Autres documents indispensables auxquels vous devez vous conformer : ► si l’appareil est utilisé avec le logiciel PC de MEMMERT AtmoCONTROL, le mode d’emploi de ce dernier ; ► le manuel de réparation pour les opérations de remise en état et de réparation (voir page 43).
Contenu Contenu Pour votre sécurité Termes et symboles utilisés ..................6 Sécurité du produit et prévention des dangers ............7 Recommandations concernant les opérateurs ............8 Responsabilité du propriétaire .................. 8 Modifications et transformations ................8 Conduite à tenir en cas de dysfonctionnement et d’irrégularités ......8 Arrêter l’appareil en cas d’urgence ................
Page 5
Contenu Dysfonctionnements et messages d’anomalies Messages d’avertissement du dispositif de sécurité thermique ......30 Défaillances, problèmes d’utilisation et dysfonctionnements de l’appareil .... 31 Coupure de courant ....................32 Mode menu Présentation ......................33 Utilisation de base du mode menu, par l’exemple pour le réglage de la langue ..34 Configuration ......................
Pour votre sécurité Pour votre sécurité 1.1 Termes et symboles utilisés Les termes et les symboles, spécifiques et récurrents, utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’appareil, ont pour objet de vous avertir de dangers ou de vous donner des recom- mandations importantes pour éviter des dommages corporels et matériels.
Pour votre sécurité Autres symboles Informations complémentaires importantes ou utiles 1.2 Sécurité du produit et prévention des dangers Ces appareils sont sophistiqués et leur fabrication met en œuvre des matériaux de haute qualité. Ils ont par ailleurs été testés durant plusieurs heures en usine. Ils sont à la pointe de la technologie et répondent aux règles les plus récentes en matière de sécurité.
Pour votre sécurité 1.3 Recommandations concernant les opérateurs L’appareil doit être utilisé et entretenu uniquement par des personnes légalement majeures ayant été formées à ces tâches. Les personnes en formation, en apprentissage, en stage professionnel ou en stage dans le cadre d’un enseignement général ne peuvent travailler avec l’appareil qu’à...
Pour votre sécurité 1.7 Arrêter l’appareil en cas d’urgence Appuyer sur l’interrupteur principal du ControlCOCKPIT (Ill. 1) et débrancher de la prise secteur. Ainsi, l’appareil sera décon- necté du réseau sur tous les pôles. Ill. 1 Mettre l’appareil hors tension en appuyant sur l’interrupteur principal D39069 | Mise à...
Structure et description Structure et description 2.1 Structure Ill. 2 Structure 1 ControlCOCKPIT avec touches de 5 Caisson intérieur fonction capacitives et écran LCD (voir 6 Plaque signalétique (cachée, voir page 25) page 13) 2 Interrupteur principal (voir page 22) 7 Poignée de porte (voir page 23) 3 Ventilateur du caisson intérieur 8 Bouton rotateur avec touche de validation...
2.3 Directive applicable Sur la base des normes et directives énumérées dans les présentes, les produits décrits dans ce mode d’emploi sont certifiés CE par la société Memmert: Directive 93/42/CEE (Directive 93/42/CEE du Conseil du 14 juin 1993 relative aux produits médicaux).
Structure et description ► Fusible de protection de l’appareil : coupe-circuit à fusible 250 V/15 A rapide ► Le régulateur de température est protégé par un fusible pour courant faible de 100 mA (160 mA en 115 V) 2.7 Connecteurs et interfaces 2.7.1 Raccordement électrique L’appareil est conçu pour un raccordement à...
Structure et description 2.8 Marquage ( plaque signalétique) La plaque signalétique (Ill. 5) indique le modèle, le fabricant et les spécifications tech- niques de l’appareil. Cette plaque est posée sur la façade de l’appareil, sous la porte à droite (voir page 10). Typ: IF110bw F-Nr.: D418.3008 230 V~ 50/60 Hz...
Structure et description Ill. 6 Dimensions 2.10 Déclaration de conformité La déclaration de conformité UE relative à l’appareil est disponible en ligne : en anglais : http://www.memmert.com/en/service/downloads/ce-statement/ en allemand : http://www.memmert.com/de/service/downloads/eg-konformitaetserklae- rung/ 2.11 Conditions d’environnement ► L’appareil doit être utilisé uniquement dans des pièces fermées et dans les conditions d’environnement suivantes :...
Structure et description 2.12 Livraison ► Câble de raccordement au réseau ► Dispositif antibasculement ► Une ou deux grilles insérables (charge de 30 kg par grille) ► Ce mode d’emploi ► Certificat d’étalonnage 2.13 Accessoires en option ► Logiciel AtmoCONTROL pour la lecture et le traitement des données de protocole ►...
Livraison, transport et installation Livraison, transport et installation 3.1 Règles de sécurité ADVERTENCIA L’appareil étant particulièrement lourd, toute personne essayant de le soulever sans aide risque de se blesser. Le transport manuel des appareils requiert au moins quatre personnes pour les modèles 110 et 260.
Livraison, transport et installation 3.2 Livraison L’appareil est emballé dans un carton. Il est livré sur une palette en bois. 3.3 Transport Il y a trois façons de transporter l’appareil : ► avec un chariot élévateur à fourches : pour cela, placer les fourches du chariot com- plètement sous la palette ;...
(voir page 20). Si la situation locale ne le permet pas, ne mettez pas l’appareil en service et n’ouvrez pas la porte. Veuillez prendre contact avec le SAV Memmert (voir page 2). 3.6.1 Conditions Le lieu d’installation doit être plat et horizontal. Il doit également pouvoir supporter sans aucun problème le poids de l’appareil (voir le chapitre Spécifications techniques page...
Livraison, transport et installation 3.6.2 Options d’installation Installation Remarques Autorisé pour les tailles... Table Vérifier la capacité de charge au préalable Empilés Deux appareils empilés maximum ; acces- soires de montage (pieds) fournis Support mural...
Livraison, transport et installation 3.6.3 Dispositif antibasculement Fixer l’appareil au mur à l’aide du dispositif anti- basculement. Ce dernier se trouve avec l’équipement livré. 1. Visser le dispositif antibasculement à l’arrière de l’appareil de la manière indiquée sur l’illustration. 2. Plier le dispositif antibasculement vers le haut à...
Livraison, transport et installation 3.6.4 Réglage des portes Il est possible de régler les portes des appareils, par exemple si elles se déforment en raison des conditions du sol. Chaque porte dispose pour cela de deux vis de réglage, une en haut et une en bas (Ill.
Mise en service Mise en service Attention : Lors de la mise en service initiale, l’appareil devra rester sous surveillance constante jusqu’à l’obtention de l’état d’équilibre. 4.1 Raccordement de l’appareil Attention : Lors du raccordement, veillez à respecter les réglementations nationales (par ex., pour l’Allemagne, la norme DIN VDE 0100 imposant un circuit de protection contre les cou- rants de court-circuit).
Fonctionnement et utilisation Fonctionnement et utilisation 5.1 Opérateur L’appareil doit être utilisé uniquement par des personnes légalement majeures ayant été formées à ces tâches. Les personnes en formation, en apprentissage, en stage profes- sionnel ou en stage dans le cadre d’un enseignement général ne peuvent travailler avec l’appareil qu’à...
Fonctionnement et utilisation 5.3 Chargement de l’appareil AVERTISSEMENT Le chargement de l’appareil avec des éléments inadaptés peut générer des vapeurs ou des gaz toxiques ou explosifs susceptibles de provoquer une explosion de l’appareil et, par conséquent, des blessures mortelles ou des intoxications. L’appareil doit être chargé uniquement avec des chiffons et des couvertures ne pouvant générer aucune vapeur toxique ou explosive lors de leur réchauffement.
Fonctionnement et utilisation 5.4 Utilisation de l’appareil 5.4.1 ControlCOCKPIT En mode manuel, les paramètres souhaités sont indiqués dans le ControlCOCKPIT sur la façade de l’appareil (Ill. 14). C’est également ici que la configuration de base est effec- tuée (mode menu) et que les messages d’avertissement s’affichent, par ex. en cas d’excès de température.
Fonctionnement et utilisation 2. Tourner le bouton rotateur vers la TEMP droite ou la gauche pour régler la valeur de consigne souhaitée (par ex. .4 °C 37,0 ºC). °C 3. Appuyer sur la touche de validation TEMP pour enregistrer la valeur paramétrée. L’affichage retrouve son aspect normal .4 °C et l’appareil prend en charge la régula-...
Page 27
Fonctionnement et utilisation 5.4.5 Fonctionnement avec horloge numérique avec défi nition du temps d’attente, réglable de 1 min à 99 jours (Timer) Le mode programmation permet de régler la durée pendant laquelle l’appareil doit fonc- tionner avec les valeurs paramétrées. 1.
Fonctionnement et utilisation Pour désactiver le timer, appuyer sur la touche de validation TIMER pour appeler de nouveau l’affichage du programmateur, ramener la durée du cycle à l’aide du bouton rotateur jusqu’à l’affichage --:-- et accepter avec la touche de validation. 9:00 23.11.
Fonctionnement et utilisation 5.5.3 Fonction Dès que le dispositif de sécurité thermique est déclenché, cet évène- ment est signalé dans l’affichage de la LÜF TEMP TEMP température par la température °C .4 °C effective indiquée en rouge et par un Set 38.5 Set 37 °C...
À cette fi n, consultez le manuel de réparation séparé. N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil. Adressez-vous plutôt au service après- vente de MEMMERT (voir page 2) ou à un service après-vente agréé pour les appareils MEMMERT. Pour toute requête, toujours indiquer le modèle et le numéro de série figurant sur la plaque signalétique de l’appareil (voir page 13).
Dysfonctionnements et messages d’anomalies 6.2 Défaillances, problèmes d’utilisation et dysfonctionnements de l’appareil Description du dysfonc- Cause du dysfonctionne- Remédiation Consulter tionnement ment Assombrissement de Coupure de courant Vérifier l’alimentation Page l’affichage externe. de courant. Fusible pour courant Contacter le service Page 2 faible, fusible de protec- après-vente...
Dysfonctionnements et messages d’anomalies 6.3 Coupure de courant Lors d’une coupure de courant, l’appareil se comporte de la manière suivante : En fonctionnement manuel Après le rétablissement de l’alimentation électrique, le fonctionnement reprend avec les paramètres configurés. Les coordonnées de l’instant où est survenue la panne de secteur, ainsi que sa durée, sont enregistrées dans la mémoire d’états.
Mode menu Mode menu Le mode menu permet de procéder à la configuration de base et aux réglages de l’appa- reil. Attention : Lisez la description de chaque fonction dans les pages suivantes avant de procéder à un quelconque réglage de menu, ceci afin d’éviter que l’appareil et/ou l’élément de charge- ment ne subissent une éventuelle détérioration.
Mode menu 7.2 Utilisation de base du mode menu, par l’exemple pour le réglage de la langue En mode menu, tous les réglages sont généralement effectués comme en mode fonc- tionnement : activation de l’affichage, réglage avec le bouton rotateur et enregistrement avec la touche de validation.
Mode menu Tous les autres réglages peuvent être effectués de la même façon. Ceux-ci sont décrits ci-après. Après environ 30 s sans indication et sans validation d’une nouvelle valeur, l’appareil reprend automatiquement les valeurs précédentes. 7.3 Confi guration Confi guration Dans l’affichage , les paramétrages suivants sont possibles : ►...
Page 36
Mode menu CONFIG adresse 1. Activer l’affichage . L’ LANGUE s’affiche automatiquement. CONFIGURATION O NF SETUP 2. Accepter la sélection avec la touche de validation. Ceci sélectionne automati- Adresse IP 192. 168. 1 0 0 . 100 quement le premier bloc de chiffres de Subnet mask 255.
Mode menu 7.3.3 Dispositif de sécurité thermique (alarme max.) C’est ici que l’on paramètre la température de déclenchement du dispositif de sécurité thermique. La température d’intervention doit être réglée suffisamment haut, notamment au-dessus de la température de consigne maximale. Nous recommandons une différence de 1 à 3 K. Alarme max.
Mode menu Timer Timer Ill. 20 Mode timer Timer indépendamment de la valeur de consigne : le cycle commence directement après l’activation Timer tenant compte de la valeur de consigne : le cycle démarre uniquement lorsque la zone de tolérance est atteinte Si la température quitte le mode de fonctionnement selon les valeurs de consigne, le cycle de programmation sera interrompu et redémarrera dès que la température requise est de nouveau atteinte.
Mode menu La commande Gateway sert à relier deux réseaux avec des protocoles différents. Le Gateway est paramétré de la même manière que Télécommande Off l’adresse IP (voir page 35). Gateway 192.168.5 .1 7.4 Date et heure HEURE Dans l’affichage , vous pouvez définir la date et l’heure, le fuseau horaire et l’heure d’été.
Mode menu 6. Accepter la sélection avec la touche de validation. Les options de réglage sont Date 12 . 05 . 2012 affichées. Heure 12 : 00 Fuseau horaire GMT 00:00 Heure d‘eté 7. Avec le bouton rotateur, régler l’heure d’été...
Page 41
Mode menu CAL 3 +0,6 °C CAL 2 -0.4 °C CAL 1 +1.6 °C 30°C 40°C 50°C 60°C Ill. 21 Schéma illustrant l’étalonnage de la température Exemple : On souhaite corriger un écart de température existant à 42 °C. JUSTIEREN Calibrate 1.
Page 42
Mode menu 5. Régler le correctif d’étalonnage sur 0,0 K et enregistrer ce réglage en 30.0 Cal1 appuyant sur la touche de validation. 42.0 Cal2 60.0 Cal3 6. Mettre la sonde d’un instrument éta- lon au milieu du caisson intérieur de TEMP l’appareil.
Entretien et réparation Entretien et réparation AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. Débranchez l’appareil de l’alimenta- tion réseau avant toute opération de nettoyage et de répara- tion. AVERTISSEMENT Avec des appareils à partir d’une certaine taille, vous courez le risque de vous retrouver enfermé à l’intérieur par inadvertance et ainsi de mettre votre vie en péril.
Entretien et réparation 8.3 Remise en état et réparation AVERTISSEMENT Une fois les capots retirés, il est possible d’accéder à des éléments conducteurs de tension. Vous risquez donc de vous électrocuter à leur contact. Avant de démonter les capots, retirer la fi che électrique de la prise. Les opérations à effec- tuer à...
Stockage et mise au rebut Stockage et mise au rebut 9.1 Stockage L’appareil doit être stocké uniquement dans les conditions suivantes : ► dans une pièce close, au sec et à l’abri de la poussière ; ► à l’abri du gel ; ►...
Page 46
Index Index sécurité thermique 29 12, 30 Dysfonctionnements 8, 30 Mise à l’arrêt 29 Accessoires 15 Dysfonctionnements de Mise au rebut 45 Adresse IP 35 l’appareil 31 Mise en marche 22 Alarme max. 37 Mise en service 22 Arrêt 29 Mise hors service 45 Arrivée d’air 11 Écart de température 41...
Page 47
Index TB 29 Télécommande 38 Temp. Alarme 37 Température 26 Température ambiante 14 Température d’intervention Thermosonde 28 Thermosonde PT100 28 Thermostat 28 Tole 38 Touche d’activation 25 Transport 16, 17 Unité 36 Urgence 9 Utilisation 23 D39069 | Mise à jour 01/2020...
Page 48
Étuve pour chauffage de couvertures D39069 | Mise à jour 01/2020 französisch Memmert GmbH + Co. KG Postfach 1720 | D-91107 Schwabach 15/06/2012 Tel. +49 9122 925-0 | Fax +49 9122 14585 E-Mail: sales@memmert.com HPP/IPPplus français facebook.com/memmert.family D24029...