Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

425 Classic / 473D Classic / 475 Classic
Originalbetriebsanleitung
Gebrauchsanweisung
Translation of the original
instructions
Instruction manual
Traduction de la notice originale
Instructions d'emploi
Traducción del manual original
Manual del usario
Traduzione delle istruzioni originali
Istruzioni d'impiego
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Achtung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese
Gebrauchsanweisung gründlich durch
und beachten Sie unbedingt die
Sicherheitsvorschriften!
Attention!
Read this instruction manual carefully before
first operation and strictly observe the safety
regulations!
Attention !
Lire attentivement le présent manuel avant
la première mise en service et observer
impérativement les consignes de sécurité !
Atención!
¡Lea atentamente este manual de empleo antes de
la primera puesta en funcionamiento y respete
imprescindiblemente las prescripciones de
seguridad!
Rückenspritze
Backpack sprayer
Pulvérisateur à dos
Pulverizador de
mochila
Spruzzatore a zaino
Rugspuit
Attenzione!
Prima della prima messa in funzione
leggere a fondo le presenti istruzioni per
l'uso e osservare assolutamente le norme di
sicurezza!
Attentie!
Lees vóór de eerste inbedrijfstelling deze
handleiding zorgvuldig door en let absoluut
op de veiligheidsvoorschriften!
9 425 100
de
en
fr
es
it
nl
12/2014

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Solo 425 Classic

  • Page 1 425 Classic / 473D Classic / 475 Classic Originalbetriebsanleitung Rückenspritze Gebrauchsanweisung Backpack sprayer Translation of the original Pulvérisateur à dos instructions Instruction manual Pulverizador de mochila Traduction de la notice originale Instructions d'emploi Spruzzatore a zaino Rugspuit Traducción del manual original...
  • Page 2 Montageanleitung Pumphebel Assembly Instruction of Pump Lever Mode d‘assemblage levier de pulvérisateur Instrucciónes de ensamblaje de palanca de mano Manuale di montaggio leva pompa Montagehandleiding pomphefboom Links / Left / Gauche / Izquierda / Sinistra / Links...
  • Page 3 Montageanleitung Pumphebel Assembly Instruction of Pump Lever Mode d‘assemblage levier de pulvérisateur Instrucciónes de ensamblaje de palanca de mano Manuale di montaggio leva pompa Montagehandleiding pomphefboom Rechts / Right / Droit / Derecho / Destra / Rechts...
  • Page 4 - DEUTSCH - Rückenspritze 425 Classic / 473D Classic / 475 Classic Symbole Gebrauchsanweisung Originalbetriebsanleitung Folgende Symbole werden am Gerät und in dieser Gebrauchsanweisung verwendet: Achtung! Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb- Gebrauchsanweisung gründlich lesen. nahme diese Gebrauchsanweisung gründlich durch und beachten Sie unbedingt die...
  • Page 5: Table Des Matières

    6.1 Testlauf 6.2 Überprüfung der Düsen und des Filtereinsatzes 6.3 Spritzdüse und Filtereinsatz wechseln 6.4 Deckeldichtung fetten 6.5 Manschette und Kolben fetten (nur bei 425 Classic) 6.6 Spritzmitteltank entleeren und spritzmittelführende Teile reinigen 6.7 Stilllegung und Aufbewahrung 6.8 Wartungsplan 7 Technische Daten ........................... 13 8 Typenschild .............................
  • Page 6: Sicherheitsvorschriften

    Qualität in Material, Maßhaltigkeit, Funktion und lebensgefährlich sein. Sicherheit. SOLO-Originalersatz- und -zubehör- Halten Sie sich auch an die Unfallverhütungs- teile erhalten Sie bei Ihrem SOLO-Fachhändler. vorschriften der Berufsgenossenschaften. Er verfügt auch über die notwendigen Ersatzteil- Wer die Sicherheits-, Gebrauchs- oder Wartungs- listen, um die benötigten Ersatzteilnummern zu...
  • Page 7: Sicherer Umgang Mit Spritzmitteln

    2 Sicherheitsvorschriften Wenn das Gerät nicht benutzt wird, ist es so Nicht in engen oder geschlossenen Räumen sicher abzustellen, dass niemand gefährdet spritzen – Vergiftungsgefahr durch Spritzmittel. wird. Das Gerät gemäß den Angaben in Kap. 6.6 Pflanzenschutzgeräte dürfen z. B. in Gewächs- zur Lagerung vorbereiten.
  • Page 8: Beim Gerätetransport

    Im Umkreis von 15 m dürfen drucklosen Zustand abgeschraubt werden. sich keine weiteren Personen aufhalten. Bei allen Reparaturen dürfen nur SOLO- Achten Sie vor dem Pumpen darauf, dass das Originalersatzteile verwendet werden. Handventil geschlossen ist. Richten Sie das Am Gerät dürfen keine Änderungen...
  • Page 9: Arbeitsvorbereitung

    3 Arbeitsvorbereitung 3 Arbeitsvorbereitung Montage des Spritzrohrs: x Setzen Sie die Überwurfmutter (e) gerade an und schrauben Sie das Spritzrohr mit O-Ring 3.1 Zusammenbau (16x3 mm) werkzeuglos handfest am Handventil Aus Versandgründen ist die Rückenspritze noch fest. nicht komplett montiert. Das Gerät darf nur in x Schrauben Sie die den Düsenaufsatz (h) mit komplett zusammengebautem Zustand in Betrieb dem O-Ring (10x2 mm) werkzeuglos handfest...
  • Page 10: Messing-Baumstrahlrohr

    3 Arbeitsvorbereitung / 4 Spritzmittel ansetzen und Spritzmitteltank befüllen 3.3 Messing-Baumstrahlrohr 4 Spritzmittel ansetzen und Spritzmitteltank befüllen Zum Behandeln von höheren Büschen oder Bäumen ist ein Messing-Baumstrahlrohr (150 cm) Beachten Sie beim Umgang mit Spritzmittel als Zubehör (Best.-Nr.: 49 00 528) erhältlich. unbedingt die Sicherheitsvorschriften dieser Gebrauchsanweisung (besonders Kap.
  • Page 11: Anwendung Der Rückenspritze

    Spritzmitteltank einfüllen. Beim Wechsel des Spritzmittels den Spritzmitteltank und alle spritz- mittelführenden Teile gründlich reinigen und mit sauberem Wasser reichlich nachspülen. Zur Reinigung empfehlen wir den SOLO-Pflanzen- schutzgerätereiniger (Dosierflasche à 500 ml, Bestell-Nr.: 49 00 600). Niemals aggressive, säure- oder lösungsmittel- haltige Reinigungsmittel (z.
  • Page 12: Restmenge Des Spritzmittels / Beenden Des Spritzvorgangs

    Spritzmittel nachfüllen wollen und das beschädigt sind, sind Düse und/oder Filtereinsatz Spritzen beenden wollen, ist diese verbleibende durch SOLO-Originalersatzteile zu ersetzen. Restmenge mit 2 Liter sauberem Wasser zu Wechseln der Düse und des Filtereinsatzes: verdünnen und auf der behandelten Fläche Siehe Kap.
  • Page 13: Spritzdüse Und Filtereinsatz Wechseln

    Korrosion und damit zur Beschädigung des ausschließen. Gerätes führen. Besonderes Augenmerk gilt den Verschleißteilen wie Düsen, Filter und Dichtungen. Reinigungshinweise in der Gebrauchsanweisung des Spritzmittels beachten. Zur Reinigung empfehlen wir den SOLO-Pflanzen- schutzgerätereiniger (Dosierflasche à 500 ml, Bestell-Nr.: 49 00 600). DEUTSCH 11...
  • Page 14: Wartungsplan

    Deckeldichtung Fetten (Kap. 6.4) Manschette und Kolben Fetten (Kap. 6.5) (nur bei 425 Classic) Bei Unregelmäßigkeiten, Undichtheiten, erkennbaren Beschädigungen oder eingeschränkter Funktions- tüchtigkeit beginnen Sie nicht mit der Arbeit, sondern lassen Sie das Gerät umgehend von einer Fachwerkstatt überprüfen. Wenden Sie sich bei Fragen an Ihren Fachhändler.
  • Page 15: Technische Daten

    7 Technische Daten / 8 Typenschild 7 Technische Daten Modell 425 Classic 475 Classic 473 D Classic Spritzmitteltank: Volumen ("Total Vol." Max. Füllmenge ("max. Vol." Restmenge, < 200 die das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß ausbringt Pumpsystem Kolbenpumpe Membranpumpe Maximal zulässiger Betriebsdruck ("P max."...
  • Page 16: Düsenübersicht

    9 Düsenübersicht 9 Düsenübersicht Ausbring- Spritz- menge druck Spritz- Bezeichnung Best.-Nr. l/min winkel Verwendungszweck Hohlkegeldüse 40 74 758 0,40 50–70° Behandlung von Sträuchern, 1 mm Ø, grau, + 40 74 756 0,55 Büschen und Bäumen Material POM ** Hohlkegeldüse 40 74 755 0,64 50–70°...
  • Page 17: Verschleißteile

    10 Verschleißteile / 11 Garantie 10 Verschleißteile Verschiedene Bauteile unterliegen gebrauchs- bedingtem Verschleiß bzw. einer normalen Abnutzung und müssen ggf. rechtzeitig ersetzt werden. Nachstehende Verschleißteile unterliegen nicht der Herstellergarantie: x Alle mit Spritzmittel in Berührung kommenden Gummiteile x Spritzdüse x Filter x Dichtungen 11 Garantie Wir garantieren eine einwandfreie Qualität und...
  • Page 18 - ENGLISH - Backpack sprayer 425 Classic / 473D Classic / 475 Classic Symbols Instruction manual Translation of the original instructions The following symbols are used in this instruction manual and on the device itself: Caution! Prior to operating the unit, please read Read the manual carefully.
  • Page 19: Standard Delivery

    6.3 Changing the spray nozzle and the filter element 6.4 Greasing the cap gasket 6.5 Greasing the piston collar and the pump piston pump (only for 425 Classic) 6.6 Draining the spraying agent tank and cleaning all other spraying agent carrying parts 6.7 Taking the sprayer out of service and putting it into storage...
  • Page 20: Safety Regulations

    Always use genuine You can put your life at risk by failing to follow the SOLO replacement parts, as these are the only safety instructions. parts that have been manufactured with the...
  • Page 21: Safe Handling Of Spraying Agents

    2 Safety regulations He also has access to the necessary spare parts Clean the spraying agent tank and all other lists, from which the required part numbers can spraying agent carrying parts whenever the be taken, and he will also be kept up to date spraying agent is changed.
  • Page 22: Transportation Of The Device

    In this event, immediately have the device All repairs must only be performed using checked by a specialist workshop. genuine SOLO replacement parts. The device must only be operated by one The device must not be altered in any way, as person at a time.
  • Page 23: Preparing The Device For Use

    3 Preparing the device for use 3 Preparing the device for use Installation of the spray tube: x Fasten the threaded collar (e) on straight and firmly screw the spray tube with O-ring 3.1 Assembly (16x3 mm) hand-tight onto the shut-off valve. The backpack sprayer is dismantled before it is Do not use any tools! dispatched.
  • Page 24: Brass Tree Lance

    3 Preparing the device for use / 4 Mixing spraying agents and filling the spraying agent tank 3.3 Brass tree lance 4 Mixing spraying agents and filling the spraying agent tank For the treatment of tall bushes or trees, a brass tree lance (150 cm [59"] length) is available as an When handling the spraying agents, always accessory (part no.: 49 00 528).
  • Page 25: Using The Backpack Sprayer

    Recommendation: Use the special SOLO cleaner for plant protection sprayers (dosing bottle of 500 ml [approx. 16.9 oz], part no.: 49 00 600).
  • Page 26: Residual Spraying Agents / Finishing Spraying

    This the filter element are worn or damaged, replace the is indicated by a mist being sprayed from the nozzle and/or the filter element by genuine SOLO nozzle. At this point the spraying agent tank will still replacement parts.
  • Page 27: Greasing The Cap Gasket

    6.5 Greasing the piston collar and the pump and a soft brush. Never use your mouth to blow through the spray piston pump (only for 425 Classic) nozzle! Never use hard objects to clean the After disassembly of the pump components or after...
  • Page 28: Maintenance Plan

    Never start working if there are any irregularities or leaks, if you can see any damage to the equipment or if the equipment is not working properly in any way. In this event, immediately have the device checked by a specialist workshop. If you have any questions please refer to your authorised SOLO dealer. ENGLISH 12...
  • Page 29: Specification

    7 Specification 7 Specification Model 425 Classic 475 Classic 473 D Classic Spraying agent tank: Nominal volume ("Total Vol." 16 l [4.2 gal] 12 l [3.2 gal] Max. fill volume ("max. Vol." 15 l[3.9 gal] 10 l [2.6 gal] Residual volume not properly discharged by the device <...
  • Page 30: Specification Of Spray Nozzles

    9 Specification of spray nozzles 9 Specification of spray nozzles Delivery Spraying l/min pressure Spraying Specification Part no. [USgal/min] bar [psi] angle Applications Hollow cone jet 40 74 758 0.40 [0.106] 1,0 [15] 50–70° For treatment of shrubs, 1 mm [0.039"] + 40 74 756 0.55 [0.145] 2,0 [29]...
  • Page 31: Wearing Parts

    10 Wearing parts / 11 Warranty 10 Wearing parts Various parts are subject to application-specific wear or to normal wear and must be replaced in good time if necessary. The following parts are subject to normal wear and are not covered by the manufacturers guarantee: x All rubber parts that come into contact with the spraying agent x Spray nozzle...
  • Page 32 - FRANÇAIS - Pulvérisateur à dos 425 Classic / 473D Classic / 475 Classic Symboles Instructions d'emploi Traduction de la notice originale Dans le mode d'emploi et sur l'appareil, on utilise les symboles suivants : Attention ! Lisez attentivement les instructions Lire attentivement le présent manuel...
  • Page 33: Contenu De La Livraison

    6.3 Remplacer le gicleur d'aspersion et le filtre 6.4 Graisser le joint du capuchon 6.5 Graisser la manchette et le piston (seulement pour 425 Classic) 6.6 Vidange du réservoir à produit d'aspersion et nettoyage des parties en contact avec le produit d'aspersion 6.7 Inactivité...
  • Page 34: Consignes De Sécurité

    N'employer que des pièces Soyez particulièrement prudent dans l'emploi de de rechange d'origine SOLO. Seules ces pièces cet appareil. d'origine SOLO proviennent de la production de l'appareil et garantissent la meilleure qualité...
  • Page 35: Un Contact Sécurisé Avec Les Produits D'aspersion

    2 Consignes de sécurité Quand l'appareil n'est pas utilisé, le ranger de Ne pas asperger dans des locaux étroits ou telle sorte qu'il ne nuise à personne. Préparer le fermés – danger d'intoxication par liquide rangement de l'appareil suivant chapitre 6.6. d'aspersion.
  • Page 36: Du Transport De L'appareil

    Maintenir la lance Pour toutes réparations, n'employer que les d'aspersion en direction d'un espace libre. pièces de rechange d'origine SOLO. Dans des conditions difficiles, dans des On ne doit procéder à aucune modification sur plantations épaisses et hautes, dans des serres, l'appareil, ce qui pourrait nuire à...
  • Page 37: Préparation

    3 Préparation 3 Préparation Montage de la lance d'aspersion : Monter l'écrou raccord (e) tout droit et serrer la lance d'aspersion avec le joint circulaire 3.1 Montage (16x3 mm) à la main à la valve à gâchette. Pour des raisons d'emballage, ce pulvérisateur à Ne pas utiliser d'outil pour le serrage ! dos n'est pas encore complètement monté.
  • Page 38: Lance De Laiton Pour Les Arbres

    3 Préparation / 4 Introduction du produit d'aspersion et remplissage du réservoir à produit 3.3 Lance de laiton pour les arbres 4 Introduction du produit d'aspersion et remplissage du réservoir à produit Pour le traitement des arbustes et arbres plus élevés, vous pouvez obtenir dans la gamme des Pour manipuler des produits d'aspersion, res- accessoires, une lance en laiton de 1,50 m (no.
  • Page 39: Utilisation Du Pulvérisateur À Dos

    Pour asperger, actionner la valve à gâchette Pour le nettoyage, nous vous recommandons le manuellement (a). nettoyant pour appareils phytosanitaires SOLO (flacon doseur de 500 ml, no. de cde. : 49 00 600). Ne jamais utiliser des produits d'entretien agressifs ou qui contiennent des acides ou des solvants (tel que l'essence).
  • Page 40: Restes De Produit / Terminer Une Séance D'aspersion

    / ou le filtre doivent être remplacés par des pièces de rechange d'origine SOLO. Remplacer le gicleur d'aspersion et le filtre : voir chapitre 6.3...
  • Page 41: Remplacer Le Gicleur D'aspersion Et Le Filtre

    6.5 Graisser la manchette et le piston (seulement pour 425 Classic) Lorsque le dispositif de pompe a été démonté ou lorsqu’il s’agit de mettre en place une manchette de piston, neuve, veillez à enduire d’une graisse résistante à...
  • Page 42: Plan De Maintenance

    Manchette et piston Graisser (chapitre 6.5) (seulement pour 425 Classic) En cas d'irrégularités, de fuites, de dommages apparents ou de fonctionnement limité, ne commencez pas le travail mais faites vérifier immédiatement l'appareil par un atelier spécialisé. En cas de question, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé.
  • Page 43: Données Techniques

    7 Données techniques / 8 Plaque signalétique 7 Données techniques Modèle 425 Classic 475 Classic 473 D Classic Réservoir à produit d'aspersion: volume nominal ("Total Vol." capacité maximale ("max. Vol." Reliquat, en deçà duquel l'appareil n'a plus un fonctionnement régulier <...
  • Page 44: Les Différents Types De Gicleurs

    9 Les différents types de gicleurs 9 Les différents types de gicleurs Débit Pression Angle Désignation No. de cde. l/min de pulv. Usage Gicleur à cône creux 40 74 758 0,40 50–70° Pour le traitement des 1 mm Ø, gris, + 40 74 756 0,55 arbustes, buissons et arbres...
  • Page 45: Pièces D'usure

    10 Pièces d'usure / 11 Garantie 10 Pièces d'usure Différentes pièces sont sujettes à l'usure normale ou due à l'utilisation et doivent être remplacées à temps, si nécessaire. Les pièces d'usure indiquées ci-dessous ne sont pas couvertes par la garantie du fabricant : toutes pièces en caoutchouc en contact avec le produit d'aspersion gicleur...
  • Page 46 - ESPAÑOL - Pulverizador de mochila 425 Classic / 473D Classic / 475 Classic Símbolos Manual de instrucciones Traducción del manual original En este manual y en el aparato se muestran los siguientes símbolos: ¡Atención! Es indispensable leer con mucha ¡Lea atentamente el manual del usario!
  • Page 47: Elementos Incluidos En El Suministro

    6.3 Cambiar la tobera de rociado y el filtro 6.4 Engrasar la junta de la tapadera 6.5 Engrasar el manguito y el pistón (sólo para 425 Classic) 6.6 Vaciado del depósito de líquido y limpieza de los componentes que transportan líquido de rociado...
  • Page 48: Normas De Seguridad

    2 Normas de seguridad Si esta es la primera vez que utiliza este tipo de aparato, solicite a un distribuidor especializado SOLO que le aclare y enseñe cómo funciona de 2.1 Uso según lo previsto / los ámbitos de manera segura.
  • Page 49: Funcionamiento Seguro Con Líquidos De Rociado

    2 Normas de seguridad Éste dispone también de las listas de piezas de limpiar el depósito de líquido y antes de cargar repuesto necesarias para registrar los números el nuevo líquido de rociado para eliminar los de los repuestos requeridos y recibe información restos de la bomba y de las mangueras.
  • Page 50: Transporte Del Equipo

    15 metros de Durante la realización de reparaciones sólo distancia. deben utilizarse piezas originales SOLO. Antes de bombear procure que el grifo de cierre No realice modificaciones en el aparato, ya que está cerrado. Oriente el tubo de rociado hacia ello puede ir en perjuicio de la seguridad del un espacio libre.
  • Page 51: Medidas De Preparación Del Trabajo

    Fiador (a) en 473D Classic y 475 Classic: De fábrica, el pulverizador se suministra para el En este pulverizador de mochila solo pueden montaje a la izquierda (mirando en dirección a la utilizarse las toberas de rociado indicadas en el inscripción del depósito, Fig.
  • Page 52: Tubo De Rociado Arbol

    3 Medidas de preparación del trabajo / 4 Preparar el líquido de rociado e cargar el depósito de líquido 3.3 Tubo de rociado arbol 4 Preparar el líquido de rociado e cargar el depósito de líquido Para el tratamiento de arbustos altos o arboles un tubo de rociado arbol (150 cm) es obtenible como Al trabajar con líquido de rociado tenga accesorio (n°...
  • Page 53: Uso Del Pulverizador De Mochila

    Para limpiar el aparato le recomendamos el limpiador de líquido fitosanitario SOLO (botella dosificadora de 500 ml, n° de pedido: 49 00 600). No utilizar nunca productos de limpieza que sean agresivos o que contengan ácidos o solventes...
  • Page 54: Cantidad Residual Del Medio De Rociado / Finalización Del Proceso De Rociado

    40 74 922 25, ancho de malla del filtro: 0,8 mm). cara y las manos con jabón y abundante agua, La tobera de rociado y el filtro solo se pueden quítese la ropa de trabajo y lávela periódicamente. cambiar en estado despresurizado. Mantenga el...
  • Page 55: Engrasar La Junta De La Tapadera

    Tenga presente las instrucciones de limpieza del manual del usuario del medio de rociado. Para limpiar el aparato le recomendamos el limpiador de líquido fitosanitario SOLO (botella dosificadora de 500 ml, nº de pedido: 49 00 600). No utilizar nunca productos de limpieza que sean agresivos o que contengan ácidos o solventes...
  • Page 56: Plan De Mantenimiento

    Limpiar (capítulo 6.6) Prueba de funcionamiento para compro- bar las toberas y el filtro mediante el exa- men del caudal de rociado (capítulo 6.2) X*: Una comprobación mensual solo es necesaria si se utiliza con frecuencia. Tamiz de llenado Inspección visual Limpiar (capítulo 6.6)
  • Page 57: Datos Técnicos

    7 Datos técnicos / 8 Placa de modelo 7 Datos técnicos Modelo 425 Classic 475 Classic 473 D Classic Depósito de líquido: Capacidad nominal ("Total Vol." Máx. volumen de llenado ("max. Vol." Cantidad residual que el aparato no puede eliminar adecuadamente <...
  • Page 58: Resumen De Las Toberas De Rociado

    9 Resumen de las toberas de rociado 9 Resumen de las toberas de rociado Caudal de Presión N° de rociado de rociado Angulo de Descripción pedido l/min rociado Tobera de cono vacio 40 74 758 0,40 50–70° Tratamiento de 1 mm Ø, gris, + 40 74 756 0,55 arbustos y arboles...
  • Page 59: Piezas De Desgaste

    10 Piezas de desgaste / 11 Garantía 10 Piezas de desgaste Hay varios componentes del aparato que están sometidos a un desgaste o al deterioro normal, y deben sustituirse siempre en el momento oportuno. Las siguientes piezas no están incluidas en la garantía del fabricante: Todas las piezas de goma en contacto con el medio de rociado...
  • Page 60 - ITALIANO - Spruzzatore a zaino 425 Classic / 473D Classic / 475 Classic Simboli Istruzioni per l'uso Traduzione delle istruzioni originali Sul prodotto e in questo libretto di istruzioni vengono adottati i seguenti simboli: Attenzione! Prima di accingersi all'uso dello Leggere a fondo queste istruzioni! spruzzatore, è...
  • Page 61: Contenuto Della Confezione

    6.3 Sostituzione degli ugelli spruzzatori e del filtro 6.4 Lubrificazione con grasso della guarnizione del coperchio 6.5 Lubrificazione con grasso del manicotto e del pistone (solo su 425 Classic) 6.6 Svuotare il contenitore della miscela e pulire gli elementi in contatto con la sostanza a spruzzo 11 6.7 Arresto e conservazione...
  • Page 62: Norme Di Sicurezza

    Particolari danneggiati dovranno essere sostituiti nel più breve tempo possibile con ricambistica 2.2 Istruzioni generali di sicurezza originale SOLO. x È permesso usare solo accessori e pezzi Prima della prima messa in funzione leggere attentamente le presenti direttamente forniti ed espressamente previsti istruzioni per l'uso e conservarle in un posto sicuro.
  • Page 63: Lavorare In Sicurezza Con Sostanze A Spruzzo

    Gli attrezzi per la somministrazione di come descritto al capitolo 6.6. Impedire l'uso non fitofarmaci possono essere utilizzati solamente, ad esempio nelle serre, solo quando è disponi- autorizzato. bile sufficiente ventilazione rispettivamente 2.3 Lavorare in sicurezza con sostanze a aerazione.
  • Page 64: Per Il Trasporto Dell'attrezzatura

    Fare attenzione prima di pompare che la valvola non è più sotto pressione. manuale è chiusa. Tenere il tubo spruzzatore x Usare solo ricambi originali SOLO per le orientato verso una zona libera. riparazioni. x Assicurarsi che durante il funzionamento in...
  • Page 65: Preparazione Per Il Lavoro

    Fisare con viti il dado a risvolto nero del set accessori del manometro presente sulle valvola manuale. x Inserire l'O-ring nel dado a risvolto ed avvitare (solo su saldamente in modo manuale il manometro nel 473D Classic, dado a risvolto. Non utilizzare nessun utensile!
  • Page 66: Tubo Spruzzatore In Ottone Per Gli Alberi

    Preparare queste sostanze a spruzzo in un contenitore separato, non nel contenitore della miscela dello spruzzatore ad alta pressione! x Miscelare bene preventivamente – e solo poi riempire il contenitore. x Miscelare ancora la miscela all'interno del contenitore con il tubo spruzzatore.
  • Page 67: Uso Dello Spruzzatore A Zaino

    Preferire le ore del mattino o della sera per L'indicazione della sos- spruzzare, poiché in queste ore il vento si placa. tanza a spruzzo utilizzata x Avere cura di spruzzare il liquido bagnando solo deve essere applicata ciò che deve essere trattato. sull'apparecchio ed è...
  • Page 68: Residui Di Sostanze A Spruzzo / Termine Della Spruzzatura

    Nel uniformemente la superficie spruzzata. contenitore della miscela è rimasta solo una quan- tità inferiore a 200 ml. Se non si versa altro liquido Se la quantità erogata anche dopo la pulizia e si vuole terminare la spruzzatura, è...
  • Page 69: Sostituzione Degli Ugelli Spruzzatori E Del Filtro

    6 Manutenzione, pulizia e conservazione 6.3 Sostituzione degli ugelli spruzzatori e Per la pulizia consigliamo l'uso del liquido per la pulizia di attrezzi per fitofarmaci SOLO (flaconi da del filtro 500 ml, n° d'ordinazione: 49 00 600). Nello spruzzatore a zaino è consentito utilizzare...
  • Page 70: Programma Di Manutenzione

    Prova di collaudo per il controllo degli ugelli e del filtro con la definizione della quantità di sostanza a spruzzo erogata (capitolo 6.2) X*: È necessaria una prova di collaudo mensile solo in caso di impiego frequente. Staccio di Ispezione visiva riempimento Pulire (capitolo 6.6)
  • Page 71: Dati Tecnici

    7 Dati tecnici / 8 Targhetta 7 Dati tecnici Modello 425 Classic 475 Classic 473 D Classic Contenitore della miscela: Volume nominale ("Total Vol." Capacità massima ("max. Vol." Quantità residua, che l'apparecchio non riesce a erogare regolarmente < 200 Sistema di pompaggio...
  • Page 72: Veduta Ugelli

    9 Veduta ugelli 9 Veduta ugelli Cap. di Pres- N° d'ordi- erogazione sione Angolo di Descrizion nazione l/min spruzzo Ugello a cono cavo 40 74 758 0,40 50–70° Grettamento di cespugli, 1 mm Ø, grigio, + 40 74 756 0,55 arbusti e alberi materiale POM ** Ugello a cono cavo...
  • Page 73: Parti Soggette Ad Usura

    10 Parti soggette ad usura / 11 Garanzia 10 Parti soggette ad usura I diversi componenti sottostanno all'usura in caso di uso o logoramento normale e devono essere sostituiti a tempo debito. Le seguenti parti soggette ad usura non sottostanno alla garanzia del fabbricante: x Tutti i componenti di gomma che vengono in contatto colle sostanze a spruzzo x Ugelli...
  • Page 74 - NEDERLANDS - Rugspuit 425 Classic / 473D Classic / 475 Classic Symbolen Gebruiksaanwijzing Vertaling van de oorspronkelijke Volgende symbolen vindt u in de gebruiksaanwijzing gebruiksaanwijzing en op het apparaat: Attentie! Lees de gebruiksaanwijzing grondig. Lees deze gebruiksaanwijzing grondig voor u de machine voor het eerst gebruikt en hou...
  • Page 75 6.2 Controle van de sproeidoppen en het filterinzetstuk 6.3 Sproiedop en filterinzetstuk vervangen 6.4 Dekseldichting insmeren 6.5 Manchet en zuiger insmeren (alleen voor 425 Classic) 6.6 Sproeimiddelreservoir leegmaken en alle onderdelen reinigen die met de sproeimiddel in aanraking zijn gekomen 6.7 Stilleggen en opbergen...
  • Page 76: Veiligheidsvoorschriften

    Voor originele Als u de veiligheids-, gebruiks- of onderhouds- SOLO-wisselstukken en SOLO-accessoires kunt instructies niet opvolgt, bent u verantwoordelijk u terecht bij uw SOLO-vakhandelaar. Hij voor alle daardoor veroorzaakte schade en beschikt ook over de vereiste wisselstuklijsten gevolgschade.
  • Page 77: Veilig Omgaan Met Sproeimiddel

    2 Veiligheidsvoorschriften Als het apparaat niet wordt gebruikt, moet het zo Spuit niet in kleine of afgesloten ruimten – worden weggezet dat er niemand gevaar loopt. gevaar voor vergiftiging door het sproeimiddel. Bereid het apparaat overeenkomstig Sproeiapparaten mogen bijv. in serres enkel paragraaf 6.6 voor om het op te bergen.
  • Page 78: Tijdens Het Transport Van Het Apparaat

    Het apparaat mag slechts door één persoon Bij alle herstellingen mogen enkel originele worden bediend – er mogen zich geen SOLO-wisselstukken worden gebruikt. andere personen ophouden binnen een Er mogen geen wijzigingen worden aangebracht cirkel van 15 meter.
  • Page 79: Voorbereiding Van Het Werk

    3 Voorbereiding van het work 3 Voorbereiding van het werk Plaats de dopmoer (e) er recht op en schroef de sproeilans met O-Ring (16x3 mm) handmatig vast op het handventiel (5). 3.1 In elkaar zetten Geen gereedschap gebruiken! Voor de verzending werd de rugspuit nog niet x Schroef het sproeidopopzetstuk (h) met O-Ring volledig gemonteerd.
  • Page 80: Messing-Boomsproiebuis

    3 Voorbereiding van het work / 4 Sproeimiddel aanmaken, sproeimiddelreservoir vullen 3.3 Messing-boomsproiebuis 4 Sproeimiddel aanmaken, sproeimiddelreservoir vullen Om hoge heesters of bomen te behandelen, is een messing-boomsproeibuis (150 cm) als toebehoren Wanneer u met het sproeimiddel omgaat, (bestelnr.: 49 00 528) leverbaar. dient u absoluut rekening te houden met de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing 3.4 Draagriemen...
  • Page 81: Gebruik Van De Rugspuit

    Om te reinigen bevelen wij de SOLO-sproei- apparaatreiniger (doseerfles van 500 ml, bestelnr.: 49 00 600).
  • Page 82: Rest Van Sproeimiddel / Sproeien Beëindigen

    één liter door orignele SOLO-vervangonderdelen worden zuiver water en op het te behandelen oppervlak te vervangen. spuiten.
  • Page 83: Sproiedop En Filterinzetstuk Vervangen

    Schenk speciaal aandacht aan slijtageonderdelen, zoals sproeidoppen, filters en dichtingen. Hou rekening met de reinigingsinstructies in de gebruiksaanwijzing bij het sproeimiddel. Om te reinigen bevelen wij de SOLO-sproei- apparaatreiniger (doseerfles van 500 ml, bestelnr.: 49 00 600). NEDERLANDS 11...
  • Page 84: Onderhoudsschema

    Manchet en zuiger Insmeren (paragraaf 6.5) (alleen voor 425 Classic) Bij onregelmatigheden, duidelijke schade, lekken of als de goede werking beperkt is, mag u niet beginnen werken, maar dient u het apparaat onmiddellijk te laten controleren in een werkplaats. Wend u bij vragen tot uw dealer.
  • Page 85: Technische Gegevens En Speciaal Toebehoren

    7 Technische gegevens en speciaal toebehoren / 8 Kenplaatje 7 Technische gegevens en speciaal toebehoren Model 425 Classic 475 Classic 473 D Classic Sproeimiddelreservoir: Nominaal volume ("Total Vol." Max. capaciteit ("max. Vol." Restvolume dat niet meer goed kan worden uitgespoten ml <...
  • Page 86: Sproeidoppen Overzicht

    9 Sproeidoppen overzicht 9 Sproeidoppen overzicht Afgifte- hoeveelheid Spuitdruk Omschrijving Bestelnr. l/min Spuithoek Gebruiksdoel Hoogstraaldop 40 74 758 0,40 50–70° Behandeling van struiken, 1 mm Ø, grijs, + 40 74 756 0,55 bosjes en bomen materiaal POM ** Hoogstraaldop 40 74 755 0,64 50–70°...
  • Page 87: Slijtageonderdelen

    10 Slijtageonderdelen / 11 Garantie 10 Slijtageonderdelen Verschillende componenten zijn onderhevig aan van het gebruik afhankelijke slijtage of normale slijtage en moeten zo nodig tijdig worden vervangen. De onderstaande aan slijtage onderhevige onderdelen vallen niet onder de fabrieksgarantie: Alle rubberen onderdelen die in contact komen met sproeimiddel Sproeidoppen Filter...
  • Page 88 Made in Germany SOLO Kleinmotoren GmbH SOLO Kleinmotoren GmbH Postfach 60 01 52 PO Box 60 01 52 71050 Sindelfingen 71050 Sindelfingen DEUTSCHLAND GERMANY Tel.: +49 7031 301-0 Tel.: +49 7031 301-0 Fax: +49 7031 301-130 Fax: +49 7031 301-149 info@solo-germany.com...

Ce manuel est également adapté pour:

473d classic475 classic

Table des Matières