Télécharger Imprimer la page

Revell Control Aircraft Easy Plane Guide D'utilisation page 11

Publicité

NL
De gashendel moet hierbij in de
ES
Es Elemental que durante el despegue
middelste stand staan (half gas).
la palanca de gas se encuentra en
Als er teveel gas wordt gegeven
la posición central (medio gas). Si
tijdens het starten, stijgt het model te
durante el despegue la aceleración
steil op en verliest daardoor snelheid,
es excesiva, el modelo ascenderá en
waardoor het na korte tijd weer
vertical perdiendo debido a ello
hoogte verliest. Meestal stort het dan
rápidamente velocidad y con el
neer. Het is beter om geleidelijk hoger
resultado de que al poco tiempo
te gaan vliegen. Dit gaat het best door
cabeceará hacia abajo. La mayoría de
ongeveer met half gas te vliegen.
las veces acabará estrellándose contra
el suelo. El objetivo es un vuelo
ascendente uniforme que se puede
lograr a aprox. medio gas.
NL
Onjuist: niet naar
boven werpen.
Incorrecto, no lanzar
ES
hacia arriba.
It
Non corretto, non
lanciare verso l'alto.
8 Vliegbesturing / 8 Control de vuelo / 8 Comando del volo
NL
Het model stijgt door sneller te gaan
vliegen. Om hoogte te winnen, moet
dus meer gas worden gegeven. Dit
werkt echter alleen, als het vliegtuig
niet te steil omhoog vliegt. Als er
bijvoorbeeld langere tijd vol gas wordt
gegeven, wordt de invalshoek van het
vliegtuig te groot (het vliegt te steil
omhoog). De vliegsnelheid neemt hierdoor, ondanks het feit dat er
met vol gas wordt gevlogen, af en daarmee ook de draagkracht.
Het vliegtuig kantelt naar voren en gaat in een sterke duikvlucht.
Als het vliegtuig voldoende hoogte heeft, laat u het model
eenvoudig naar beneden glijden en geeft dan weer een beetje gas.
Om horizontaal op dezelfde hoogte te blijven vliegen, is iets minder
dan half gas nodig.
ES
El modelo asciende a medida que aumenta la velocidad de vuelo.
Esto significa que para ganar altura es necesario acelerar más.
Aunque esto solo funciona cuando no se asciende demasiado.
Si, por ejemplo, se acelera al máximo durante demasiado tiempo,
el ángulo de ataque del avión será demasiado alto (es decir, el
avión asciende demasiado en vertical) y la velocidad de vuelo se
reducirá, a pesar de acelerar al máximo, a un nivel al que se
interrumpe el flujo en el ala, por lo que el avión cabeceará
pasando a un descenso muy pronunciado. Si la altura es sufici-
ente, tan solo es necesario dejar que el modelo retome la
trayectoria planeando para a continuación volver a acelerar
moderadamente. Para volar en recto y nivelado es suficiente con
mantener la aceleración aprox. a medio gas.
Il modellino sale con l'aumentare della velocità di volo. Ciò significa
It
che per guadagnare altezza, si deve accelerare di più. Questo
funziona solo se non si sale troppo velocemente. Se, ad esempio,
si accelera totalmente per lungo tempo, l'angolo di calettamento
del velivolo è elevato (sale troppo ripidamente) e la velocità di volo
diminuisce, nonostante l'accelerazione completa a un livello, che il
flusso d'aria sull'ala si separa: l'aereo si inclina in avanti e cade in
picchiata. In caso di quota a sufficienza, far semplicemente slittare il
modellino e poi accelerare leggermente. Per voli orizzontali in
rettilineo è necessaria poco meno di una media accelerazione.
20
It
E' molto importante qui che
l'aeromobile venga avviato con
una media accelerazione (leva di
accelerazione in posizione centrale).
Se alla partenza si accelera troppo,
il modellino vola via e perde velocità
a causa della ripida salita, e dopo un
breve distanza perde subito quota. La
maggior parte delle volte cade a terra.
Si raccomanda pertanto una salita
uniforme, che può essere raggiunta
con un'accelerazione media.
NL
Onjuist: niet naar beneden
werpen.
Incorrecto, no lanzar hacia
ES
abajo.
It
Non corretto, non lanciare
verso il basso.
NL
Neem gas terug om te dalen.
Zelfs in zweefvlucht, zonder
motoraandrijving, kan er worden
gestuurd met de motoren.
ES
Reduzca la aceleración cuando
quiera descender. El avión se puede
dirigir con los motores incluso al
volar planeando con los motores
apagados.
It
Per scendere di quota decelerare.
Anche nel deltaplano senza
azionamento motore è possibile
condurre con i motori.
Druk de stuurknuppel (rechterhendel
NL
op de zender) in de gewenste
richting om een bocht naar links of
naar rechts te maken. Beweeg de
hendel direct weer naar de neutrale
stand wanneer het model in de
gewenste richting vliegt. Als de
stuurknuppel te lang naar een kant
wordt gedrukt, kan het model
neerstorten.
Para virar a la izquierda o la derecha
ES
se debe empujar la palanca del
timón de dirección hacia el lado
correspondiente. Al virar se debe
prestar atención a que se debe
soltar la palanca del timón de
dirección y dejarla en la posición
neutra en cuando el modelo haya
tomado la dirección deseada. Si se
acciona la palanca de dirección
durante demasiado tiempo, el
modelo puede estrellarse.
It
Per la virata a sinistra o destra
spingere la leva del timone nella
direzione appropriata. Assicurarsi che
una volta che il modellino ha preso
la direzione desiderata, la leva del
timone ritorni immediatamente in
posizione neutra. Se si preme la leve
del timone troppo a lungo il
modellino potrebbe precipitare.
9 trimmen van het model / 9 trimado del avión / 9 Regolazione del modellino
Als het model tijdens de vlucht vanzelf
Si el modelo durante el vuelo deriva a
NL
ES
naar links of naar rechts trekt, zonder dat
izquierdas o derechas por sí mismo sin
de stuurknuppel wordt bediend, moet het
que se accione la palanca de mando, es
getrimd worden. Buig hiertoe de achter-
necesario trimarlo. Para ello se debe
kant van het roerblad een klein beetje in
doblar ligeramente el borde trasero del
de tegenovergestelde richting.
timón de dirección en la dirección
contraria.
NL
Als het model vanzelf een flauwe bocht naar links maakt,
wordt het getrimd door de achterkant van het roerblad wat naar
rechts te buigen. Op de afbeelding is de uitslag van het roerblad
voor de duidelijkheid overdreven weergegeven. De correcties
moeten minimaal zijn, buig niet meer dan ongeveer 1 à 2
millimeter.
ES
Si el modelo vuela por sí mismo ligeramente hacia la derecha,
se debe trimar el timón de dirección ligeramente hacia la
izquierda. En la figura se muestra a modo de ejemplo el ajuste
de trimado de forma exagerada. Los ajustes deben ser míni-
mos, entre 1 y 2 milímetros aproximadamente.
Se il modellino vira leggermente a sinistra, regolare il timone
It
leggermente a destra. Nella foto viene rappresentata la
deviazione in modo eccessivo per chiarezza. Le correzioni
devono essere eseguite solo leggermente, circa 1-2 millimetri.
Als het vliegtuig te sterk omhoog vliegt of
Si el modelo asciende de forma demasia-
NL
ES
als het zelfs bij vol gas nauwelijks hoogte
do acusada o no gana apenas altura al
wint, dan moet het hoogteroer getrimd
acelerar al máximo, es necesario trimar el
worden.
timón de profundidad.
NL
Als het model te sterk stijgt, moet het hoogteroer aan beide
zijden EEN BEETJE naar beneden worden gebogen. Op de foto is
de buiging voor de duidelijkheid overdreven weergegeven. In
de praktijk mag het hoogteroer hooguit een millimeter naar
boven of naar beneden worden gebogen.
ES
Si el modelo asciende de forma demasiada acusada, es
necesario doblar el timón de profundidad LIGERAMENTE hacia
abajo en ambos lados. En la figura se muestra este ajuste de
forma exagerada. En la práctica solo se debe doblar un
milímetro hacia arriba o abajo.
Se il modellino sale troppo velocemente, piegare LEGGERMENTE
It
l'elevatore verso il basso su entrambi i lati. Nella foto la piega è
stata esagerata notevolmente. Piegare verso l'alto o verso il
basso di max. un millimetro.
Se il modellino durante il volo tende a
It
sinistra o a destra senza virare, ha
bisogno di essere regolato. A tal fine,
piegare leggermente il bordo posteriore
del timone nella direzione opposta.
NL
Als het model vanzelf een flauwe bocht naar rechts maakt, moet
de achterkant van het roerblad wat naar links worden gebogen.
Op de afbeelding is de uitslag van het roerblad voor de duideli-
jkheid overdreven weergegeven. De correcties moeten minimaal
zijn, buig niet meer dan ongeveer 1 à 2 millimeter.
ES
Si el modelo vuela por sí mismo ligeramente hacia la derecha, se
debe trimar el timón de dirección ligeramente hacia la izquierda.
En la figura se muestra a modo de ejemplo el ajuste de trimado
de forma exagerada. Los ajustes deben ser mínimos, entre 1 y 2
milímetros aproximadamente.
It
Se il modellino vira leggermente a destra da solo, regolare il
timone leggermente a sinistra. Nella foto viene rappresentata la
deviazione in modo eccessivo per chiarezza. Le correzioni devono
essere eseguite solo leggermente, circa 1-2 millimetri.
Se l'aeromobile sale troppo bruscamente o
It
a pieno regime raggiunge appena l'altezza,
l'elevatore deve essere riadeguato.
NL
Als het model zelfs bij vol gas niet of nauwelijks hoogte winnen,
dan moet het hoogteroer aan beide zijden EEN BEETJE naar boven
worden gebogen. Op de foto is de buiging voor de duidelijkheid
overdreven weergegeven. In de praktijk mag het hoogteroer
hooguit een millimeter naar boven of naar beneden worden
gebogen.
Si el modelo no gana altura, o muy poca, incluso acelerando al
ES
máximo, es necesario doblar el timón de profundidad LIGERA-
MENTE hacia arriba en ambos lados. En la figura se muestra este
ajuste de forma exagerada. En la práctica solo se debe doblar un
milímetro hacia arriba o abajo.
Se in caso di salita a pieno regime il modellino raggiunge
It
un'altezza scarsa o non sale affatto, l'elevatore deve essere
LEGGERMENTE piegato verso l'alto su entrambi i lati. Nella foto la
piega è stata esagerata notevolmente. Piegare verso l'alto o
verso il basso di max. un millimetro.
21

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

23966