Sommaire des Matières pour Riello Burners RS 45/M BLU
Page 1
Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders Fonctionnement à deux allures progressives ou modulant Tweetrapsbranders: progressief of modulerend CODE MODELE - MODEL TYPE 3897340 RS 45/M BLU 827 T41 3897341 RS 45/M BLU 827 T41 2915750 (2)
Version en langue allemande disponible sur Duitstalige versie verkrijgbaar op aanvraag. demande. INDEX INDEX TECHNISCHE GEGEVENS ......page 5 DONNÉES TECHNIQUES .
= 50 cm; lengte = 1,5 m. Puissance 350 Mcal/h: diamètre = 50 cm, longueur = 1,5 m. KETELS IN DE HANDEL (C) - OPGELET De branders RS 45/M BLU zijn geschikt voor werking CHAUDIERES COMMERCIALES op ketels met vlaminversie of drietreksketels. Met ATTENTION deze keteltypes worden de beste resultaten bereikt Le brûleur RS 45/M BLU peut fonctionner sur des...
PRESSION DU GAZ GASDRUK De tabel hiernaast geeft de minimale drukverliezen Le tableau ci-contre indique les pertes de charge op de gastoevoerlijn in functie van het maximum minimales sur la ligne d'alimentation en gaz en fonc- vermogen van de brander. tion de la puissance maximum du brûleur.
REGLAGE TETE DE COMBUSTION AFSTELLING VAN DE BRANDERKOP A ce stade de l'installation, la buse et le manchon Op dit punt van de installatie zijn de branderkop en sont fixésà la chaudière comme indiqué sur la fig. de mof aan de ketel bevestigd zoals in fig (A). De af- (A).
Page 16
D505 D935 BRÛLEURS ET RELATIVES RAMPES GAZ HOMOLOGUES SELON NORME EN 676 BRANDERS EN BIJHORENDE GASSTRATEN GEKEURD CONFORM EN 676 RAMPE GAZ L GASSTRAAT L Ø C.T. Code Code Code 3/4” 3970076 3010123 3000824 1” 3970077 3010123 3000824 1”1/4 3970144 3010123 ♦...
LIGNE ALIMENTATION GAZ GASLEIDING • La rampe du gaz doit être reliée au raccord • De gasstraat dient te worden aangesloten op correspondant 1)(A), par la bride 2), le joint 3) de gasaansluiting 1)(A) door middel van de et les vis 4) fournis de série avec le brûleur. flens 2), de pakking 3) en de schroeven 4), die •...
Page 18
INSTALLATION ELECTRIQUE REALISEE EN USINE ELEKTRISCHE INSTALLATIE UITGEVOERD IN FABRIEK D2126...
Page 23
NOTE NOTES De brander RS 45/M BLU is gehomologeerd Le brûleur RS 45/M BLU a été homologué pour fonc- voor een intermitterende werking. Dit betekent tionner de façon intermittente. Ce qui signifie qu'il doit dat ze "volgens de Norm" tenminste 1 maal per s'arrêter selon les normes au moins 1 fois toutes les 24...
Page 24
PRESSOSTAT GAZ MINIMUM PRESSOSTAT AIR MIN. GASDRUKSCHAKELAAR LUCHTDRUKSCHAKELAAR D897 D789 SERVOMOTREUR SERVOMOTOR D790 D791...
REGLAGES AVANT L'ALLUMAGE AFSTELLINGEN VOOR DE ONTSTEKING Le réglage de la tête de combustion, air et gaz, a De afstelling van de verbrandingskop, lucht en gas is déjà été décrit à la page 15. reeds beschreven op blz. 15. Les autres réglages à effectuer sont les suivants: Andere nog uit te voeren afstellingen zijn: Ouvrir les vannes manuelles situées en amont - Open de handbediende kleppen voor de gas-...
REGLAGE BRULEUR AFSTELLING BRANDER Pour obtenir un réglage optimal du brûleur, il faut Om een optimale afstelling van de brander te verkrij- effectuer l’analyse des gaz de combustion à la sor- gen is het noodzakelijk de verbrandingsgassen te tie de la chaudière. analyseren.
Page 28
D518 1 Servomoteur 1 Servomotor Verrouillage / Déverrouillage came 4 Koppelen / Ontkoppelen nok 4 3 Couvercle cames 3 Afdekking nokken 4 Came à profil variable 4 Nok met variabel profiel 5 Vis de régulation du profil variable 5 Schroeven voor het regelen van het vari- 6 Rainure d’accés à...
Réglage air Afstelling van de lucht Modifier en progressivement le profil final de la Varieer progressief het eindprofiel van de nok 4(A) came 4)(A) en agissant sur les vis de celle-ci qui door te draaien aan de schroeven die zichtbaar apparaissent à...
Page 30
PRESSOSTAT AIR 5)(A)p. 6 LUCHTDRUKSCHAKELAAR 5)(A)p. 6 D521 D794 PRESSOSTAT GAZ MINIMUM 7)(B)p. 16 MIN. GASDRUKSCHAKELAAR 7)(B)p. 16 D896 LMG22... D2210...
5 - PRESSOSTAT DE L'AIR (A) 5 - LUCHTDRUKSCHAKELAAR (A) Le pressostat de l’air est relié de façon différentielle, De luchtdrukschakelaar is “differentieel” gekoppeld, voir 1)(A), c’est-à-dire qu’il est sollicité aussi bien zie 1)(A) d.w.z. dat deze zowel wordt gestuurd door par la dépression que par la pression produites par de onderdruk als door de druk van de ventilator.
ALLUMAGE NORMAL NORMALE ONTSTEKING (n° = secondes à partir de l’instant 0) (n° = seconden vanaf het ogenblik 0) D2199 LE BRULEUR NE S’ALLUME PAS BRANDER ONTSTEEKT NIET D2200...
FONCTIONNEMENT BRULEUR WERKING BRANDER DEMARRAGE BRULEUR (A) START BRANDER (A) • 0s: Fermeture télécommande TL. • 0s: Sluiting afstandsbesturing (thermostaat) • 2,5s: Démarrage servomoteur: il tourne vers la droite de 90°, c’est à dire • 2,5s: Start servomotor: jusqu'à l'intervention du contact sur la hij draait naar rechts met 90°, tot het con- came I (D)p.24.
CONTROLES FINAUX EINDCONTROLES (brûleur en fonctionne- (met brander in werking) ment) • Maak een draad van de min. gasdrukschakelaar • Débrancher un fil du pressostat de seuil minimum los: gaz: • Open de afstandsbediening TL: • Ouvrir la télécommande TL: •...
ANOMALIES/ SOLUTIONS La boîte de contrôle fournie de série a une fonction diagnostic qui permet de localiser facilement les causes possibles de mauvais fonctionne- ment (signalisation: LED ROUGE). Pour utiliser cette fonction, il faut attendre au moins dix secondes après la mise en sécurité de la boîte et appuyer sur le bouton de déblocage pendant au moins trois secondes.
Page 37
PROBLEMEN / OPLOSSINGEN De standaard geleverde controledoos heeft een “diagnose-functie” zodat de mogelijke oorzaken van sommige problemen gemakkelijk kunnen worden opgespoord (signalisatie: ROOD LED). Om gebruik te maken van deze functie, wacht minimum 10 seconden na vergrendeling van de controledoos en druk gedurende min. 3 seconden op de ontgrendelingsknop.
FONCTIONNEMENT NORMAL/ TEMPS DE RÉVÉLATION FLAMME La boîte de contrôle a une autre fonction qui permet de contrôler si le brûleur fonctionne correctement (signalisation: LED VERT tou- jours allumé). Pour utiliser cette fonction, il faut attendre au moins dix secondes après l'allumage du brûleur et appuyer sur le bouton de la boîte pendant au moins trois secondes.
NORMALE WERKING / VLAMDETECTIE De controledoos heeft ook nog een tweede evaluatiefunctie (correcte werking) (signalisatie: GROEN LED brandt constant). Om gebruik te maken van deze functie, wacht minimum 10 seconden na de ontsteking van de brander en druk op de knop van de controledoos gedurende min.
Page 40
RIELLO S.p.A. RIELLO N.V./S.A. Via degli Alpini 1 Clintonpark - Keppekouter I - 37045 Legnago (VR) Ninovesteenweg 198 - 9320 Erembodegem Tel.: +39.0442.630111 Fax: +39.0442.630375 Tel.: 053 / 76.90.30 - Fax.: 053 / 78.94.40 http:// www.rielloburners.com Sous réserve de modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen...