecchio incustodito ∙ Premendo il pulsante di rilascio, sollevate mentre è in funzione e non mettetelo la piastra verso la maniglia. Liberate ora il sotto tende, pensili o vicino a qualsiasi pulsante di rilascio e togliere la piastra. sostanza infi...
  • Page 33 sistemare o togliere gli alimenti. ∙ Prima di tostare, imburrate leggermente ∙ Staccate la spina dalla presa a muro dopo l’esterno del pane e ponete le fette con il l’uso e lasciate raffreddare l‘apparecchio lato imburrato sulle piastre antiaderenti. Il prima di procedere alla pulitura.
  • Page 34: Smaltimento

    aggiungete 2 fette di formaggio, il tonno e le incorporate le nocciole e il rum. Mettete olive affettate, poi coprite con le due fette di subito l’impasto sulla piastra. Cospargete pane rimanenti. Servite caldo. le cialde già cotte con lo zucchero a velo. Servite le cialde calde o anche fredde.
  • Page 35 fornire ulteriori informazioni in materia. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
  • Page 36: Sandwichtoaster

    nødvendig, skal apparatet sendes til Sandwichtoaster vores afdeling for kundeservice (se tillæg). Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne ∙ Sørg for at stikket er taget ud af brugsanvisning læses omhyggeligt, og stikkontakten og at apparatet er kølet derefter gemmes til senere reference.
  • Page 37 forstår alle farer og forholdsregler ∙ Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen tages ud af stikkontakten; tag vedrørende sikkerheden som brug af altid fat i selve stikket. apparatet medfører. ∙ Lad aldrig ledningen hænge løst ud over bordkanten. ∙ Børn må aldrig få lov til at lege med ∙...
  • Page 38 inden udskiftning af varmepladerne. lad apparatet køle af inden det rengøres. ∙ Åbn apparatet for at skifte varmepladerne. ∙ Mens der trykkes på udløserknappen Rengøring og vedligehold løftes varmepladen mod håndtaget. ∙ Fjern stikket fra stikkontakten og vent Nu kan udløserknappen slippes og med at rengøre apparatet indtil det har varmepladen tages ud.
  • Page 39 1. Skinke-ostesandwich: spsk. rom. Tilbehør: Til drys: Flormelis 4 skiver toastbrød, smør, 4 skiver mager Tilberedning: skinke, 2 skiver ost, paprika. Pisk æggeblommer, vand, sukker og Tilberedning: citronskal. For at undersøge om dejen har Toastbrødet smøres på ydersiderne med den rette konsistens kan man sætte et smør.
  • Page 40 Tilberedning: Rør fedtstof, sukker og citronskal luftigt. Tilsæt æggene et ad gangen og bland godt. Fold forsigtigt bagepulveret og det sigtede mel ind i dejen i små portioner og tilsæt til sidst rommen. Bag dejen umiddelbart efter tilberedningen. Drys de nybagte vafl er med fl...
  • Page 41: Smörgåsgrill / Våffeljärn

    apparaten till någon av våra Smörgåsgrill / Våffeljärn kundtjänstavdelningar (se bilagan). ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa och se till att apparaten är avstängd denna bruksanvisning noga och spara den innan rengöring påbörjas. för framtida referens.
  • Page 42 apparatens användning och vet vilka ∙ Låt inte sladden hänga fritt. ∙ Innan du fl yttar på eller ställer undan risker och säkerhetsåtgärder som apparaten för förvaring bör du se till att användningen innefattar. den har svalnat helt. ∙ Placera alltid apparaten på värmetåligt ∙...
  • Page 43 lossningsknappen och ta ut plattan. Skötsel och rengöring ∙ Den nya plattan sätts in på samma sätt ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget men i motsatt ordningsföljd. och vänta, med värmeytorna öppna, tills ∙ Innan apparaten kopplas på bör du se till apparaten har svalnat innan rengöring att de nya plattorna har blivit låsta på...
  • Page 44 4 skivor bröd, smör, 4 skivor kokt skinka, 2 För att pudra våffl orna: Pudersocker skivor ost, paprikapulver. Gör så här: Gör så här: Vispa äggulor, vatten, socker och citronskal. Bred smör på brödskivorna. Tag två Skär med en kniv i blandningens yta för brödskivor och lägg en skink- och ostskiva att kontrollera om den rätta konsistensen på...
  • Page 45 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Page 46: Voileipägrilli

    uusia liitäntäjohdon. Jos tarvitaan Voileipägrilli korjauksia, lähetä laite huolto- osastollemme (katso liite). Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ∙ Varmista, että lämmittimestä on laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa katkaistu virta ja että se on jäähtynyt tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin täysin ennen puhdistamista.
  • Page 47 kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja ∙ Varmista, että laite on täysin jäähtynyt ennen kuin siirrät sitä tai laitat sen turvatoimenpiteet. säilytyspaikkaan. ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. ∙ Käytä laitetta aina kuumuutta kestävällä ja kosteutta ja likaa hylkivällä pinnalla. ∙...
  • Page 48 ∙ Paina vapautuspainiketta ja nosta pintaa. samalla levyä kädensijaa kohti. Vapauta ∙ Poista aina pistotulppa seinäpistorasiasta vapautuspainike ja ota levy ulos. käytön jälkeen ja anna laitteen jäähtyä ∙ Aseta uusi levy toistamalla edellä ennen puhdistamista. mainitut toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä. Laitteen puhdistus ja huolto ∙...
  • Page 49 vasten. Voi antaa voileiville ruskean värin, jäljellä olevalla leipäviipaleella. Tarjoile ja ne on helpompi ottaa pois parilalevyiltä. kuumana. 1. Kinkku-juustovoileipä Vohvelit Ainekset: 4 leipäviipaletta, voita, 4 viipaletta Rapeat vohvelit vähärasvaista kinkkua, 2 viipaletta Edam- Ainekset: juustoa, paprikajauhoa. 5 munankeltuaista, 5 rkl kuumaa vettä, Tee näin: 100 g sokeria, raastettu sitruunankuori, Laita voita kahden leipäviipaleen ulkopuolille,...
  • Page 50 Hiekkavohvelit Ainekset: Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, 200 g voita tai margariinia, 100 g sokeria, Saksa raastettu sitruunankuori, 4 munaa, 200 Maahantuoja: g vehnäjauhoja, ½ tl leivinjauhetta, 1 rkl Oy Harry Marcell Ab rommia.
  • Page 51: Opiekacz Do Grzanek I Gofrów

    wszelkie naprawy tego elektrycznego Opiekacz do grzanek i gofrów urządzenia muszą być wykonywane przez autoryzowany serwis. Jeśli Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie urządzenie wymaga naprawy, zapoznać się z poniższą instrukcją, prosimy wysłać je do jednego z którą należy zachować do późniejszego wglądu.
  • Page 52 używać odpowiednich rękawic. ∙ Przed użyciem należy dokładnie sprawdzić, czy główny korpus urządzenia ∙ Osoby o ograniczonych zdolnościach i wszystkie elementy czynnościowe są fi zycznych, czuciowych lub sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. Jeżeli urządzenie np. spadło na twardą psychicznych albo nieposiadające powierzchnię...
  • Page 53 używania sprzętu lub użytkowania sprawdzić, czy nowe płytki zostały niezgodnego z instrukcją obsługi prawidłowo włożone i czy są bezpiecznie odpowiedzialność ponosi wyłącznie zablokowane. użytkownik. ∙ Urządzenie przeznaczone jest do Eksploatacja zastosowań domowych lub podobnych, ∙ Założyć żądane płytki opiekające i jak np.
  • Page 54 Czyszczenie i konserwacja które stykają się z płytkami opiekacza. ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia Dzięki temu kanapka opieka się na złoty należy urządzenie wyłączyć z sieci i kolor i łatwiej zdejmuje z płytki. poczekać aż zupełnie ostygnie. Opiekacz powinien stygnąć w pozycji otwartej. 1.
  • Page 55 kromkami. Podawać na ciepło. ciepło lub na zimno. ∙ Przyrządzając ciasto na gofry należy Gofry sprawdzić, czy wszystkie składniki mają jednakową temperaturę. Ciasto może Gofry herbatnikowe trochę „pocić się”, ale jeżeli gofry były Składniki: starannie przygotowane, będą bardzo 5 żółtek, 5 łyżek stołowych gorącej wody, delikatne i chrupiące.
  • Page 56 Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi...
  • Page 57: Τοστιέρα

    Τοστιέρα Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, οι επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική Οδηγίες χρήσης συσκευή ή στο ηλεκτρικό καλώδιό Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες της πρέπει να διεξάγονται από χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο την...
  • Page 58 τη λειτουργία. Μην αγγίζετε κανένα ∙ Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη συσκευή, θα πρέπει να ελέγχετε μέρος της συσκευής εκτός από τη προσεκτικά την κύρια μονάδα, το λαβή. Να χρησιμοποιείτε κατάλληλα ηλεκτρικό καλώδιο, καθώς και κάθε εξάρτημα για τυχόν ελαττώματα. Αν η πανιά...
  • Page 59 ∙ Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές ακολουθήσετε τα ίδια βήματα σε αντίθετη που προκαλούνται λόγω λανθασμένης σειρά. χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι ∙ Πριν από την ενεργοποίηση της παρούσες οδηγίες. συσκευής, βεβαιωθείτε ότι οι καινούργιες ∙ Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή πλάκες...
  • Page 60 ή αιχμηρά αντικείμενα ενώ τοποθετείτε ή ∙ Οι φέτες για τη γέμιση (τυρί, ζαμπόν, αφαιρείτε το φαγητό. κ.λπ.) θα πρέπει να είναι κατάλληλα ∙ Να βγάζετε πάντα το φις του ηλεκτρικού κομμένες ώστε να ταιριάζουν στο σχήμα καλωδίου από την πρίζα μετά τη χρήση του...
  • Page 61 σας. Γευστικές βάφλες με καρύδια Υλικά: 3. Τοστ με ψάρι 200 γραμμάρια μαργαρίνη ή βούτυρο, 75 Υλικά: γραμμάρια ζάχαρη, 1 βανίλια, 3 αυγά, 150 4 φέτες ψωμί για τοστ, βούτυρο, 1 κονσέρβα γραμμάρια αλεύρι, 1 κουταλάκι του τσαγιού τόνο, 4 φέτες τυρί, 6 - 8 ελιές γεμιστές μπέικιν...
  • Page 62 ή κρύες. Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας...
  • Page 63: Сэндвичница

    Сэндвичница Правила безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных случаев, ремонт данного Уважаемый покупатель! электроприбора или его шнура Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно питания должен производиться данное руководство и держите нашей службой сервисного его под рукой, так как оно может понадобиться...
  • Page 64 во время эксплуатации. Не ∙ Никогда не допускайте к прибору и прикасайтесь ни к каким частям к его шнуру питания детей младше прибора, кроме ручки; если 8 лет. ∙ Предупреждение. Держите необходимо, используйте упаковочные материалы в недоступном соответствующую кухонную для детей месте, так как они являются прихватку.
  • Page 65 перемещения на хранение прибора, ∙ После этого очистите прибор и убедитесь, что он полностью остыл. нагревательные пластины, как указано ∙ Всегда ставьте электроприбор на в разделе «Общий уход и чистка». теплостойкую и незагрязняющуюся поверхность, следя за тем, чтобы Замена нагревательных пластин вокруг...
  • Page 66 готовки: с мягким моющим средством. После ∙ примерно 3-5 минуты для сэндвичей, этого убедитесь, что они полностью ∙ примерно 5-8 минуты для вафель. высохли. Примечание. Время выпечки вафель может меняться в зависимости от Рецепты рецепта, текстуры и температуры теста. Приготовление сэндвичей ∙...
  • Page 67 ломтик сыра на него, посыпьте паприкой, 100 г сахара, тёртая лимонная цедра, потом накройте двумя остальными 150 г муки, ½ ч. л пекарного порошка, 5 ломтиками ветчины и хлебом. Подайте взбитых яичных белков, 1 ст. л рома. горячим. Обсыпка: сахарная глазурь Приготовление...
  • Page 68 вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Page 70 Hedeager 5 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. No. 668, 7th. Floor Estonia: Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar tel: 654 3000...
  • Page 71 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Page 72 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Table des Matières