Woord vooraf Deze handleiding is bedoeld voor installatie en gebruik van de ionisatiestaaf Vicinion. Als elders in deze gebruikershandleiding over ionisatiestaaf wordt verteld, wordt Vicinion bedoeld. Deze handleiding moet altijd toegankelijk zijn voor het bedieningspersoneel. Lees deze handleiding geheel door voordat u dit product installeert en in gebruik neemt.
De Vicinion wordt via een M8-connector voorzien van 24 V DC voedingsspanning. De Vicinion is optimaal inzetbaar tussen 10 en 75 mm afstand en is verkrijgbaar in effectieve lengtes van 224 t/m 966 mm, in stappen van 17,25 mm.
- Het apparaat verliest zijn garantie indien zonder schriftelijke goedkeuring vooraf, wijzigingen, aanpassingen, etc. zijn aangebracht of bij reparatie niet originele onderdelen zijn gebruikt. - De Vicinion is niet bedoeld als veiligheidscomponent in machines. De hoogspanningsvoerende emitters (8 kV) zijn stroombegrensd op 120 µA, waardoor ze elektrisch aanraakveilig en schokvrij zijn.
4 Technische specificaties Benodigde voeding 21 – 27 V DC Voedingsspanning Opgenomen stroom Max. 0,2 A DC Max. lengte aansluitkabel 30 m bij 0,34 mm Aansluiting M8-connector, 5-polig Ingang 10 – 30 V (Ri >10k) Remote on/off Inschakeltijd 30 ms Uitgang Uitgangsspanning Max.
Effectieve lengte = (n-1) x 17,25 mm Totale lengte = Effectieve lengte + 38,7 mm n = aantal emitters Afbeelding 2: Afmetingen Vicinion 5 Installatie Waarschuwing: - Elektrische installatie en reparatie moeten gebeuren door een elektrotechnisch vakbekwaam persoon en volgens de nationaal en plaatselijk geldende voorschriften.
• Op een optimale afstand van vanaf het te neutraliseren materiaal: 10 – 75 mm • Met de emitters in de richting van het te neutraliseren materiaal. Werkafstand Vrije ruimte “R” 10 – 75 mm Te neutraliseren oppervlak Ruimte in cirkel vrij van geaarde objecten “R” = werkafstand Afbeelding 3: Optimale positie Vicinion Vicinion_UM_9752152141_NL_D_GB_F_V1_3...
5.3 Montage Verschuifbare en verwijderbare montagebouten Naar behoefte in te stellen Afbeelding 4: montage 5.4 Ionisatiestaaf aansluiten Waarschuwing: - Houd de waarschuwingen aan het begin van dit hoofdstuk in acht. 5.4.1 Verbinden ionisatiestaaf met voedingskabel - Bekijk deze instructie voordat de ionisatiestaaf aan de connector van de kabel wordt aangesloten! De connector op de staaf en de connector aan de kabel hebben een V-vorm, om de juiste contactpennen op elkaar...
Voor persoonlijke veiligheid en een goede werking moeten de grijze en de blauwe ader beide met aarde worden verbonden. In de Simco-Ion desktop voeding zijn deze verbindingen al gemaakt. Verbind de externe aarddraad van de Simco-Ion desktop voeding met een gegarandeerd aardpunt op de machine.
6 Ingebruikneming Let op: - De ionisatiestaaf werkt niet als de emitters afgedekt zijn. - Schakel de voeding in. - Wanneer er 24 V DC voedingsspanning wordt aangeboden en de remote on/off ingang actief gemaakt wordt, zal de ionisatiestaaf inschakelen. Bij een standaard Desktop voeding is de remote on/off al doorverbonden aan de 24V voedingsspanning.
8 Onderhoud Waarschuwing: - Bij werkzaamheden aan de apparatuur moet de apparatuur spanningsloos zijn. 8.1 Regelmatig reinigen van de ionisatiestaaf - Reinig de ionisatiepunten en de ionisatiestaaf regelmatig met een harde niet metalen borstel. Waarschuwing: - De emitters zijn scherp en kunnen verwondingen veroorzaken. 8.2 Reinigen van een sterk vervuilde ionisatiestaaf - Reinig de ionisatiestaaf met IPA (Isopropylalcohol).
9 Storingen Waarschuwing: - Bij werkzaamheden aan de apparatuur moet de apparatuur spanningsloos zijn. Tabel 1, storingen Signalering Probleem Oorzaak Oplossing LED op Geen hoogspanning Geen Voedingsspanning ionisatiestaaf aan de emitters voedingsspanning inschakelen licht niet op Bedradingsfout Fout opsporen en verhelpen, zie 5.4.3 Connector verkeerd Connectoren goed...
- Elektrische installatie en reparatie moeten gebeuren door een elektrotechnisch vakbekwaam persoon en volgens de nationaal en plaatselijk geldende voorschriften. Onderdelen van de Vicinion kunnen niet worden gerepareerd. Voor bestelling van onderdelen zie lijst reserveonderdelen. Neem bij problemen contact op met SIMCO (Nederland) B.V. of met de agent in uw regio.
8 7519020435 DIN rail voeding, 100 - 240 V AC naar 24 V DC 10A. Opmerking: Nr. 7 is geschikt om max. 20 Vicinion staven te voeden, Nr. 8 is geschikt om max. 50 Vicinion staven te voeden. Reserveonderdelen zijn te verkrijgen via de agent in uw regio of via SIMCO (Nederland) B.V.
Vorwort Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation und Verwendung des Vicinion- Ionensprühstabs. Der Ionensprühstab wird in dieser Bedienungsanleitung auch als Vicinion-Ionensprühstab bezeichnet. Diese Anleitung muss dem Bedienpersonal jederzeit zur Verfügung stehen. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie dieses Produkt installieren und verwenden.
Status-LED ausgestattet. Der Vicinion-Ionensprühstab wird über einen M8-Steckverbinder mit 24-V-Gleichstrom versorgt. Der Vicinion-Ionensprühstab arbeitet optimal bei einem Abstand zwischen 10 und 75 mm und ist in Schritten von 17,25 mm mit effektiven Längen von 224 bis 966 mm erhältlich. 1 = Emitter...
- Die Garantie des Geräts erlischt, wenn Änderungen, Modifikationen usw. ohne vorherige schriftliche Genehmigung vorgenommen werden oder wenn Nicht-Originalteile für die Reparatur verwendet werden. - Der Vicinion-Ionensprühstab ist nicht zur Verwendung als Sicherheitsbauteil in Maschinen bestimmt. Die mit Hochspannung betriebenen Emitter (8 kV) sind strombegrenzt auf 120 µA und damit elektrisch berührungssicher.
4 Technische Daten Versorgungsspannung 21–27 V DC Stromaufnahme Max. 0,2 A DC Max. Länge Anschlusskabel 30 m bei, 0,34 mm Anschluss M8-Anschluss, 5-polig Eingänge Dezentral Ein/Aus 10–30 V (Ri >10k) Einschaltzeit 30 ms Ausgänge Ausgangsspannung Max. 8 kV positiv und negativ Strom pro Emitter gegen Max.
Effektive Länge = (n-1) × 17,25 mm Gesamtlänge = Effektive Länge + 38,7 mm n = Anzahl der Emitter Abbildung 2: Abmessungen Vicinion-Ionensprühstab 5 Installation Warnung: - Die elektrische Installation und Reparatur muss von einem qualifizierten Elektriker in Übereinstimmung mit den nationalen und lokalen Vorschriften durchgeführt werden.
• Optimale Entfernung zu dem zu neutralisierenden Material: 10–75 mm • Mit den Emittern in Richtung des zu neutralisierenden Materials. Max. Reichweite: Frei- Zu neutralisierende Oberfläche raum „R“ 10–75 mm Raum in Kreis frei von geerdeten Objekten „R“ = Arbeitsabstand Abbildung 3: Optimale Position für Vicinion-Ionensprühstab Vicinion_UM_9752152141_NL_D_GB_F_V1_3...
5.3 Montage Verschiebbare und abnehmbare Befestigungsschrauben Einstellung nach Bedarf Abbildung 4: Montage 5.4 Anschließen des Ionensprühstabs Warnung: - Lesen Sie die Warnhinweise am Anfang dieses Abschnitts. 5.4.1 Verbinden des Ionensprühstabs mit dem Netzkabel - Lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie den Ionensprühstab an den Stecker des Netzkabels anschließen! Der Stecker am Ionensprühstab und der Stecker am Kabel sind V-förmig, um die Kontaktstifte ordnungsgemäß...
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit und zur Gewährleistung des korrekten Betriebs müssen das graue und das blaue Kabel geerdet werden. Diese Verbindungen sind beim Simco-Ion-Tischnetzteil bereits vorhanden. Verbinden Sie das externe Erdungskabel des Simco-Ion-Netzteils mit einem garantierten Erdungspunkt an der Maschine.
6 Inbetriebnahme Achtung: - Der Ionensprühstab funktioniert nicht, wenn die Emitter abgedeckt sind. - Schalten Sie das Gerät ein. - Wenn die 24-VDC-Versorgungsspannung angelegt und der Eingang „Dezentral Ein/Aus“ aktiviert wird, wird der Ionensprühstab eingeschaltet. Bei einem standardmäßigen Tischnetzteil ist der Eingang „Dezentral Ein/Aus“ bereits an die 24- V-Versorgungsspannung angeschlossen.
8 Wartung Warnung: - Bei Arbeiten an der Ausrüstung muss diese spannungsfrei sein. 8.1 Regelmäßige Reinigung des Ionensprühstabs - Reinigen Sie die Ionisationspunkte und den Ionensprühstab regelmäßig mit einer harten, nichtmetallischen Bürste. Warnung: - Die Emitter sind scharf und können Verletzungen verursachen. 8.2 Reinigung eines stark verschmutzten Ionensprühstabs - Reinigen Sie den Ionensprühstab mit IPA (Isopropylalkohol).
9 Beheben von Störungen und Problemen Warnung: - Bei Arbeiten an der Ausrüstung muss diese spannungsfrei sein. Tabelle 1, Probleme Signal Problem Ursache Lösung LED am Keine Hochspannung Keine Stromversorgung Versorgungsspannung Ionensprühstab an den Emittern einschalten leuchtet nicht Verdrahtungsfehler Siehe Fehlersuche und - behebung in Abschnitt 5.4.3 Stecker nicht korrekt...
Eine RMA-Nummer kann durch Ausfüllen des Online-Formulars beantragt werden, das Sie unter https://www.simco-ion.nl/contact/reparaties/ finden. Achten Sie darauf, das Simco-ION-Produkt ordnungsgemäß zu verpacken und geben Sie die RMA-Nummer deutlich sichtbar auf der Außenseite der Verpackung an. 11 Entsorgung Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll, sondern bringen Sie es zu einer offiziellen Recycling-Sammelstelle.
8 7519020435 Netzteil für DIN-Schiene, 100 - 240 VAC auf 24 VDC, 10 A Hinweis: Nr. 7 ist geeignet für die Versorgung von max. 20 Vicinion-Ionensprühstäben. Nr. 8 ist geeignet für die Versorgung von max. 50 Vicinion-Ionensprühstäben. Ersatzteile erhalten Sie über Ihren Vertriebspartner vor Ort oder direkt von SIMCO (Nederland) B.V.
Page 30
CONTENTS Preface ............................. 30 Explanation of symbols ........................30 1 Introduction ........................... 31 2 Description and operation ......................31 3 Safety ............................32 4 Technical specifications ........................33 5 Installation ............................ 34 5.1 Control ..............................35 5.2 Mounting the antic static bar ........................ 35 5.3 Mounting .............................
Preface This manual is intended for the installation and use of the Vicinion anti-static bar. When the anti-static bar is mentioned elsewhere in this user manual it refers to Vicinion. This manual must always be available to the operating personnel.
The Vicinion is supplied with a 24V DC power supply via an M8 connector. The Vicinion is optimally used between a distance of 10 and 50 mm and is available in effective lengths from 224 to 966 mm, in increments of 17.25 mm.
- The device loses its warranty if, without prior written approval, changes, modifications, etc. are made or if non-original parts are used for repair. - The Vicinion is not intended for use as a safety component in machines. The high-voltage conducting emitters (8 kV) are current-limited at 120 µA, making them electrically safe to touch and shock-free.
4 Technical specifications 21 – 27 V DC Supply voltage Energy consumption Max. 0,2 A DC Max. length connection cable 30 m by 0,34 mm Connection M8-connector, 5-pole Inputs 10 – 30 V (Ri >10k) Remote on/off Switched on time 30 ms Outputs Output voltage...
Effective length = (n-1) x 17,25 mm Total length = Effective length + 38,7 mm n = number of emitters Figure 2: Dimensions Vicinion 5 Installation Warning: - Electrical installation and repair must be carried out by a qualified electrician and in accordance with national and local regulations.
• With the emitters in the direction of the material to be neutralized. Working Free distance Surface to be neutralized space “R” 10 – 75 mm Space in circle free from grounded objects “R” = working distance Figure 3: Optimal position Vicinion Vicinion_UM_9752152141_NL_D_GB_F_V1_3...
5.3 Mounting Sliding and removable mounting bolts Can be set as required Figure 4: mounting 5.4 Connecting the anti-static bar Warning: - Read the warnings at the beginning of this section. 5.4.1 Connect anti-static bar with the power cable - Read this instruction before connecting the anti-static bar to the connector of the cable! The connector on the bar and the connector on the cable are V shaped, to align the correct contact pins.
For personal safety and to ensure the correct operation, the grey and blue wires must both be connected to earth. These connections have already been made in the Simco-Ion desktop power supply. Connect the external earth wire of the Simco-Ion desktop power supply to a guaranteed earth point on the machine. Vicinion_UM_9752152141_NL_D_GB_F_V1_3...
6 Commissioning Attention: - The anti-static bar will not work if the emitters are covered. - Turn on the power. - When 24 V DC supply voltage is applied and the remote on / off input is activated, the anti- static bar will switch on.
8 Maintenance Warning: - When working on the equipment, the equipment must be voltage-free. 8.1 Regular cleaning of the anti-static bar - Clean the ionisation points and the anti-static bar regularly with a hard non-metallic brush. Warning: - The emitters are sharp and can cause injury. 8.2 Cleaning a heavily soiled anti-static bar - Clean the anti-static bar with IPA (Isopropyl alcohol).
9 Solving malfunctions and problems Warning: - When working on the equipment, the equipment must be voltage-free. Table 1, Problems Signal Problem Cause Solution LED on anti- No high voltage at the No power supply Switch on supply static bar does emitters voltage not light up...
In case of problems, contact SIMCO (Nederland) B.V. or your local area agent. The RMA procedure can be used to return a Simco-ION product. An RMA number can be requested by completing the internet form which you can find at https://www.simco-...
8 7519020435 DIN rail power supply, 100 - 240 V AC to 24 V DC 10A. Note: Nr. 7 is suitable for supplying max. 20 Vicinion anti-static bars. Nr. 8 is suitable for supplying max. 50 Vicinion anti-static bars. Spare parts are available through the agent in your region or through SIMCO (Netherlands) B.V.
Préface Cette notice est destinée à l’installation et à l’utilisation de la barre ionisante Vicinion. Lorsque l’expression “barre ionisante” figure dans le contenu de ce mode d’emploi, elle fait référence à la Vicinion. Ce mode d’emploi doit toujours être à la disposition du personnel en charge de son utilisation.
La Vicinion est alimentée en 24V CC par l’intermédiaire d’un connecteur M8. Pour une efficacité optimale, la Vicinion s’utilise à une distance comprise entre 10 et 75 mm et elle est disponible en longueurs utiles de 224 à 966 mm, par incréments de 17,25 mm.
- La Vicinion n’est pas destinée à être utilisée à titre d’élément de sécurité dans les machines. Les émetteurs conducteurs de haute tension (8 kV) sont limités en courant à 120 µA, ce sont donc des éléments sécurisés d’un point de vue électrique et sans risque d’électrocution.
4 Spécifications techniques Tension d’alimentation 21 – 27 V CC Consommation d’énergie Max. 0,2 A CC Longueur max. du câble de 30 m en 0,34 mm branchement Branchement Connecteur M8 à 5 broches Entrées 10 – 30 V (Ri >10k) Marche/Arrêt à...
Longueur utile = (n-1) x 17,25 mm Longueur totale = Longueur utile + 38,7 mm n = nombre d’émetteurs Figure 2 : Dimensions de la Vicinion 5 Installation Avertissement : - L’installation et les réparations électriques doivent être effectuées par un électricien qualifié...
• Avec les émetteurs dans la direction du matériau à neutraliser. Distance Espace effective disponible Surface à neutraliser 10 – 75 mm “R” Espace dans le cercle exempt de tout objet relié à la terre “R” = distance effective Figure 3 : Position optimale de la Vicinion Vicinion_UM_9752152141_NL_D_GB_F_V1_3...
5.3 Installation Boulons de montage coulissants et amovibles Se règlent selon les besoins Figure 4 : Installation 5.4 Brancher la barre ionisante Avertissement : - Lire les avertissements au début de ce paragraphe. 5.4.1 Brancher la barre ionisante sur le câble d’alimentation - Lire cette consigne avant de brancher la barre ionisante au raccord du câble Le connecteur sur la barre et le raccord sur le câble sont en forme de V, pour aligner correctement les broches de contact.
être reliés à la terre. Ces branchements sont déjà prévus dans l’alimentation sur bureau Simco-Ion. Connectez le fil de terre externe de l'alimentation Simco-Ion à un point de terre garanti sur la machine. Vicinion_UM_9752152141_NL_D_GB_F_V1_3...
6 Mise en service Attention : - La barre ionisante ne fonctionnera pas si les émetteurs sont recouverts. - Mettre sous tension. - Lorsque la tension d’alimentation 24 V CC est appliquée et que l’entrée Marche/Arrêt à distance est activée, la barre ionisante va se mettre à fonctionner. Avec une alimentation standard sur bureau, l’entrée Marche/Arrêt à...
8 Maintenance Avertissement : - Lors de toute intervention sur l’appareil, il doit être hors tension. 8.1 Nettoyage régulier de la barre ionisante - Nettoyer les points d’ionisation et la barre ionisante régulièrement à l’aide d’une brosse dure non métallique. Avertissement : - Les émetteurs sont coupants et peuvent blesser.
9 Résoudre les pannes et problèmes Avertissement : - Lors de toute intervention sur l’appareil, il doit être hors tension. Tableau 1 : Problèmes Signal Problème Cause Solution Absence d’alimentation Mettre sous tension La diode sur la Absence de haute tension barre ionisante sur les émetteurs Erreur de câblage...
- Toute installation et réparation électrique doit être réalisée par un électricien qualifié et conformément aux réglementations nationales et locales. Les éléments de la Vicinion ne peuvent être réparés. Pour commander des pièces détachées, cf. Liste des pièces détachées. En cas de problèmes, contacter SIMCO B.V. (Pays-Bas) ou l’agent local dans votre région.
7519020435 Alimentation rail DIN, 100 240 V CC à 24 V CC 10A. Remarque : N°. 7 adapté à l’alimentation de 20 barres ionisantes Vicinion au maximum. Nr. 8 adapté à l’alimentation de 50 barres ionisantes Vicinion au maximum. Les pièces détachées sont disponibles par l’intermédiaire de l’agent dans votre région ou de SIMCO B.V.