Page 1
Gebrauchsanweisung Milchaufschäumer Instructions for use Milk frother Mode d'emploi Mousseur de lait Gebruiksaanwijzing Melkschuimer Instrucciones de uso Espumador de leche Manuale d’uso Montalatte Brugsanvisning Mælkeskummer Bruksanvisning Mjölkskummare Käyttöohje Maitovaahdotin Spieniacz do mleka Instrukcja obsługi Οδηγ ες χρ σεως Συσκευ παρασκευ ς αφρ γαλου Руководство...
Page 2
Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Page 4
● Den Milchaufschäumer nur unter Milchaufschäumer Aufsicht betreiben. ● Beachten Sie die Max.-Markierungen im Topf für verschiedenen Liebe Kundin, lieber Kunde, Anwendungen. ● jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Überfüllung kann Milch Bedienungsanleitung aufmerksam herausspritzen. Die Gehäuseoberflächen durchlesen. sind bei Betrieb heiß. ●...
Page 5
Sie bitte das werden. Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit - Den Milchbehälter nur mit einem Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, weichen feuchten Tuch und etwas direkt an den Severin-Service. Die Geschirrspülmittel innen und außen gesetzlichen Gewährleistungsrechte reinigen. gegenüber dem Verkäufer und eventuelle - Die Zubehörteile nach dem Gebrauch...
● Always observe the max-level marks Milk frother inside the container for the different applications. ● Caution: Overfilling the container may Dear Customer, cause danger from hot milk being forced Before using the appliance, the user should out; the housing surfaces become hot read the following instructions carefully.
Page 7
Operation Disposal We recommend the use of long-life low-fat Do not dispose of old or defective milk (UTF, 1.5% fat content). For best appliances in domestic garbage; results, the milk should be taken from the this should only be done through refrigerator immediately before frothing.
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Mousseur de lait ● Ne pas laissez le mousseur de lait sans surveillance lorsqu'il est en marche. ● Respectez toujours les repères max à Chère cliente, Cher client, l’intérieur du réservoir qui correspondent Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire aux utilisations différentes.
Page 9
Avant la première utilisation scrupuleusement lavés après utilisation à Avant la première utilisation, ou après toute l’eau chaude additionnée d’un détergent période prolongée de non utilisation, doux. Les accessoires ne peuvent pas être l’appareil doit être soigneusement nettoyé lavés au lave-vaisselle. ●...
Page 10
van een persoon verantwoordelijk voor Melkschuimer hun veiligheid. ● Kinderen moeten onder begeleiding zijn om ervoor te zorgen dat ze niet met het Beste klant apparaat spelen. ● Voordat het apparaat wordt gebruikt moet Laat de melkschuimer nooit alleen de gebruiker eerst de volgende instructies terwijl het in gebruik is.
Page 11
klantenservice van de fabrikant. Het container nooit schoon met water en adres vindt achterin deze dompel deze nooit in water. gebruiksaanwijzing. - De binnenkant en buitenkant van de container mogen schoongemaakt Voor het eerste gebruik worden met een zachte, vochtige doek, Voordat men het apparaat voor het eerst en wanneer nodig, met wat zachte zeep.
● Los niños deben estar bajo supervisión Espumador de leche para garantizar que no juegan con el aparato. ● No deje el espumador de leche Estimado Cliente, funcionando sin supervisión. ● Antes de utilizar el aparato, el usuario debe Respete siempre la señal de nivel-máx leer detenidamente siguientes...
Page 13
Antes de usarlo por primera vez húmedo y, si es necesario, puede utilizar Antes de utilizar el aparato por vez primera, un detergente suave. o tras largos períodos de no utilización, se - Todos los accesorios se deben limpiar minuciosamente e inmediatamente debe limpiar meticulosamente como viene indicado en la sección Limpieza y después del uso, usando agua caliente y...
Page 14
non giochino con l’apparecchio. Montalatte ● Non lasciate incustodito il montalatte quando è in funzione. ● Rispettate sempre i segni di livello Gentile Cliente, massimo riportati all’interno del Vi preghiamo di leggere attentamente le recipiente relativi ai diversi utilizzi. ● istruzioni d’uso prima di utilizzare Attenzione: Sovraccaricare il recipiente l’apparecchio.
Page 15
Prima di adoperare l’apparecchio per la acqua e non immergeteli in acqua. prima volta - Le parti interne ed esterne del recipiente Dovendo usare l’apparecchio per la prima possono essere pulite con un panno volta, o dopo un lungo periodo di inattività, morbido inumidito e, se necessario, con pulitelo accuratamente nel modo indicato un po’...
Page 16
● Overhold altid max markeringerne, Mælkeskummer indvendig i mælkekanden, for de forskellige anvendelsesmuligheder. ● Advarsel: Overfyldning af mælkekanden Kære kunde! kan forårsage fare fra varm mælk som Inden apparatet tages i brug bør denne presses ud; mælkeskummerens overflade brugsanvisning læses omhyggeligt. bliver varm under brug.
Page 17
mælken der skal bearbejdes til skum tages Bortskaffelse direkte fra køleskabet. Gamle eller defekte apparater må - Sæt piskeriset eller varme-/rotationsrøret aldrig smides ud sammen med på drivakslen indvendig i mælkekanden. husholdningsaffaldet, de skal - Fyld kanden med: afleveres på lokale - ca.
Page 18
uppsikt när den är påkopplad. Mjölkskummare ● Observera alltid max-nivåmarkeringarna för de olika användningsändamålen på behållarens insida. ● Bästa kund! Varning: Om du fyller behållaren för Innan du använder apparaten bör du läsa mycket kan det finns risk för att het bruksanvisningen noga.
Page 19
- Sätt locket på plats. - Sätt stickproppen i ett lämpligt vägguttag. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte - Placera behållaren på basenheten. GmbH, Tyskland. - Vänta 2 sekunder. - Tryck på funktionsknappen. - Skumning (eller uppvärmning) av mjölken börjar.
Page 20
● Kiinnitä aina huomiota säiliön sisällä eri Maitovaahdotin käyttötarkoituksia varten oleviin max- tason merkkeihin. ● Varoitus: Säiliön liiallinen täyttäminen Hyvä asiakas, aiheuttaa kuuman maidon Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen purkautumisen ulos. Rungon pinnat laitteen käyttämistä. kuumenevat käytön aikana. ● Varoitus: Kannen tulee olla paikallaan Verkkoliitäntä...
Page 21
- Aseta säiliö alustan päälle. huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja - Odota 2 sekuntia. henkilövahingoista lankeaa laitteen - Paina käyttöpainiketta. käyttäjälle. - Maidon vaahdotus (tai kuumennus) on Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte käynnissä. Laite kytkeytyy GmbH, Saksa automaattisesti pois päältä sen jälkeen Maahantuoja: kun toimenpide on valmis.
Spieniacz do mleka że są one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, która instruuje jak bezpiecznie korzystać z urządzenia. ● Szanowni Klienci Dzieci powinny znajdować się pod stałą Przed przystąpieniem do eksploatacji opieką, aby nie dopuścić do używania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z przez nie urządzenia jako zabawki.
Page 23
Gwarancja - Wlać: Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia - około 65 ml mleka (niższe oznaczenie gwarancja, na podstawie i według warunków poziomu max), aby spienić mleko; albo karty gwarancyjnej wydanej przez - około 165 ml mleka (wyższe...
Page 24
Συσκευ παρασκευ ς που δεν χει πε ρα και γν σεις, εκτ ς αν επιτηρε ται αν του χουν δοθε οδηγ ες αφρ γαλου για τη χρ ση της συσκευ ς απ τομο το οπο ο ε ναι υπε θυνο για την Αγαπητο...
Page 25
χρ ση. - Βγ λτε το φις του ηλεκτρικο καλωδ ου Για να τηρε τε τους καν νες ασφ λειας απ την πρ ζα. ● και να αποφε γετε πιθανο ς κ νδυνους, - Βγ λτε το καπ κι. να φροντ ζετε οι επισκευ ς των - Χρησιμοποι...
Page 26
δεν χει καταστραφε εξαιτ ας κακ ς χρ σης. Η εγγ ηση αυτ δεν καλ πτει φυσικ ς φθορ ς ο τε τα ε θραυστα μ ρη της συσκευ ς.
Page 27
Вспениватель ● Этот прибор не предназначен для использования без присмотра молока лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными Перед использованием этого изделия способностями, а также лицами, не внимательно прочитайте руководство обладающими достаточным опытом по эксплуатации. и умением, пока лицо, отвечающее за...
Page 28
- примерно 65 мл молока (ниже отметки максимального уровня max) для вспенивания молока или ● Изготовитель не несет никакой - примерно 165 мл молока (выше ответственности за повреждение, отметки максимального уровня вызванное неправильной max) для нагревания молока. эксплуатацией или нарушением - Закройте...
Page 29
вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора. Гарантийный срок на приборы фирмы “Severin” - 2 года со дня их продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
Page 32
Centros de serviço Tel.: 0164 / 61 22 95 Fax: 0164 / 61 32 71 Centrale del servizio clienti France Service-centrales SEVERIN France Sarl Centrale serviceafdelinger Croatia 4, rue de Thal Centrala kundtjänstplatser TD Medimurka d.d. B.P. 38 Trg.
Page 33
The Right Angle S.A.L. ul.Wspólna9 Tel: 021 881 60 45 Boulos Building 45-831 Opole Fax: 021 881 60 46 Hazmieh- Damascus Highway tel./fax (077) 457-50-06 eMail: severin@helt.ch P.O. Box 1656-09 e-mail: centralny@serv-serwis.pl BEIRUT, Lebanon Serbia Tel.: 05-952 162 and 3 Portugal SMIL doo...