Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

Návod k použití
Hydraulický tlumič hluku
Brugsanvisning
Væske-lyddæmper
Betriebsanleitung
Flüssigkeits-
schalldämpfer
Operating instructions
Fluid Silencer
Οδηγίες χρήσης
Σιγαστήρας υγρού
Instrucciones de servicio
Amortiguador de sonido
para fluidos
Käyttöohje
Hydraulinen
äänenvaimennin
Notice d'utilisation
Silencieux
Manuale d'uso
Smorzatore di pulsazioni
Bedieningshandleiding
Vloeistofgeluiddemper
Bruksanvisning
Væske dempere
Instrukcja obsługi
urządzenie
Zbiornika ciśnieniowego
Manual de instruções
Amortecedor de ruídos
de fluidos
Руководство по
эксплуатации
Гидравлический
шумоглушитель
Bruksanvisning
Vätskeljuddämpare
SD
CS
DA
DE
EN
EL
ES
FI
FR
IT
NL
NO
PL
PT
RU
SV

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hydac SD

  • Page 1 Návod k použití Hydraulický tlumič hluku Brugsanvisning Væske-lyddæmper Betriebsanleitung Flüssigkeits- schalldämpfer Operating instructions Fluid Silencer Οδηγίες χρήσης Σιγαστήρας υγρού Instrucciones de servicio Amortiguador de sonido para fluidos Käyttöohje Hydraulinen äänenvaimennin Notice d’utilisation Silencieux Manuale d’uso Smorzatore di pulsazioni Bedieningshandleiding Vloeistofgeluiddemper Bruksanvisning Væske dempere Instrukcja obsługi...
  • Page 3 SD330...
  • Page 4: Všeobecné Pokyny

    Tlumič hluku HYDAC může být horký. hluku HYDAC smí provádět jen příslušní Nebezpečí popálení. kvalifikovaní odborníci. Při neodborné montáži a manipulaci může dojít k těžkým úrazům. OZNÁMENÍ Tlumiče hluku HYDAC se smí provozovat jen s nekorozivními kapalinami. Nebezpečí koroze. Právní oznámení viz www.hydac.com.
  • Page 5: Přeprava A Skladování

    Tlumič hluku HYDAC je nutné uschovat na suchém a chladném místě chráněném před přímým slunečním zářením. Tlumič hluku HYDAC lze skladovat v jakékoli poloze. Pro zamezení vniknutí nečistot do tlumiče hluku HYDAC se musí dbát na to, aby hydraulické přípojky byly uzavřené.
  • Page 6: Uvedení Do Provozu

    Příslušné údaje můžeme poskytnout na Doporučujeme použít vhodné vysokotlaké vyžádání. hadicové spoje. Další technické detaily naleznete v následné – Tlumič hluku HYDAC se nesmí používat jako části prospektu: nosný prvek k absorpci přídavných zatížení. „Kapalinový tlumič“ – Pro bezpečné upevnění nabízí firma HYDAC č.
  • Page 7: Zákaznický Servis

    7. Zákaznický servis HYDAC Zákaznický servis, periodické zkoušky a opravy je možné provádět v hlavním závodě nebo u Tlumiče hluku HYDAC nevyžadují údržbu. Pro všech národních a mezinárodních obchodních zajištění dlouhého a bezporuchového provozu a servisních poboček firmy HYDAC. je však nutné v pravidelných intervalech Kontakt –...
  • Page 8: Generelle Henvisninger

    ADVARSEL VARSEL HYDAC lyddæmperen kan blive meget varm. Alt arbejde ved tilslutninger af HYDAC Fare for forbrænding. lyddæmpere må kun udføres af dertil uddannede fagfolk. Usagkyndig montage og håndtering kan VARSEL medføre alvorlige ulykker.
  • Page 9: Transport Og Lagring

    2. Udstyrs- og 3. Transport og lagring sikkerhedsindretninger Transport Til transporten af HYDAC lyddæmpere skal der Udstyret, opstillingen og driften af hydrauliske ikke træffes nogen særlige forholdsregler. akkumulatorer reguleres forskelligt i de forskellige lande. Til transporten eller håndteringen af HYDAC lyddæmpere skal der bruges dertil egnet...
  • Page 10 Det anbefales at bruge egnede mere eller mindre stort tryktab. Oplysninger højtryksslangeforbindelser . herom kan stilles til rådighed. – HYDAC lyddæmperen må ikke bruges som Flere tekniske oplysninger findes i følgende bærende element, der bærer ekstra laster. brochuredel: – Til den sikre fiksering tilbyder HYDAC „Hydrodæmper“...
  • Page 11 De henholdsvist gældende nationale forskrifter for den tilbagevendende kontrol skal overholdes. 6. Levetid HYDAC lyddæmpere er velegnet til kontinuerlig drift indenfor det tilladte tryk- og temperaturområde. Begrænsninger med hensyn til levetiden pga. udsving i trykket skal der i praksis ikke regnes...
  • Page 12: Allgemeine Hinweise

    Für die Inbetriebnahme und den Betrieb sind Silencers) durchgeführt werden. die geltenden, nationalen Vorschriften des Aufstellortes zu beachten. Am HYDAC Silencer nicht schweißen, löten oder mechanische Arbeiten vornehmen. Der Betreiber ist für die bestimmungsgemäße Verwendung der Silencer und die Einhaltung Berstgefahr und Verlust dieser Vorschriften verantwortlich.
  • Page 13: Transport Und Lagerung

    2. Ausrüstungs- und 3. Transport und Lagerung Sicherheitseinrichtungen Transport Für den Transport von HYDAC Silencern sind Die Ausrüstung, Aufstellung und der keine besonderen Vorsichtsmaßnahmen zu Betrieb von Hydro-Speichern wird in den treffen. verschiedenen Ländern unterschiedlich Für den Transport oder die Handhabung geregelt.
  • Page 14 Der Einsatz von geeigneten Weitere technische Details sind dem folgenden Hochdruckschlauchverbindungen wird Prospektteil zu entnehmen: empfohlen. „Hydrodämpfer“ – Der HYDAC Silencer darf nicht als tragendes Nr. 3.701 Element zur Aufnahme von Zusatzlasten verwendet werden. – Zur sicheren Befestigung bietet HYDAC 4.2 Hydraulikflüssigkeiten entsprechende Befestigungselemente auch HYDAC Silencer dürfen nur mit nicht...
  • Page 15: Kundendienst

    5. Wartung des 7. Kundendienst HYDAC Silencers Kundendienstleistungen, wiederkehrende Prüfungen und Reparaturen können im HYDAC Silencer sind wartungsfrei. Um jedoch Stammhaus oder bei allen nationalen und einen langen und störungsfreien Betrieb zu internationalen HYDAC Vertriebs- und gewährleisten, sind folgende Wartungsarbeiten Servicestellen durchgeführt werden.
  • Page 16 1. Γενικές σημειώσεις Πριν από εργασίες σε υδραυλικές εγκαταστάσεις, το υδραυλικό κύκλωμα πρέπει Οι σιγαστήρες υγρών (HYDAC silencer) είναι να εκτονωθεί και στη συνέχεια να μείνει δοχεία πίεσης, μέσω των οποίων διέρχεται ένα ανοιχτό. μέσο λειτουργίας. Για τον λόγο αυτό, όλες οι σωληνώσεις που...
  • Page 17 2. Διατάξεις εξοπλισμού και 3. Μεταφορά και αποθήκευση ασφαλείας Μεταφορά Για τη μεταφορά των σιγαστήρων HYDAC δεν Ο εξοπλισμός, η εγκατάσταση και η λειτουργία απαιτούνται ειδικά ΄μέτρα ασφαλείας. των υδροπνευματικών συσσωρευτών διέπονται από διαφορετικές νομοθεσίες, ανάλογα με τη Για τη μεταφορά και τη μεταχείριση...
  • Page 18: Θέση Σε Λειτουργία

    βλέπε την ανοιγόμενη σελίδα. 4.6 Στερέωση Επιλέξτε τον τρόπο στερέωσης του σιγαστήρα 4.1 Πλήρωση με αέριο HYDAC με τέτοιο τρόπο, ώστε να παραμένει ανεπηρέαστος από τις δονήσεις που Οι σιγαστήρες HYDAC λειτουργούν χωρίς προκαλούνται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας πλήρωση αερίου. Η λειτουργία απόσβεσης...
  • Page 19: Εξυπηρέτηση Πελατών

    Να τηρείτε τους ισχύοντες εθνικούς κανονισμούς σχετικά με τους περιοδικούς ελέγχους. 6. Διάρκεια ζωής Οι σιγαστήρες HYDAC είναι κατάλληλοι για διαρκή λειτουργία μέσα στα επιτρεπόμενα όρια πίεσης και θερμοκρασίας. Δεν αναμένονται περιορισμοί στη διάρκεια ζωής λόγω αυξομειώσεων της πίεσης στην πράξη.
  • Page 20: General Information

    (e.g. dismantling the silencer). up and operation. On no account must any welding, soldering or The owner is responsible for the silencers mechanical work be carried out on the HYDAC being used as intended and for these silencer. regulations being complied with.
  • Page 21: Transport And Storage

    Safety equipment for hydraulic systems is operation. available from HYDAC. Storage The HYDAC silencer must be kept in a cool, dry place, protected from direct sunlight. The HYDAC silencer can be stored in any position. To prevent dirt from entering the HYDAC silencer, it must be ensured that the hydraulic connections are sealed off.
  • Page 22 Using suitable high-pressure hose Further information regarding pressure loss can connections is recommended. be provided. – The HYDAC silencer must not be used as Further technical details are given in the a load-bearing element to bear additional following brochure: loads.
  • Page 23: Customer Service

    5. Maintenance for the 7. Customer service HYDAC silencer Customer service, repeat testing and repairs can be can be carried out at the HYDAC HYDAC silencers are maintenance-free. In Headquarters or in all national and international order to ensure long and trouble-free operation, HYDAC sales and service centres.
  • Page 24: Indicaciones Generales

    Los silenciadores hidráulicos (silenciadores sistema hidráulico y no volver a cerrarlo. HYDAC) son recipientes a presión por los que Por tanto, deben despresurizarse todas las circula el medio de servicio. tuberías conectadas al silenciador hidráulico y Los fundamentos para el diseño, construcción,...
  • Page 25: Transporte Y Almacenamiento

    Transporte En los diferentes países existen distintas disposiciones que regulan el equipamiento, Para el transporte de silenciadores HYDAC no la instalación y el funcionamiento de se deben tomar precauciones especiales. acumuladores hidráulicos. Solo pueden utilizarse elementos de Por ejemplo, en la República Federal de...
  • Page 26: Puesta En Servicio

    Se recomienda el uso de mangueras de alta Pueden verse más detalles técnicos en la parte presión adecuadas. del prospecto: “Amortiguadores hidráulicos” - El silenciador HYDAC no debe ser utilizado n.º 3.701 como elemento de soporte para cargas adicionales. - Para permitir una fijación segura, HYDAC 4.2 Líquidos hidráulicos...
  • Page 27: Servicio Postventa

    AVISO Deben respetarse las normas nacionales existentes relativas a los ensayos periódicos. 6. Vida útil Los silenciadores HYDAC son idóneos para su funcionamiento permanente en el rango de presión y temperatura admisible. Limitaciones respecto a la vida útil de servicio debido a las fluctuaciones de presión no son...
  • Page 28: Yleiset Ohjeet

    HUOMAUTUS käyttöluvan menetykseen! Vain asiaan koulutetut ammattihenkilöt saavat VAROITUS suorittaa HYDAC Silencer -vaimentimien liittimiin liittyviä töitä. HYDAC Silencer -vaimennin voi kuumentua. Virheellinen asennus- ja käsittelytapa Tulipalon vaara. saattavat johtaa vakavaan onnettomuuteen. HUOMAUTUS HYDAC Silencer -vaimenninta saa käyttää vain ruostumista estävillä nesteillä.
  • Page 29: Kuljetus Ja Varastointi

    Vaurioituneen HYDAC Silencer -vaimentimen käyttöönotto ei ole sallittua. Varastointi HYDAC Silencer -vaimenninta on säilytetään kuivassa ja viileässä paikassa, suoralta auringonvalolta suojattuna. HYDAC Silencer -vaimenninta voidaan varastoida missä asennossa tahansa. Jotta HYDAC Silencer -vaimentimeen ei pääse likaa, on varmistettava, että hydrauliliitännät ovat suljettuina.
  • Page 30 Lukemia on Suosittelemme käyttämään tähän tarkoitettua saatavana pyynnöstä. korkeapaineletkuliitäntää. Muut tekniset tiedot löytyvät esitteestä: – HYDAC Silencer -vaimenninta ei saa käyttää ”Hydrodämpfer” lisäkuormituksen kantavana elementtinä. nro 3.701 – HYDAC tarjoaa asianmukaisia kiinnityselementtejä turvalliseen kiinnitykseen myös äärimmäisiin käyttöolosuhteisiin.
  • Page 31 5. HYDAC Silencer 7. Asiakaspalvelu -vaimentimen huolto Huoltopalvelut, säännölliset testaukset sekä korjaukset voidaan suorittaa joko HYDAC -vaimentimia ei tarvitse huoltaa. Pitkän päätoimipaikassamme tai kaikilla kansallisilla ja häiriöttömän käytön takaamiseksi seuraavat ja kansainvälisillä HYDAC:in myynti- tai huoltotyöt on suoritettava säännöllisin väliajoin: huoltopisteillä.
  • Page 32: Consignes Générales

    1. Consignes générales Avant d’effectuer des travaux sur l’installation hydraulique, mettre le système hydraulique Les amortisseurs de bruit (HYDAC Silencer) hors pression et ne plus fermer. sont des récipients sous pression qui sont Mettre donc toutes les conduites accordées au traversés par du fluide de service.
  • Page 33: Équipements Et Dispositifs De Sécurité

    à l’abri de la lumière directe du soleil. Vous êtes libre de choisir la position du silencieux HYDAC. Il convient de veiller à ce que les raccords hydrauliques du silencieux HYDAC soient bien fermés afin d’éviter toute...
  • Page 34: Mise En Service

    Avant la mise en service du silencieux Dans ce cas, le silencieux HYDAC doit être HYDAC vérifier si les raccords (2) et (3) sont monté selon le sens de la flèche et dans vissés au couple de serrage approprié (180 - la direction du débit.
  • Page 35: Maintenance Du Silencieux Hydac

    Respecter les dispositions nationales en vigueur concernant les contrôles périodiques. 6. Durée de vie Les silencieux HYDAC sont appropriés pour un service continu dans la plage de pression et de température admissible. Des restrictions concernant la durée de vie en raison de variations de pression ne sont pas envisageables dans la pratique.
  • Page 36: Indicazioni Generali

    1. Indicazioni generali Prima di lavori sugli impianti idraulici, scaricare la pressione del sistema idraulico senza I silenziatori (HYDAC Silencer) sono contenitori richiuderlo. a pressione, che vengono attraversati dal fluido Pertanto, tutte le tubazioni collegate al di esercizio. silenziatore devono essere senza pressione e I regolamenti nazionali e internazionali non vanno più...
  • Page 37: Trasporto E Magazzinaggio

    2. Dispositivi di 3. Trasporto e magazzinaggio equipaggiamento e di Trasporto sicurezza Per il trasporto dei silenziatori HYDAC non sono necessarie precauzioni particolari. L’equipaggiamento, l’installazione e il Per il trasporto o lo spostamento dei silenziatori funzionamento degli accumulatori idraulici HYDAC devono essere impiegati solo mezzi vengono disciplinati in maniera differente nei idonei per il sollevamento di carichi (ad es.
  • Page 38: Messa In Funzione

    In questo caso, il silenziatore HYDAC deve Prima della messa in funzione del silenziatore essere montato con la direzione del flusso HYDAC, è necessario controllare le viti (2) e corrispondente alla direzione della freccia. (3) alla coppia di serraggio necessaria (180 - Sono possibili altre posizioni di installazione.
  • Page 39: Servizio Assistenza Clienti

    Per i controlli ricorrenti è necessario osservare le relative disposizioni nazionali in vigore. 6. Durata I silenziatori HYDAC sono idonei per un utilizzo duraturo in un campo di temperature e di pressione omologato. Di norma non bisogna aspettarsi limitazioni relative alla durata causate da variazioni di...
  • Page 40: Algemene Aanwijzingen

    Werkzaamheden aan de aansluitingen van de HYDAC geluidsdemper mogen alleen WAARSCHUWING worden uitgevoerd door daarvoor opgeleide vakkrachten. De HYDAC geluidsdemper kan heet worden. Verbrandingsgevaar. Bij onjuiste installatie of hantering kunnen ernstige ongevallen worden veroorzaakt. LET OP HYDAC geluidsdempers mogen alleen worden gebruikt met niet-corrosieve vloeistoffen.
  • Page 41: Transport En Opslag

    De HYDAC geluidsdemper moet worden opgeslagen op een droge, koele en tegen direct zonlicht beschermde plaats. De stand van de HYDAC geluidsdemper is niet van belang. Om indringen van vuil in de HYDAC geluidsdemper te voorkomen, dient ervoor te worden gezorgd dat de hydraulische...
  • Page 42: Inbedrijfname

    Bij sommige modellen wordt de inbouwrichting aangeduid met een pijl LET OP op de romp (1). In dit geval moet de HYDAC geluidsdemper Voor de inbedrijfname van de zodanig worden ingebouwd dat de HYDAC geluidsdemper moeten stroomrichting overeenkomt met de richting de schroefverbindingen (2) en (3) van de pijl;...
  • Page 43 HYDAC geluidsdemper Servicewerkzaamheden, periodieke controles en reparaties kunnen in de hoofdvestiging en HYDAC geluidsdempers zijn onderhoudsvrij. bij alle nationale en internationale HYDAC- Om evenwel een lang en storingsvrij verkoop- en servicepunten worden uitgevoerd. bedrijf verzekeren, moeten de volgende Contactgegevens hoofdvestiging:...
  • Page 44: Generell Informasjon

    HYDAC silenceren kan bli het. Silencere må kun utføres av utdannede Fare for forbrenning. fagfolk. Feil montering og håndtering kan føre til alvorlige ulykker. VARSEL HYDAC silencer må bare brukes med ikke korrosive væsker. Korrosjonsfare. For rettslige opplysninger se www.hydac.com.
  • Page 45 – sikkerhetsinnretning mot FARE temperaturoverskridelser Sikkerhetsutstyr for hydrauliske anlegg fåes av HYDAC silencer med skade må ikke tas i HYDAC. bruk. Lagring HYDAC silenceren skal lagres på et tørt og kjølig sted, beskyttet mot sollys.
  • Page 46 Informasjon om dette kan fåes fra oss. Bruk av egnede høyttrykksslangekoblinger Mer tekniske detaljer finner du i den følgende anbefales. prospektdelen: – HYDAC silenceren må ikke brukes som et „Hydrodemper“ bærende element for ytterligere laster. nr. 3.701 – For sikker fastsgjøring tilbyr HYDAC tilsvarende festeelementer også...
  • Page 47 Internett: www.hydac.com VARSEL De gjeldende nasjonale forskriftene for periodisk kontroll må overholdes. 6. Levetid HYDAC silencere er egnet for varig drift i det tillatte trykk- og temperaturområdet. Begrensninger med hensyn til livstiden på grunn av trykkvariasjoner må ikke forventes.
  • Page 48: Ogólne Wskazówki

    (np. demontaż tłumika). obowiązujących w miejscu ustawienia. Na tłumikach HYDAC nie należy spawać, Za zastosowanie tłumików zgodne z lutować i wykonywać prac mechanicznych. przeznaczeniem i przestrzeganie tych przepisów odpowiedzialny jest wyłącznie Niebezpieczeństwo pęknięcia...
  • Page 49: Transport I Składowanie

    HYDAC. różnych krajach. Do transportu i przenoszenia tłumików HYDAC W Niemczech regulowane jest to przez należy używać odpowiednich urządzeń „przepisy o bezpieczeństwie pracy, niem. podnośnikowych (np. magnesów do materiałów BetrSichV”...
  • Page 50 Zaleca się zastosowanie odpowiednich Dalsze dane techniczne znajdują się w połączeń wężowych wysokociśnieniowych. następującej części broszury: - Tłumik HYDAC nie może być używany jako „Hydroamortyzator“ element nośny do mocowania dodatkowych Nr. 3.701 obciążeń. – Do pewnego montażu HYDAC oferuje 4.2 Ciecze hydrauliczne...
  • Page 51: Obsługa Klienta

    Strona internetowa: www.hydac.com OGŁOSZENIA Należy za każdym razem przestrzegać obowiązujących przepisów dla powtarzających się kontroli. 6. Żywotność Tłumiki HYDAC nadają się do długotrwałego użytkowania w dopuszczalnym zakresie temperatur i ciśnień roboczych. W praktyce nie należy spodziewać się ograniczeń żywotności spowodowanych wahaniami ciśnienia.
  • Page 52: Informações Gerais

    Perigo de queimaduras. esse efeito. A montagem e o manuseamento inadequados podem provocar acidentes AVISO graves. Os HYDAC Silencers só podem ser operados com líquidos não corrosivos . Perigo de corrosão. Advertências legais ver www.hydac.com.
  • Page 53: Transporte E Armazenamento

    Um HYDAC Silencer danificado não deve ser hidráulicas podem ser obtidas na HYDAC. colocado em funcionamento. Armazenamento O HYDAC Silencer tem de ser guardado num local seco e fresco e não pode ser exposto à luz solar direta. O HYDAC Silencer pode ser colocado em qualquer posição.
  • Page 54: Colocação Em Funcionamento

    Os HYDAC Silencers trabalham sem gás. de ligação. A função de amortecimento baseia-se no – Uma vez que os HYDAC Silencer são princípio de reflexão nas variações da secção utilizados para o amortecimento das transversal em tubos.
  • Page 55: Assistência Técnica

    Os HYDAC Silencer não necessitam na casa-mãe e em todos os distribuidores e de manutenção. Mas para garantir um pontos de manutenção HYDAC nacionais ou funcionamento longo e sem avarias, devem internacionais. ser realizados os seguintes trabalhos de manutenção, em intervalos regulares:...
  • Page 56: Общие Указания

    нормативные документы. соответствующие работы (например, Ввод в эксплуатацию и эксплуатация демонтаж шумогасителя). должны осуществляться с соблюдением действующих в месте установки На шумогасителях HYDAC запрещено национальных норм. выполнение сварки, пайки и механических работ. Эксплуатирующая организация несет ответственность за использование Опасность разрыва и утрата...
  • Page 57 HYDAC не требуются какие-либо особые различные требования к оснащению, меры предосторожности. установке и эксплуатации гидроаккумуляторов. При транспортировке шумогасителей HYDAC, а также при обращении с ними В Германии действуют требования необходимо использовать подходящие Положения об эксплуатационной грузозахватные приспособления безопасности, BetrSichV или EN 14359.
  • Page 58: Ввод В Эксплуатацию

    Опасность взрыва! преимущественно горизонтально. У некоторых моделей монтажное положение указано стрелками на корпусе (1). УВЕДОМЛЕНИЕ В этом случае шумогаситель HYDAC должен монтироваться соответственно направлению Перед вводом в эксплуатацию стрелки, указывающей направление потока. шумогасителя HYDAC необходимо Кроме горизонтального возможны и другие...
  • Page 59: Послепродажное Обслуживание

    шумогасителей Все услуги по обслуживанию, повторные HYDAC проверки и ремонт могут быть выполнены на головном предприятии или во всех Шумогасители HYDAC не требуют национальных или международных центрах технического обслуживания. Однако для продаж и сервиса HYDAC. обеспечения длительной и безотказной Контактные данные головного...
  • Page 60: Allmänna Anvisningar

    återkommande kontroller. och lödningsarbeten! MEDDELANDE VARNING Alla arbeten på anslutningarna av HYDAC ljuddämparen får endast utföras av för detta HYDAC ljuddämparen kan bli varm. utbildade specialister. Risk för brännskador. Felaktig montering och hantering kan leda till allvarliga olyckor.
  • Page 61: Transport Och Lagring

    HYDAC ljuddämparen ska förvaras på en torr, sval plats och skyddad från direkt solljus. HYDAC ljuddämparen kan placeras på valfri plats. För att förhindra att det tränger in smuts i HYDAC ljuddämparen ska det beaktas att de hydrauliska anslutningarna är stängda.
  • Page 62 (1). Före driftsättning av HYDAC ljuddämparen HYDAC ljuddämparen ska i detta fall monteras ska skruvarna (2) och (3) kontrolleras enligt pilens riktning i flödets riktning. Andra att de är åtdragna med det nödvändiga monteringslägen än det vågrätta är möjliga.
  • Page 63 5. Underhåll av HYDAC 7. Kundtjänst ljuddämpare Kundtjänstarbeten, återkommande kontroller och reparationer kan utföras hos stamföretaget HYDAC ljuddämparen är underhållsfri. Men eller på alla nationella och internationella för att säkerställa en lång drift utan störningar HYDAC-försäljnings- och serviceplatser. ska följande underhållsarbeten utföras i Kontakt hos stamföretaget:...
  • Page 66 AUSTRIA HYDAC-Büro Süd MEXICO ROMANIA (Slovenia, Croatia, Bosnia-Herzegovina, Dieselstr. 30 HYDAC International SA de CV HYDAC SRL 71546 Aspach Serbia and Montenegro, Macedonia) Calle Alfredo A. Nobel No. 35 12 Soseaua Vestului Street, Et 2 Tel.: +49 (0)7191 / 34 51-0 100298, Ploiesti, Prahova county HYDAC Hydraulik Ges.m.b.H.

Ce manuel est également adapté pour:

Sd330

Table des Matières