Pompe à eau usée avec interrupteuer à flotteur (45 pages)
Sommaire des Matières pour Einhell Royal RBP 18
Page 1
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 1 Montage- und Bedienungsanleitung Benzin-Wasserpumpe Assembly and Operating Instructions Petrol Water Pump Instructions de montage et mode dʼemploi Pompe à eau à essence Istruzioni per il montaggio e lʼuso Pompa dellʼacqua a benzina Instrukcja montażu i obsługi Pompa spalinowa Upute za montažu i uporabu...
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 6 Verpackung: 20 2x Gewindeanschlussstück 1“ AG Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um 21 3x Schlauchklemme Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. 3.
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 7 6.1 Vorbereiten des Gerätes Erklärung der Positionen des Gashebels (Bild Motor mit Motoröl befüllen (siehe auch Punkt 9.1 6/Pos.C): Ölwechsel). Tank mit Benzin füllen. „Schildkröte“: Motor in Leerlauf Gerät auf ebenem und festem Standort aufstel- „Hase“: Maximale Förderleistung len.
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 8 9.Wartung Kraftstofffilter mit Druckluft reinigen. Achten Sie dabei darauf, den Filter nicht zu beschädigen. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Rei- Beachten Sie hierzu auch die beiliegenden Service- henfolge. Informationen 9.1 Ölwechsel 10.
Page 9
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 9 12. Fehlerbehebung Störung Ursache Maßnahme Motor kann nicht gestartet werden Zündkerze verrußt Zündkerze reinigen bzw. ersezten. Luftfilter verschmutzt Luftfilter reinigen. Kein Kraftstoff im Tank Kraftstoff einfüllen. Ölabschaltautomatik spricht an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen Pumpe saugt nicht an Saugventil nicht im Wasser Saugventil in Wasser legen...
Page 10
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 10 Table of contents 1. General safety instructions 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Environmental protection 5. Installation 6. Before starting 7. Operation 8. Technical data 9. Maintenance 10. Storage 11.
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 11 Packaging 21 3x Hose clip The unit is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this 3. Proper use packaging can be reused or recycled. When using the equipment, a few safety precau- The machine is suitable for irrigating and watering tions must be observed to avoid injuries and...
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 12 Fill the tank with petrol. “Hare”: Maximum delivery rate Place the machine on a flat, firm surface. 7.2 Intake process 6.2 Connecting and routing the intake and dis- During the priming process, the shut-off devices charge lines present in the pressure pipe (spray nozzles, Connect the intake line to the intake connection...
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 13 working temperature Close the petrol cock and allow the engine to run Use only engine oil (10W40). until it stops to empty the carburetor. Place the machine on a slightly inclined surface Fill the tank fully to prevent rust formation.
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 14 12. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start Spark plug fouled Clean or replace the spark plug Air filter dirty Clean the air filter. No fuel in the tank Top up fuel. Automatic oil cut-out has not re Check oil level, top up engine oil sponded...
Page 15
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 15 Table des matières 1. Recommandations générales concernant la sécurité 2. Conception et volume de livraison 3. Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Protection de lʼenvironnement 5. Montage 6. Avant la mise en service 7.
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 16 Emballage : 19 2x raccords de tuyau 1,5“ L’appareil se trouve dans un emballage permettant 20 2x raccord de filet 1“ AG d’éviter les dommages dus au transport. Cet embal- 21 3x pinces pour flexible lage est en matière naturelle et recyclable et peut 3.
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 17 6.1 Préparation de lʼappareil levier étrangleur en position “Run” pendant le dé- Remplir le moteur dʼhuile pour moteur (voir éga- marrage. lement le repère 9.1 Vidange dʼhuile). Explication des positions du levier de lʼaccélérateur Remplir le réservoir dʼessence.
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 18 9. Maintenance velle. Le montage est effectué dans lʼordre inverse des étapes. Veuillez également respecter à ce propos les infor- mations du service après-vente ci-jointes 9.4 Filtre à carburant Retirez la conduite de carburant (figure 14) 9.1 Vidange dʼhuile Dévissez le filtre à...
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 19 12. Elimination des erreurs Dérangement Origine Mesure Le moteur ne peut pas être Bougie dʼallumage encrassée Nettoyez la bougie dʼallumage ou démarré remplacez-la. Filtre à air encrassé Nettoyer le filtre à air. Pas de carburant dans le réservoir Remplissez de carburant.
Page 20
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 20 Indice 1. Avvertenze generali di sicurezza 2. Struttura generale ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Protezione dellʼambiente 5. Montaggio 6. Prima della messa in esercizio 7. Esercizio 8. Caratteristiche tecniche 9.
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 21 Imballaggio: 19 2x raccordo per tubo 1,5“ L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i 20 2x raccordo filettato 1“ filetto esterno danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappre- 21 3x stringitubo senta una materia prima e può...
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 22 6.1 Preparazione dellʼapparecchio tate la levetta dellʼaria su „Run“. Riempite il motore con olio per motore (si veda Con il motore caldo, allʼavvio, lasciate la levetta del- anche il punto 9.1 Cambio dellʼolio). lʼaria in posizione „Run“.
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 23 Livello di potenza acustica L WA : 95 dB Pulite la candela di accensione con una spazzola a setole di rame o mettetene una nuova. Livello di pressione acustica L pA: 74,3 dB Lʼassemblaggio avviene nellʼordine inverso.
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 24 12. Soluzione di eventuali problemi Anomalia Causa Intervento Il motore non si avvia Candela di accensione sporca Pulite o sostituite la candela di accensione. Filtro dellʼaria sporco Pulite il filtro dellʼaria Manca carburante nel serbatoio Riempite di carburante Interviene il dispositivo automatico...
Page 25
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 25 Spis treści Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Opis urządzenia i zakres dostawy Użycie zgodne z przeznaczeniem Ochrona środowiska Montaż Przed uruchomieniem urządzenia Użytkowanie Dane techniczne Konserwacja 10. Przechowywanie 11. Zamawianie części zamiennych 12. Usuwanie usterek...
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 26 Opakowanie: 19 2 x łącznik rurowy węża 1,5“ Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu, ur- 20 2x złącze gwintu1“ AG ządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to 21 3x zacisk węża jest surowcem, który można użytkować ponownie lub można przeznaczyć...
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 27 6.1 Przygotowanie urządzenia startu rozgrzanego silnika dźwignię zaworu po zostawić w pozycji “Run”. Silnik napełnić olejem silnikowym (zobacz punkt Objaśnienie pozycji dźwigni gazu (rys. 6/ poz. C): 9.1 Wymiana oleju). Zbiornik napełnić benzyną. „symbol żółwia-wolno”: Silnik w biegu jałowym Urządzenie ustawić...
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 28 9. Konserwacja 10. Przechowywanie Przestrzegać informacji serwisowych. Przed dłuższym nieużytkowaniem i przezimowa- niem pompy należy ją dokładnie przepłukać 9.1 Wymiana oleju wodą. Wymiana oleju powinna być przeprowadzana, gdy Zakręcić kurek benzyny i poczekać, aż silnik się silnik jest rozgrzany.
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 31 Pakiranje: 3. Namjensko korištenje Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spri- ječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se Uređaj je namijenjen za navodnjavanje i zalijevanje ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. zelenih površina, gredica s povrćem kao i za pogon prskalica za travnjak.
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 32 6.2 Priključak i postavljanje usisnog i tlačnog Ovisno o visini usisavanja i količini zraka u usis- voda nom vodu, prvi postupak može trajati oko 0,5 Priključite usisni vod na dotični priključak (slika min.
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 33 motorno ulje u prikladnu posudu. 11. Naručivanje rezervnih dijelova Nakon što ulje u potpunosti isteče, navrnite vijak i uspravite uređaj. Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni Novo motorno ulje napunite do gornje oznake na slijedeći podaci: šipci za kontrolu (slika 8/poz.
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 34 12. Uklanjanje grešaka Smetnja Uzrok Uklanjanje Motor se ne može pokrenuti Čađava svjećica Očistite svjećicu odnosno zamije- nite je novom. Zaprljan filtar za zrak Očistite filtar za zrak. Napunite gorivo. Nema goriva u spremniku Reagirala je automatika za premalu Provjerite količinu ulja, dopunite količinu ulja.
Page 35
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 35 Содержание 1. Общие указания по технике безопасности 2. Состав устройства и объем поставки 3. Использование в соответствии с предназначе- нием 4. Охрана окружающей среды 5. Монтаж 6. Перед вводом в эксплуатацию 7.
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 36 Упаковка: 13 Маслоналивная воронка 14 Ключ свечи зажигания Устройство находится в упаковке для того, чтобы 15 Г аечный ключ (SW 8/10) избежать его повреждений при транспортировке. 16 Отвёртка Эта упаковка является сырьем и поэтому может 17 2 шт.
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 37 5. Монтаж 7. Рабочий режим Закрепите рукоятку для переноски так, как пока- Перед пуском двигателя необходимо заполнить зано на рисунках 4 и 5. заправочный штуцер насоса (рисунок 1/ поз. 3) пе- рекачиваемой...
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 38 менно вновь заполнить водой. Удалить резьбовую пробку маслосливного от- верстия и слить теплое масло для двигателя в 7.3 Выключение двигателя: подходящую емкость. Переключатель включить-выключить переве- После полного опорожнения старого масла сти в позицию „OFF“. ввинтить...
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 39 9.4 Топливный фильтр Отсоединить бензопровод (рисунок 14) Вывинтить топливный фильтр из бака (рису- нок 15) Очистить топливный фильтр под давлением. Внимательно следить, что бы при этом не по- вредить фильтр. Сборка осуществляется в обратной последо- вательности.
Page 42
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 42 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 45 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 46 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 47
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 47 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indi- cato in questa scheda di garanzia.
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 48 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konser- wacja urządzenia, zgodnie z instrukcją...
Page 49
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 49 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Page 50
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 50 ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка, Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либо воз- никнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас обратиться в...
Page 51
Anleitung RPB 18_SPK1:Layout 1 14.01.2008 9:21 Uhr Seite 51 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.